[accerciser] Updated Spanish translation



commit 4a930a07edd8706a08e460efd5763f919b34f397
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Feb 5 13:43:51 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  969 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 558 insertions(+), 411 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index f6497b4..8b30bd1 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,172 +1,99 @@
 # translation of accerciser manual to Spanish
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accerciser.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-03 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 17:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-05 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-05 13:31+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2014\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2011"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:22(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/accerciser-logo.png'; "
-#| "md5=ccb260de40944187394405ae163757cf"
+#: C/api_browser_plugin.page:37
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/accerciser-logo.png' "
-"md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
+"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/accerciser-logo.png' "
-"md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
+"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
 
-#: C/index.page:3(info/title)
-#| msgid "Accerciser"
-msgctxt "text"
-msgid "Accerciser"
-msgstr "Accerciser"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/api_browser_plugin.page:4
+msgctxt "sort"
+msgid "1. API Browser Plugin"
+msgstr "1. Complemento Examinador API"
 
-#: C/index.page:4(info/title)
-#| msgid "Introduction to <app>Accerciser</app>"
-msgctxt "link"
-msgid "Introduction to <app>Accerciser</app>"
-msgstr "Introducción a <app>Accerciser</app>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/api_browser_plugin.page:6
+msgid "Verifying interfaces, methods, and properties"
+msgstr "Verificar interfaces, métodos y propiedades"
 
-#: C/index.page:6(credit/name) C/api_browser_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/desktop_tree_view.page:10(credit/name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:11(credit/name)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/introduction.page:10(credit/name) C/ipython_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/preferences.page:10(credit/name)
-#: C/quick_select_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/validator_plugin.page:10(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/api_browser_plugin.page:10 C/desktop_tree_view.page:10
+#: C/event_monitor_plugin.page:10 C/howto_setting_up_accerciser.page:11
+#: C/howto_write_a_plugin.page:10 C/index.page:6
+#: C/interface_viewer_plugin.page:10 C/introduction.page:10
+#: C/ipython_plugin.page:10 C/preferences.page:10
+#: C/quick_select_plugin.page:10 C/validator_plugin.page:10
 msgid "Eitan Isaacson"
 msgstr "Eitan Isaacson"
 
-#: C/index.page:10(credit/name) C/api_browser_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/desktop_tree_view.page:14(credit/name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:15(credit/name)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/introduction.page:14(credit/name) C/ipython_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/preferences.page:14(credit/name)
-#: C/quick_select_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/validator_plugin.page:14(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/api_browser_plugin.page:14 C/desktop_tree_view.page:14
+#: C/event_monitor_plugin.page:14 C/howto_setting_up_accerciser.page:15
+#: C/howto_write_a_plugin.page:14 C/index.page:10
+#: C/interface_viewer_plugin.page:14 C/introduction.page:14
+#: C/ipython_plugin.page:14 C/preferences.page:14
+#: C/quick_select_plugin.page:14 C/validator_plugin.page:14
 msgid "Peter Parente"
 msgstr "Peter Parente"
 
-#: C/index.page:14(credit/name) C/api_browser_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/desktop_tree_view.page:18(credit/name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:19(credit/name)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/introduction.page:18(credit/name) C/ipython_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/preferences.page:18(credit/name)
-#: C/quick_select_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/validator_plugin.page:18(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/api_browser_plugin.page:18 C/desktop_tree_view.page:18
+#: C/event_monitor_plugin.page:18 C/howto_setting_up_accerciser.page:19
+#: C/howto_write_a_plugin.page:18 C/index.page:14
+#: C/interface_viewer_plugin.page:18 C/introduction.page:18
+#: C/ipython_plugin.page:18 C/preferences.page:18
+#: C/quick_select_plugin.page:18 C/validator_plugin.page:18
 msgid "Aline Bessa"
 msgstr "Aline Bessa"
 
-#: C/index.page:18(license/p) C/api_browser_plugin.page:22(license/p)
-#: C/desktop_tree_view.page:22(license/p)
-#: C/event_monitor_plugin.page:22(license/p)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:23(license/p)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:22(license/p)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:22(license/p)
-#: C/introduction.page:22(license/p) C/ipython_plugin.page:22(license/p)
-#: C/preferences.page:22(license/p) C/quick_select_plugin.page:22(license/p)
-#: C/validator_plugin.page:22(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/api_browser_plugin.page:22 C/desktop_tree_view.page:22
+#: C/event_monitor_plugin.page:22 C/howto_setting_up_accerciser.page:23
+#: C/howto_write_a_plugin.page:22 C/index.page:18
+#: C/interface_viewer_plugin.page:22 C/introduction.page:22
+#: C/ipython_plugin.page:22 C/preferences.page:22
+#: C/quick_select_plugin.page:22 C/validator_plugin.page:22
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
-#: C/index.page:21(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
-"\"> <app>Accerciser</app>'s logo </media> <app>Accerciser</app>"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
-"\"> Logo de <app>Accerciser</app> </media> <app>Accerciser</app>"
-
-#: C/index.page:28(note/title)
-msgid "Before You Begin"
-msgstr "Antes de comenzar"
-
-#: C/index.page:29(note/p)
-msgid ""
-"Read the <link href=\"help:gnome-help/a11y\">Universal Access Help</link>"
-msgstr ""
-"Lea la <link href=\"help:gnome-help/a11y\">ayuda del acceso universal</link>"
-
-#: C/index.page:34(section/title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Inicio"
-
-#: C/index.page:37(section/title)
-msgid "Examining the Accessibility of an Application"
-msgstr "Examinar la accesibilidad de una aplicación"
-
-#: C/index.page:40(section/title)
-msgid "Advanced Topics"
-msgstr "Temas avanzados"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/api_browser_plugin.page:37(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/api_browser.png'; md5=47cae67d29c708139b9740d06fd2521e"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
-
-#: C/api_browser_plugin.page:4(info/title)
-#| msgid "1. API Browser Plugin"
-msgctxt "sort"
-msgid "1. API Browser Plugin"
-msgstr "1. Complemento Examinador API"
-
-#: C/api_browser_plugin.page:6(info/desc)
-msgid "Verifying interfaces, methods, and properties"
-msgstr "Verificar interfaces, métodos y propiedades"
-
-#: C/api_browser_plugin.page:25(page/title)
-#: C/api_browser_plugin.page:32(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/api_browser_plugin.page:25 C/api_browser_plugin.page:32
 msgid "API Browser Plugin"
 msgstr "Complemento Examinador API"
 
-#: C/api_browser_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/api_browser_plugin.page:26
 msgid ""
 "Given an accessible widget selected in the <link xref=\"desktop_tree_view"
 "\">Application Tree View</link>, the API Browser Plugin shows its "
@@ -177,8 +104,9 @@ msgstr ""
 "muestra sus interfaces AT-SPI implementadas, junto con sus métodos y "
 "propiedades."
 
-#: C/api_browser_plugin.page:33(figure/desc)
-#: C/api_browser_plugin.page:38(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/api_browser_plugin.page:33 C/api_browser_plugin.page:38
 msgid ""
 "The API Browser Plugin allows you to verify interfaces, methods, and "
 "properties of a target accessible widget in an application."
@@ -186,23 +114,26 @@ msgstr ""
 "El complemento Examinador API le permite verificar interfaces, métodos y "
 "propiedades soportados por el widget accesible objetivo en la aplicación."
 
-#: C/api_browser_plugin.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/api_browser_plugin.page:46
 msgid "Running the API Browser Plugin"
 msgstr "Ejecutar el complemento Examinador API"
 
-#: C/api_browser_plugin.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/api_browser_plugin.page:47
 msgid ""
 "To run the API Browser Plugin, select an accessible widget in the "
 "Application Tree View. Double-clicking a widget highlights it in the "
 "application's interface, so you can be sure whether a certain widget were "
 "the one you were looking for."
 msgstr ""
-"Para ejecutar el complemento Examinador API, seleccione un «widget» accesible "
-"en la Vista en árbol de la aplicación. Pulsar dos veces sobre un «widget» lo "
-"resalta en la interfaz de la aplicación, de tar forma que puede estar seguro "
-"del «widget» que está buscando."
+"Para ejecutar el complemento Examinador API, seleccione un «widget» "
+"accesible en la Vista en árbol de la aplicación. Pulsar dos veces sobre un "
+"«widget» lo resalta en la interfaz de la aplicación, de tar forma que puede "
+"estar seguro del «widget» que está buscando."
 
-#: C/api_browser_plugin.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/api_browser_plugin.page:53
 msgid ""
 "After that, select one of the widget's interfaces in the combobox. All "
 "public methods of the selected interface will be listed in the plugin's "
@@ -215,7 +146,8 @@ msgstr ""
 "de la derecha del complemento, todas las propiedades públicas, con sus "
 "correspondientes valores."
 
-#: C/api_browser_plugin.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/api_browser_plugin.page:59
 msgid ""
 "By default, the API Browser Plugin hides private methods and properties. To "
 "see them listed, unselect the checkbox <cmd>Hide Private Attributes</cmd>. "
@@ -226,14 +158,12 @@ msgstr ""
 "<cmd>Ocultar los atributos privados</cmd>. Para volver a ocultarlos, "
 "selecciona esta casilla de nuevo."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/desktop_tree_view.page:42(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/tree_view_accerciser.png'; "
-#| "md5=08296541e21b96951e1f1b4d99ca130b"
+#: C/desktop_tree_view.page:42
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/tree_view_accerciser.png' "
@@ -242,22 +172,25 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/tree_view_accerciser.png' "
 "md5='08296541e21b96951e1f1b4d99ca130b'"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:4(info/title)
-#| msgid "1. Application Tree View"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/desktop_tree_view.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "1. Application Tree View"
 msgstr "1. Vista en árbol de la aplicación"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/desktop_tree_view.page:6
 msgid "Exploring the accessible hierarchy of the desktop"
 msgstr "Explorar la jerarquía accesible del escritorio"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:25(page/title)
-#: C/desktop_tree_view.page:37(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/desktop_tree_view.page:25 C/desktop_tree_view.page:37
 msgid "Application Tree View"
 msgstr "Vista en árbol de la aplicación"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop_tree_view.page:27
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app>'s interface contains a tree view, namely Application "
 "Tree View, that covers all accessible applications currently running on the "
@@ -277,8 +210,9 @@ msgstr ""
 "app> representa cada una de ellas en una estructura jerárquica con nodos "
 "expandidos."
 
-#: C/desktop_tree_view.page:38(figure/desc)
-#: C/desktop_tree_view.page:43(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/desktop_tree_view.page:38 C/desktop_tree_view.page:43
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app>'s Application Tree View represents the interface of "
 "each accessible application running on the desktop as a widget hierarchical "
@@ -288,7 +222,8 @@ msgstr ""
 "interfaz de cada aplicación accesible en ejecución en el escritorio como una "
 "estructura jerárquica de widget."
 
-#: C/desktop_tree_view.page:49(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop_tree_view.page:49
 msgid ""
 "The first node of each application represented in this tree view is the "
 "application itself. When you expand a node, you can see all of its child "
@@ -302,16 +237,19 @@ msgstr ""
 "cada nodo, <app>Accerciser</app> proporciona alguna información básica, tal "
 "como su nombre, rol y número de hijos."
 
-#: C/desktop_tree_view.page:56(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/desktop_tree_view.page:56
 msgid "Be aware that nodes with many children take a long time to expand."
 msgstr ""
 "Tenga en cuenta que los nodos con muchos hijos puede tardar en expandirse."
 
-#: C/desktop_tree_view.page:62(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/desktop_tree_view.page:62
 msgid "Bookmarking items in the Application Tree View"
 msgstr "Marcar elementos en la vista en árbol de la aplicación"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:63(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop_tree_view.page:63
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app> allows bookmarking items in the Application Tree View "
 "for later examining. This is helpful when the target application must be "
@@ -325,7 +263,8 @@ msgstr ""
 "Para marcar un elemento, selecciónelo y pulse <guiseq><gui>Marcadores</"
 "gui><gui>Añadir marcador</gui></guiseq> o pulse <key>Ctrl</key>+<key>d</key>."
 
-#: C/desktop_tree_view.page:68(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop_tree_view.page:68
 msgid ""
 "Bookmarks to accessible items in <app>Accerciser</app> are defined by an "
 "application name and a \"path\" in the application's internal accessible "
@@ -335,21 +274,19 @@ msgid ""
 "through <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Los marcadores a accesibles en <app>Accerciser</app> están definidos por el "
-"nombre de la aplicación y una «ruta» en la jerarquía interna del accesible de "
-"la aplicación al accesible marcado. Cuando la aplicación objetivo está en un "
-"estado diferente (ej. múltiples marcos de nivel superior) puede que la ruta "
-"no sea correcta. Se pueden gestionar los marcadores accediendo al diálogo de "
-"edición de marcadores a través de <guiseq><gui>Marcadores</gui><gui>Editar "
-"marcadores</gui></guiseq>."
-
+"nombre de la aplicación y una «ruta» en la jerarquía interna del accesible "
+"de la aplicación al accesible marcado. Cuando la aplicación objetivo está en "
+"un estado diferente (ej. múltiples marcos de nivel superior) puede que la "
+"ruta no sea correcta. Se pueden gestionar los marcadores accediendo al "
+"diálogo de edición de marcadores a través de <guiseq><gui>Marcadores</"
+"gui><gui>Editar marcadores</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/event_monitor_plugin.page:40(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/event_monitor_plugin.png'; "
-#| "md5=1ee2a1d281deefa5b401244b49ed9654"
+#: C/event_monitor_plugin.page:40
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/event_monitor_plugin.png' "
@@ -358,22 +295,25 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/event_monitor_plugin.png' "
 "md5='1ee2a1d281deefa5b401244b49ed9654'"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:4(info/title)
-#| msgid "4. Event Monitor Plugin"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/event_monitor_plugin.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "4. Event Monitor Plugin"
 msgstr "4. Complemento Monitor de eventos"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/event_monitor_plugin.page:6
 msgid "Monitoring accessible events as they occur"
 msgstr "Monitorizar eventos accesibles cuando ocurren"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:25(page/title)
-#: C/event_monitor_plugin.page:35(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/event_monitor_plugin.page:25 C/event_monitor_plugin.page:35
 msgid "Event Monitor Plugin"
 msgstr "Complemento Monitor de eventos"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:26
 msgid ""
 "The Event Monitor Plugin allows you to view <link href=\"http://";
 "accessibility.linuxfoundation.org/a11yspecs/atspi/adoc/atspi-events.html"
@@ -391,8 +331,9 @@ msgstr ""
 "de la interfaz de una aplicación y verificar qué widgets accesibles están "
 "relacionados con eventos de AT-SPI."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:36(figure/desc)
-#: C/event_monitor_plugin.page:41(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:36 C/event_monitor_plugin.page:41
 msgid ""
 "The Event Monitor Plugin allows you to view AT-SPI events and match them "
 "with accessible widgets."
@@ -400,11 +341,13 @@ msgstr ""
 "El complemento Monitor de eventos le permite ver los eventos AT-SPI y "
 "asociarlos con widgets accesibles."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:49(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/event_monitor_plugin.page:49
 msgid "Running the Event Monitor Plugin"
 msgstr "Ejecutar el complemento Monitor de eventos"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:50
 msgid ""
 "When you open the Event Monitor Plugin, you see a list of checkboxes "
 "representing all the different AT-SPI event classes covered by the plugin:"
@@ -413,31 +356,38 @@ msgstr ""
 "casillas de verificación representando todas las clases diferentes de AT-SPI "
 "que el complemento cubre:"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:58
 msgid "document"
 msgstr "documento"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:63
 msgid "focus"
 msgstr "foco"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:68
 msgid "mouse"
 msgstr "ratón"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:73
 msgid "object"
 msgstr "objeto"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:78
 msgid "terminal"
 msgstr "terminal"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:83
 msgid "window"
 msgstr "ventana"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:89(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:89
 msgid ""
 "If you check a class, all of its event types will be monitored by the "
 "plugin. The classes are exposed as tree structures; therefore, you can "
@@ -449,7 +399,8 @@ msgstr ""
 "refinar su selección expandiéndolas y seleccionando solo los tipos de "
 "eventos que realmente le importan."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:95(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:95
 msgid ""
 "If you want to monitor all possible types of AT-SPI events, press the "
 "<cmd>Select All</cmd> button. Similarly, if you want to clear all currently "
@@ -460,14 +411,16 @@ msgstr ""
 "todos los tipos de eventos actualmente seleccionados, pulse el botón "
 "<cmd>Limpiar selección</cmd>."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:102(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:102
 msgid ""
 "Selecting only a few event types per monitoring gives you a clearer output."
 msgstr ""
 "Seleccionar sólo unos pocos tipos de eventos para monitorizar proporciona "
 "una salida más limpia."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:107(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:107
 msgid ""
 "Another way to refine event monitoring is by the event source. By default, "
 "the Source option <cmd>Everything</cmd> is selected, indicating that AT-SPI "
@@ -488,7 +441,8 @@ msgstr ""
 "descendientes, selecciónelo en la vista de árbol de la aplicación y pulse en "
 "el botón de radio Fuente <cmd>Accesible seleccionado</cmd>."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:116(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:116
 msgid ""
 "After selecting event types and specifying a Source option, the Event "
 "Monitor Plugin starts monitoring AT-SPI events automatically, because the "
@@ -503,7 +457,8 @@ msgstr ""
 "monitorizar eventos, pulse el botón <cmd>Monitorizar eventos</cmd>. Pulse el "
 "botón de nuevo para reiniciar la monitorización."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:123(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:123
 msgid ""
 "For each incoming event, the Event Monitor Plugin indicates the source and "
 "the application. Activating the link for either of these items will cause it "
@@ -513,7 +468,8 @@ msgstr ""
 "fuente y la aplicación. Activar el enlace para alguno de esos elementos hará "
 "que se seleccione en la vista en árbol de la aplicación."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:128(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:128
 msgid ""
 "If you want to save the output generated by the Event Monitor Plugin, just "
 "press the <cmd>Save</cmd> button. To clear the output screen, you just need "
@@ -523,27 +479,30 @@ msgstr ""
 "eventos, simplemente pulse el botón <cmd>Guardar</cmd>. Para limpiar la "
 "salida de la pantalla, simplemente pulse el botón <cmd>Limpiar</cmd>."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:5(info/title)
-#| msgid "2. How to install and run <app>Accerciser</app>"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "2. How to install and run <app>Accerciser</app>"
 msgstr "2. Cómo instalar y configurar <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:6(info/title)
-#| msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:6
 msgctxt "link"
 msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
 msgstr "Configurar <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:7
 msgid "Installing and running <app>Accerciser</app> on your system"
 msgstr "Instalar y ejecutar <app>Accerciser</app> en su sistema"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:26
 msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
 msgstr "Configurar <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:28
 msgid ""
 "Check if your distribution has <app>Accerciser</app> already packaged. If "
 "this is the case, you can install it via its package manager. Otherwise, you "
@@ -553,11 +512,13 @@ msgstr ""
 "este caso, puede instalarlo mediante su gestor de paquetes. Si no, puede "
 "leer la siguiente sección para instalar <app>Accerciser</app> manualmente."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:35
 msgid "Installing <app>Accerciser</app> manually"
 msgstr "Instalar <app>Accerciser</app> manualmente"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:36
 msgid ""
 "To install <app>Accerciser</app> manually, you will need to download it "
 "first. <app>Accerciser</app>'s source code can either be downloaded from "
@@ -571,7 +532,8 @@ msgstr ""
 "gnome.org</link> o clonarse desde el <link href=\"http://git.gnome.org/";
 "browse/accerciser\">repositorio GIT de gnome.org</link>."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:43
 msgid ""
 "If you are not using GNOME 3, you may find that <app>Accerciser</app> "
 "version 3 or later is not compatible with your environment."
@@ -579,39 +541,36 @@ msgstr ""
 "Si no usa GNOME 3, puede pasar que la versión 3 o superior de "
 "<app>Accerciser</app> no es compatible con su entorno."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:50
 msgid ""
 "After getting <app>Accerciser</app>, install it using the following commands:"
 msgstr ""
 "Después de obtener <application>Accerciser</application> instálelo usando "
 "los siguientes comandos:"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:54(item/p)
-#| msgid "cd accerciser"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:54
 msgid "<cmd>cd accerciser</cmd>"
 msgstr "<cmd>cd accerciser</cmd>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:55(item/p)
-#| msgid "./autogen.sh # or ./configure for first time installation"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:55
 msgid "<cmd>./autogen.sh # or ./configure for first time installation</cmd>"
 msgstr "<cmd>./autogen.sh # o ./configure para la instalación inicial</cmd>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:56
 msgid "<cmd>make</cmd>"
 msgstr "<cmd>make</cmd>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:57(item/p)
-#| msgid "sudo make install # or make install as root"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:57
 msgid "<cmd>sudo make install # or make install as root</cmd>"
 msgstr "<cmd>sudo make install # o make install como administrador</cmd>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:59(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you find any problems installing <app>Accerciser</app> on your system, "
-#| "it is likely that some of its dependencies are missing. Check <link href="
-#| "\"https://live.gnome.org/Accerciser/#Requirements\";><app>Accerciser</"
-#| "app>'s wiki</link> to make sure you have all dependencies properly "
-#| "installed."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:59
 msgid ""
 "If you find any problems installing <app>Accerciser</app> on your system, it "
 "is likely that some of its dependencies are missing. Check <link href="
@@ -624,11 +583,13 @@ msgstr ""
 "app></link> para asegurarse de que tiene todas las dependencias instaladas "
 "correctamente."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:67(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:67
 msgid "Running <app>Accerciser</app>"
 msgstr "Ejecutar <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:68(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:68
 msgid ""
 "To start <app>Accerciser</app>, type <cmd>accerciser</cmd> in a terminal "
 "window or within the Run dialog and then press <key>Return</key>."
@@ -636,7 +597,8 @@ msgstr ""
 "Para iniciar <app>Accerciser</app>, escriba <cmd>accerciser</cmd> en una "
 "ventana de la terminal o en el diálogo «Ejecutar» y pulse <key>Intro</key>."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:72(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:72
 msgid ""
 "After that, you can use <app>Accerciser</app> to inspect any accessible item "
 "shown in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>'s "
@@ -649,21 +611,24 @@ msgstr ""
 "elemento e investíguelo usando uno de los complementos de <app>Accerciser</"
 "app>."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:4(info/title)
-#| msgid "3. Writing New Plugins"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "3. Writing New Plugins"
 msgstr "3. Escribir complementos nuevos"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_write_a_plugin.page:6
 msgid "Extending <app>Accerciser</app> with your desired functionalities"
 msgstr "Ampliar <app>Accerciser</app> con nuevas funcionalidades"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:25
 msgid "Writing Plugins for <app>Accerciser</app>"
 msgstr "Escribir complementos para <application>Accerciser</application>"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:26
 msgid ""
 "Extending <app>Accerciser</app> with new plugins became much simpler since "
 "<link href=\"http://live.gnome.org/Accerciser/PluginTutorial\";>this "
@@ -677,11 +642,13 @@ msgstr ""
 "explicación muy detallada sobre el tema; esta sección consta básicamente del "
 "contenido original (sólo se han hecho pequeñas ediciones y actualizaciones)."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:33
 msgid "<app>Accerciser</app> supports three basic types of plugins:"
 msgstr "<app>Accerciser</app> soporta tres tipos de complementos básicos:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:38
 msgid ""
 "Base plugins - These plugins are derived from the Plugin base class. They do "
 "not provide a visible interface, but could provide additional functionality "
@@ -691,7 +658,8 @@ msgstr ""
 "No proporcionan una interfaz visible, pero pueden proporcionar funcionalidad "
 "adicional a <app>Accerciser</app>."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:44
 msgid ""
 "Console plugins - These plugins provide simple console output into a text "
 "area in a plugin tab. Not to be confused with the packaged <link xref="
@@ -702,7 +670,8 @@ msgstr ""
 "se confunda con el <link xref=\"ipython_plugin\">complemento de la Consola "
 "IPython</link> incluido."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:50
 msgid ""
 "Viewport plugins - The majority of <app>Accerciser</app> default plugins. "
 "They provide a custom graphical interface in a tab."
@@ -710,11 +679,13 @@ msgstr ""
 "Complementos visuales: la mayoría de los complementos predeterminados de "
 "<app>Accerciser</app>. Proporcionan una interfaz gráfica en una pestaña."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:58(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:58
 msgid "Creating a Base Plugin"
 msgstr "Crear un complemento base"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:59
 msgid ""
 "We will create a simplified version of the <link xref=\"quick_select_plugin"
 "\">Quick Select Plugin</link>. This plugin will select the last focused "
@@ -725,11 +696,13 @@ msgstr ""
 "último accesible con el foco al pulsar <key>ctrl</key>+<key>alt</key>"
 "+<key>e</key>."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:63(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:63
 msgid "First off, the import lines we will use are:"
 msgstr "Lo primero, las líneas de importación que se usarán son:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:66(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:66
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -744,7 +717,8 @@ msgstr ""
 "      import pyatspi\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:71(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:71
 msgid ""
 "Next we will derive a new class from the Plugin base class, and assign some "
 "mandatory class attributes:"
@@ -752,7 +726,8 @@ msgstr ""
 "Lo siguiente será derivar una clase nueva de la clase base de complementos, "
 "y asignar algunos atributos obligatorios de clase:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:75(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:75
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -767,19 +742,22 @@ msgstr ""
 "        plugin_description = 'Allows selecting last focused accessible.'\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:80(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:80
 msgid ""
 "We will now override the init method, in which we will set a global key "
 "action for selecting the last focused accessible item, register an event "
 "listener for the \"focus\" event, and set the <cmd>last_focused</cmd> "
 "instance variable to <cmd>None</cmd>."
 msgstr ""
-"Ahora se sobreescribirá el método «init», en el que se establecerá una acción "
-"de clave global para seleccionar el último elemento accesible con el foco, "
-"registrar un «listener» de eventos para el evento «focus», y establecer la "
-"variable de instancia <cmd>last_focused</cmd> a <cmd>None</cmd>."
+"Ahora se sobreescribirá el método «init», en el que se establecerá una "
+"acción de clave global para seleccionar el último elemento accesible con el "
+"foco, registrar un «listener» de eventos para el evento «focus», y "
+"establecer la variable de instancia <cmd>last_focused</cmd> a <cmd>None</"
+"cmd>."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:86(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:86
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -802,7 +780,8 @@ msgstr ""
 "        self.last_focused = None\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:95(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:95
 msgid ""
 "Notice that the <cmd>global_hotkeys</cmd> instance variable is a list of "
 "tuples. Each tuple is a global hotkey action, composed by an action "
@@ -814,7 +793,8 @@ msgstr ""
 "descripción de la acción, un método al que llamar, un símbolo de tecla de "
 "pulsación y una máscara modificadora."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:100(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:100
 msgid ""
 "In the \"focus\" event callback, we assign the <cmd>last_focused</cmd> "
 "instance variable with the accessible item that has just emitted the \"focus"
@@ -824,7 +804,8 @@ msgstr ""
 "instancia <cmd>last_focused</cmd> con el elemento accesible que acaba de "
 "emitir el evento «focus»."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:104(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:104
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -839,7 +820,8 @@ msgstr ""
 "          self.last_focused = event.source\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:109(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:109
 msgid ""
 "In the hotkey action callback, we update the application wide node with the "
 "last focused accessible item, if we have recorded it:"
@@ -848,7 +830,8 @@ msgstr ""
 "nodo amplio de la aplicación con el último elemento que tuvo el foco, si se "
 "guardó:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:113(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:113
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -863,11 +846,13 @@ msgstr ""
 "          self.node.update(self.last_focused)\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:120(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:120
 msgid "Creating a Console Plugin"
 msgstr "Crear un complemento de consola"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:121(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:121
 msgid ""
 "We will create a console plugin to display focus changes emitted by an "
 "accessible item with a \"push button\" role - remember that it is easy to "
@@ -876,16 +861,18 @@ msgid ""
 "link>, for example."
 msgstr ""
 "Se creará un complemento de consola para mostrar los cambios de foco "
-"emitidos por un elemento accesible con un rol de «pulsar botón»; recuerde que "
-"es muy fácil comprobar el rol de cualquier elemento en <app>Accerciser</"
+"emitidos por un elemento accesible con un rol de «pulsar botón»; recuerde "
+"que es muy fácil comprobar el rol de cualquier elemento en <app>Accerciser</"
 "app>, puede comprobarlo en la <link xref=\"desktop_tree_view\">vista en "
 "árbol de la aplicación</link>, por ejemplo."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:127(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:127
 msgid "The needed import lines are:"
 msgstr "Las líneas de importaciones necesarias son:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:130(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:130
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -898,13 +885,15 @@ msgstr ""
 "      import pyatspi\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:134(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:134
 msgid "Then we add a class definition, with a plugin name and description:"
 msgstr ""
 "Se añade entonces una definición de clase, con un nombre para el complemento "
 "y una descripción:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:137(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:137
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -919,11 +908,13 @@ msgstr ""
 "        plugin_description = 'Imprimir evento cuando el pulsador obtiene el foco.'\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:142(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:142
 msgid "We override the init method adding a register listener:"
 msgstr "Se sobreescribe el método «init» añadiendo un registro de «listener»:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:145(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:145
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -936,13 +927,15 @@ msgstr ""
 "         pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, 'focus')\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:149(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:149
 msgid "In the callback method, all push button events are printed."
 msgstr ""
 "En el método de retorno de llamada se imprimen todos los eventos de "
 "pulsaciones de botones."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:152(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:152
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -957,11 +950,13 @@ msgstr ""
 "          self.appendText(str(event)+'\\n')\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:159(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:159
 msgid "Creating a Viewport Plugin"
 msgstr "Crear un complemento de punto de vista"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:160(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:160
 msgid ""
 "We will create a viewport plugin that allows quick testing of the \"click\" "
 "action in accessible items that support the AT-SPI Action interface and have "
@@ -973,11 +968,13 @@ msgstr ""
 "AT-SPI Action y tienen una acción llamada «click». Será un botón simple que, "
 "una vez pulsado, realiza la acción de pulsación sobre el accesible."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:166(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:166
 msgid "First off, some mandatory import lines:"
 msgstr "En primer lugar, algunas líneas de importación obligatorias:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:169(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:169
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -990,12 +987,14 @@ msgstr ""
 "      from accerciser.plugin import ViewportPlugin\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:173(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:173
 msgid "Next, a class definition, with a name and description:"
 msgstr ""
 "Lo siguiente es una definición de clase, con un nombre y una descripción:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:176(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:176
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1010,7 +1009,8 @@ msgstr ""
 "        plugin_description = 'Test the \"click\" action in relevant accessibles.'\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:181(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:181
 msgid ""
 "We override the init method with some UI building, and connecting a callback "
 "to a signal for the button. We use the alignment container to allow the "
@@ -1019,14 +1019,15 @@ msgid ""
 "variable contains a gtk.Frame that could be populated with all the plugin's "
 "widgets."
 msgstr ""
-"Se sobreescribirá el método «init» con una construcción de IU y conectando el "
-"retorno de la llamada a una señal para el botón. Se usará el contenedor de "
-"alineamiento para permitir que el botón esté centrado en la pestaña del "
+"Se sobreescribirá el método «init» con una construcción de IU y conectando "
+"el retorno de la llamada a una señal para el botón. Se usará el contenedor "
+"de alineamiento para permitir que el botón esté centrado en la pestaña del "
 "complemento, y que no ocupe monstruosamente todo el espacio disponible. Note "
 "que la variable de instancia <cmd>plugin_area</cmd> gontiene un gtk.Frame "
 "que se puede llenar con todos los widgets del complemento."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:188(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:188
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1053,7 +1054,8 @@ msgstr ""
 "         self.show_all()\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:199(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:199
 msgid ""
 "We also created a convenience method that returns a list of supported "
 "actions of the currently selected accessible item - if it does not support "
@@ -1063,7 +1065,8 @@ msgstr ""
 "acciones soportadas por el elemento accesible actualmente seleccionado; si "
 "no soporta la acción de la interfaz, entonces devuelve una lista vacía:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:204(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:204
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1088,7 +1091,8 @@ msgstr ""
 "       return action_names\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:214(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:214
 msgid ""
 "The base plugin class has a method call onAccChanged that is called "
 "everytime the target application's selected accessible item changes. We will "
@@ -1100,7 +1104,8 @@ msgstr ""
 "aplicación objetivo cambia. Se sobreescribirá ajustando el botón para ser "
 "sensible sólo cuando el elemento accesible actual tiene la acción «click»."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:219(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:219
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1115,7 +1120,8 @@ msgstr ""
 "         self.click_button.set_sensitive(has_click)\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:224(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:224
 msgid ""
 "The callback method for button \"clicked\" performs the \"click\" action on "
 "the accessible item. Since this callback could only be called when the "
@@ -1127,7 +1133,8 @@ msgstr ""
 "le puede llamar cuando el botón es sensible, no se debe preocupar acerca de "
 "comprobar si el accesible actual tiene la acción «cick»."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:229(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:229
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1144,14 +1151,74 @@ msgstr ""
 "        ai.doAction(action_names.index('click'))\n"
 "    "
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/interface_viewer_plugin.page:41(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/interface_viewer_plugin.png'; "
-#| "md5=c83c4113369ff2adc756dfd8614a48ed"
+#: C/index.page:22
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/accerciser-logo.png' "
+"md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/accerciser-logo.png' "
+"md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:3
+msgctxt "text"
+msgid "Accerciser"
+msgstr "Accerciser"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:4
+msgctxt "link"
+msgid "Introduction to <app>Accerciser</app>"
+msgstr "Introducción a <app>Accerciser</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:21
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
+"\"> <app>Accerciser</app>'s logo </media> <app>Accerciser</app>"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
+"\"> Logo de <app>Accerciser</app> </media> <app>Accerciser</app>"
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Before You Begin"
+msgstr "Antes de comenzar"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"Read the <link href=\"help:gnome-help/a11y\">Universal Access Help</link>"
+msgstr ""
+"Lea la <link href=\"help:gnome-help/a11y\">ayuda del acceso universal</link>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Inicio"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Examining the Accessibility of an Application"
+msgstr "Examinar la accesibilidad de una aplicación"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Advanced Topics"
+msgstr "Temas avanzados"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/interface_viewer_plugin.page:41
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/interface_viewer_plugin.png' "
@@ -1160,21 +1227,24 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/interface_viewer_plugin.png' "
 "md5='c83c4113369ff2adc756dfd8614a48ed'"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:4(info/title)
-#| msgid "2. Interface Viewer Plugin"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "2. Interface Viewer Plugin"
 msgstr "2. Complemento Visor de interfaces"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/interface_viewer_plugin.page:6
 msgid "Examining your accessibility implementation"
 msgstr "Examinar su implementación de accesibilidad"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:25
 msgid "Interface Viewer Plugin"
 msgstr "Complemento Visor de interfaces"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:27
 msgid ""
 "The Interface Viewer Plugin shows the information and controls provided by "
 "the AT-SPI interfaces present in each accessible item from the <link xref="
@@ -1190,12 +1260,14 @@ msgstr ""
 "rápidamente sus interfaces soportadas, para obtener información sobre cada "
 "interfaz y para manipular el elemento mediante los métodos de la interfaz."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:35(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:35
 msgid "Examining a Menu with the Interface Viewer Plugin"
 msgstr "Examinar un menú con el complemento «Visor de interfaces»"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:36(figure/desc)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:42(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:36 C/interface_viewer_plugin.page:42
 msgid ""
 "Given a selected item in the Application Tree View, all of its AT-SPI "
 "interfaces will be shown as sensitive in the Interface Viewer Plugin. Those "
@@ -1207,11 +1279,13 @@ msgstr ""
 "«Visor de interfaces». Aquellas no soportadas aparecerán en gris, tales como "
 "las interfaces de aplicación de recolección en la figura superior."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:49(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:49
 msgid "Running the Interface Viewer Plugin"
 msgstr "Ejecutar el complemento Visor de interfaces"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:50
 msgid ""
 "The first step to run the Interface Viewer Plugin is to select an item in "
 "the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. After "
@@ -1232,7 +1306,8 @@ msgstr ""
 "interfaces en <app>Accerciser</app>, asumiendo que el elemento seleccionado "
 "las implementa:"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:59
 msgid ""
 "Accessible - This interface shows the selected item's child count (number of "
 "child widgets), description, states, relations, and attributes."
@@ -1241,7 +1316,8 @@ msgstr ""
 "seleccionados (número de widgets hijos), descripción, estados, relaciones y "
 "atributos."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:65
 msgid ""
 "Action - This interface shows all the actions that can be performed by the "
 "selected item. For each interface, you will see its name, such as \"press\" "
@@ -1256,7 +1332,8 @@ msgstr ""
 "se volverá sensible. Pulse este botón para ver al elemento realizar la "
 "acción seleccionada."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:73
 msgid ""
 "Application - This interface can be implemented by items with role "
 "\"application\". It is worth to point out that items with role \"application"
@@ -1270,7 +1347,8 @@ msgstr ""
 "seleccionado la implementa, la interfaz mostrará su ID y, si tiene, su kit "
 "de herramientas y su versión."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:80
 msgid ""
 "Component - This interface shows the selected item's absolute position (with "
 "respect to the desktop coordinate system), relative position (with respect "
@@ -1284,7 +1362,8 @@ msgstr ""
 "de capa, orden MDI-Z (un entero corto que indica el orden de apilamiento del "
 "componente en la capa MDI) y alfa (si se usa alfa)."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:86(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:86
 msgid ""
 "Document - This interface shows the selected item's document attributes and "
 "locale description, if there is one."
@@ -1292,7 +1371,8 @@ msgstr ""
 "Documento: esta interfaz muestra los atributos de documento del elemento "
 "seleccionado, así como la descripción regional, si existe."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:91
 msgid ""
 "Hypertext - This interface shows a list with all the selected item's "
 "hypertext hyperlinks. For each hyperlink, the interface provides its name, "
@@ -1305,7 +1385,8 @@ msgstr ""
 "comienza el hiperenlace) y el final (el índice en el hipertexto en el que "
 "finaliza el hiperenlace)."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:98
 msgid ""
 "Image - This interface shows the selected item's description (or \"no "
 "description\" if unspecified), size, position (with respect to the desktop "
@@ -1315,7 +1396,8 @@ msgstr ""
 "«sin descripción» si está sin especificar), tamaño, posición (respecto del "
 "sistema de coordenadas del escritorio), y configuración regional, si existe."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:104(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:104
 msgid ""
 "Selection - This interface shows all selectable child items of the selected "
 "item. If the selected item is a menu bar with options \"File\", \"Edit\", "
@@ -1326,12 +1408,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Selección: esta interfaz muestra todos los elementos hijos seleccionables "
 "del elemento seleccionado. Si el elemento seleccionado es una barra de menú "
-"con las opciones «Archivo», «Editar», «Ver» y «Ayuda» y todas ellas se pueden "
-"seleccionar, entonces se listarán en esta interfaz. Si pulsa sobre una "
-"opción listada —«Archivo», por ejemplo— y quiere limpiarla, simplemente pulse "
-"el botón «Limpiar» en la lista de abajo."
+"con las opciones «Archivo», «Editar», «Ver» y «Ayuda» y todas ellas se "
+"pueden seleccionar, entonces se listarán en esta interfaz. Si pulsa sobre "
+"una opción listada —«Archivo», por ejemplo— y quiere limpiarla, simplemente "
+"pulse el botón «Limpiar» en la lista de abajo."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:112
 msgid ""
 "Streamable Content - This interface shows the selected item's content types "
 "and their corresponding URIs."
@@ -1339,7 +1422,8 @@ msgstr ""
 "Contenido secuenciable: esta interfaz muestra el tipo de contenido de los "
 "elementos seleccionados y sus URI correspondientes."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:117
 msgid ""
 "Table - This interface shows the selected item's caption and summary, rows "
 "(number of rows), columns (number of columns), selected rows (number of "
@@ -1352,7 +1436,8 @@ msgstr ""
 "(número de columnas seleccionadas). Para una celda seleccionada, la interfaz "
 "muestra la cabecera y extensión de sus filas y columnas."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:124
 msgid ""
 "Text - This interface shows the selected item's text content, that can be "
 "editable, and its attributes. The basic attributes are offset (the number of "
@@ -1365,7 +1450,8 @@ msgstr ""
 "justificación. Para ver los posibles atributos de CSS, pulse en la casilla "
 "«incluir predeterminados»."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:131(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:131
 msgid ""
 "Value - This interface shows the selected item's current value, minimum "
 "allowed value, maximum allowed value, and the minimum increment by which the "
@@ -1377,14 +1463,12 @@ msgstr ""
 "valor debe cambiar (o cero si este valor no se puede determinar). El valor "
 "actual se puede cambiar manualmente usando un botón incrementable."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:55(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/accerciser-view.png'; "
-#| "md5=fe4edcab1458ebe903cc46878c53ee64"
+#: C/introduction.page:55
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/accerciser-view.png' "
@@ -1393,21 +1477,24 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/accerciser-view.png' "
 "md5='fe4edcab1458ebe903cc46878c53ee64'"
 
-#: C/introduction.page:5(info/title)
-#| msgid "1. What is Accerciser?"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/introduction.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "1. What is Accerciser?"
 msgstr "1. ¿Qué es Accerciser?"
 
-#: C/introduction.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:6
 msgid "An interactive accessibility explorer"
 msgstr "Un examinador de accesibilidad interactivo"
 
-#: C/introduction.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:25
 msgid "What is <app>Accerciser</app>?"
 msgstr "¿Qué es <app>Accerciser</app>?"
 
-#: C/introduction.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:26
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app> is an interactive Python accessibility explorer. It "
 "uses the AT-SPI library to inspect, examine, and interact with widgets, "
@@ -1425,7 +1512,8 @@ msgstr ""
 "puede usar para crear vistas personalizadas de la información de "
 "accesibilidad."
 
-#: C/introduction.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:35
 msgid ""
 "By default, <app>Accerciser</app>'s main interface is comprised of three "
 "sections: a tree view of the entire desktop accessible hierarchy, namely "
@@ -1444,28 +1532,36 @@ msgstr ""
 "</key>+<key>t</key>. Para volver a dividirla en tres secciones, simplemente "
 "pulse <key>ctrl </key>+<key>t</key> otra vez."
 
-#: C/introduction.page:44(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/introduction.page:44
+#| msgid ""
+#| "Make sure that accessibility suport is enabled in your desktop - "
+#| "otherwise, <app>Accerciser</app> will not work as expected."
 msgid ""
-"Make sure that accessibility suport is enabled in your desktop - otherwise, "
+"Make sure that accessibility support is enabled in your desktop - otherwise, "
 "<app>Accerciser</app> will not work as expected."
 msgstr ""
 "Asegúrese de que el soporte de accesibilidad está activado en su escritorio; "
 "si no lo está, <app>Accerciser</app> no funcionará como se espera."
 
-#: C/introduction.page:51(figure/title)
-#| msgid "Running <app>Accerciser</app>"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:51
 msgid "<app>Accerciser</app>"
 msgstr "<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/introduction.page:52(figure/desc) C/introduction.page:56(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:52 C/introduction.page:56
 msgid "<app>Accerciser</app>'s default interface."
 msgstr "Interfaz predeterminada de <app>Accerciser</app>."
 
-#: C/introduction.page:63(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:63
 msgid "<app>Accerciser</app>'s intended audience"
 msgstr "Público objetivo de <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/introduction.page:64(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:64
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app> fits the needs of many different audiences. User "
 "interface developers use it to ensure that their applications are providing "
@@ -1483,11 +1579,13 @@ msgstr ""
 "que expone diferentes eventos que se podrían esperar de su aplicación "
 "objetivo."
 
-#: C/introduction.page:74(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:74
 msgid "<app>Accerciser</app>'s plugin architecture"
 msgstr "Arquitectura de complementos de <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/introduction.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:75
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app> has an extensible, plugin-based architecture. Its core "
 "code is fairly small and most of its features are part of default plugins:"
@@ -1496,7 +1594,8 @@ msgstr ""
 "complementos. El núcleo de su código es bastante pequeño y la mayoría de sus "
 "características son parte de los complementos predeterminados:"
 
-#: C/introduction.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:82
 msgid ""
 "<link xref=\"interface_viewer\">Interface Viewer</link> - A plugin that lets "
 "you explore the AT-SPI interfaces provided by each accessible widget of a "
@@ -1506,7 +1605,8 @@ msgstr ""
 "que le permite examinar las interfaces AT-SPI proporcionadas por cada widget "
 "accesible en una aplicación objetivo."
 
-#: C/introduction.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:88
 msgid ""
 "<link xref=\"validator_plugin\">AT-SPI Validator</link> - A plugin that "
 "applies tests to verify the accessibility of a target application."
@@ -1514,7 +1614,8 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"validator_plugin\">Validador AT-SPI</link>: un complemento que "
 "aplica pruebas para verificar la accesibilidad de una aplicación objetivo."
 
-#: C/introduction.page:94(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:94
 msgid ""
 "<link xref=\"event_monitor_plugin\">Event Monitor</link> - A plugin that "
 "displays AT-SPI events emitted by a target application as they occur."
@@ -1523,7 +1624,8 @@ msgstr ""
 "complemento que muestra eventos AT-SPI emitidos por una aplicación objetivo, "
 "según suceden."
 
-#: C/introduction.page:100(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:100
 msgid ""
 "<link xref=\"quick_select_plugin\">Quick Select</link> - A plugin that "
 "provides global hotkeys for quickly selecting accessible widgets in "
@@ -1533,7 +1635,8 @@ msgstr ""
 "que proporciona teclas rápidas globales para seleccionar rápidamente widgets "
 "accesibles en la vista en árbol de la aplicación de <app>Accerciser</app>."
 
-#: C/introduction.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:106
 msgid ""
 "<link xref=\"api_browser_plugin\">API Browser</link> - A plugin that shows "
 "the interfaces, methods, and attributes available on each accessible widget "
@@ -1543,7 +1646,8 @@ msgstr ""
 "muestra las interfaces, métodos y atributos disponibles en cada widget "
 "accesible de una aplicación objetivo."
 
-#: C/introduction.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:112
 msgid ""
 "<link xref=\"ipython_plugin\">IPython Console</link> - A plugin that "
 "provides a full, interactive Python shell with access to selected accessible "
@@ -1553,11 +1657,13 @@ msgstr ""
 "proporciona una shell Python completa e interactiva con acceso a los widgets "
 "accesibles seleccionados de una aplicación objetivo."
 
-#: C/introduction.page:122(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:122
 msgid "More about Accessibility"
 msgstr "Más acerca de accesibilidad"
 
-#: C/introduction.page:123(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:123
 msgid ""
 "Accessibility is a core value that should touch all aspects of a Desktop "
 "Environment. To help achieve it in GNOME, some libraries were developed, "
@@ -1572,7 +1678,8 @@ msgstr ""
 "Para aprender más sobre bibliotecas de accesibilidad para sistemas GNU/"
 "Linux, puede consultar:"
 
-#: C/introduction.page:132(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:132
 msgid ""
 "<link href=\"http://developer.gnome.org/atk/\";>ATK Accessibility Toolkit</"
 "link> - ATK provides the set of accessibility interfaces that are "
@@ -1586,7 +1693,8 @@ msgstr ""
 "Usando las interfaces ATK, las herramientas de accesibilidad tienen acceso "
 "completo para ver y controlar las aplicaciones en ejecución"
 
-#: C/introduction.page:139(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:139
 msgid ""
 "<link href=\"http://developer.gnome.org/at-spi-cspi/stable/\";>AT-SPI</link> "
 "- AT-SPI is the primary service interface by which assistive technologies "
@@ -1602,7 +1710,8 @@ msgstr ""
 "accessibility.kde.org/developer/atk.php#coreclasses\">comunidad de "
 "desarrollo de accesibilidad de KDE</link>."
 
-#: C/introduction.page:147(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:147
 msgid ""
 "<link href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/stable/";
 "\">GNOME Desktop Accessibility Guide</link> - A guide for anyone interested "
@@ -1613,7 +1722,8 @@ msgstr ""
 "cualquiera que esté interesado en cómo soporta el escritorio GNOME las "
 "necesidades de usuarios con discapacidades."
 
-#: C/introduction.page:153(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:153
 msgid ""
 "<link href=\"http://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/stable/";
 "\">GNOME Accessibility Developer's Guide</link> - A guide for developers who "
@@ -1625,7 +1735,8 @@ msgstr ""
 "desarrolladores que quieren asegurarse de que sus aplicaciones son "
 "accesibles para la mayor parte del público usuario."
 
-#: C/introduction.page:159(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:159
 msgid ""
 "<link href=\"http://projects.gnome.org/accessibility/\";>GNOME Accessibility "
 "Project</link> - The GNOME Accessibility Project includes the guides listed "
@@ -1637,14 +1748,12 @@ msgstr ""
 "las guías mencionadas anteriormente junto con muchos otros enlaces útiles "
 "para usuarios, desarrolladores y administradores de sistemas."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/ipython_plugin.page:57(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/IPython_plugin.png'; "
-#| "md5=4e25a8b12536302b54f4ea31e2d142c9"
+#: C/ipython_plugin.page:57
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/IPython_plugin.png' "
@@ -1653,21 +1762,24 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/IPython_plugin.png' "
 "md5='4e25a8b12536302b54f4ea31e2d142c9'"
 
-#: C/ipython_plugin.page:4(info/title)
-#| msgid "2. IPython Plugin"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/ipython_plugin.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "2. IPython Plugin"
 msgstr "2. Complemento IPython"
 
-#: C/ipython_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/ipython_plugin.page:6
 msgid "When all else fails"
 msgstr "Cuando todo falla"
 
-#: C/ipython_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/ipython_plugin.page:25
 msgid "IPython Console Plugin"
 msgstr "Complemento de la Consola IPython"
 
-#: C/ipython_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ipython_plugin.page:26
 msgid ""
 "The IPython Console Plugin allows real-time interaction with a selected item "
 "in the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. Since "
@@ -1680,7 +1792,8 @@ msgstr ""
 "es una shell Python interactiva, puede importar cualquier módulo Python que "
 "quiera."
 
-#: C/ipython_plugin.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/ipython_plugin.page:33
 msgid ""
 "Make sure you have the standalone package IPython installed in your system. "
 "Otherwise, the IPython Console Plugin will not work properly."
@@ -1689,11 +1802,13 @@ msgstr ""
 "sistema. De otra forma, el complemento de la Consola IPython no funcionará "
 "correctamente. "
 
-#: C/ipython_plugin.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/ipython_plugin.page:40
 msgid "Running the IPython Console Plugin"
 msgstr "Ejecutar el complemento de la consola IPython"
 
-#: C/ipython_plugin.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/ipython_plugin.page:41
 msgid ""
 "To run the IPython Console Plugin, select one of the accessible items listed "
 "in the Application Tree View - either an application or a widget. In the "
@@ -1704,7 +1819,8 @@ msgstr ""
 "una aplicación o un widget. En el complemento, el elemento seleccionado "
 "corresponderá a la variable «acc»."
 
-#: C/ipython_plugin.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/ipython_plugin.page:46
 msgid ""
 "Pressing <key>Tab</key> shows completions for the current command in the "
 "console, what can be useful for discovering pyatspi methods."
@@ -1712,12 +1828,15 @@ msgstr ""
 "Pulsar <key>Tab</key> muestra sugerencias para completar el comando actual "
 "en la consola, lo que puede ser útil para descubrir métodos pyatspi."
 
-#: C/ipython_plugin.page:52(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/ipython_plugin.page:52
 msgid "Investigating selected items with the IPython Console Plugin"
 msgstr ""
 "Investigar elementos seleccionados con el complemento de la consola IPython"
 
-#: C/ipython_plugin.page:53(figure/desc) C/ipython_plugin.page:58(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/ipython_plugin.page:53 C/ipython_plugin.page:58
 msgid ""
 "The IPython Console Plugin lets you investigate methods, constants, and "
 "properties related to a selected item in the Application Tree View."
@@ -1726,7 +1845,8 @@ msgstr ""
 "constantes y propiedades relativas a un elemento seleccionado en la vista en "
 "árbol de la aplicación."
 
-#: C/ipython_plugin.page:66(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/ipython_plugin.page:66
 msgid ""
 "Typing <cmd>help(acc)</cmd> in the IPython Console Plugin shows some useful "
 "documentation about the corresponding selected accessible item."
@@ -1735,14 +1855,12 @@ msgstr ""
 "muestra cierta documentación útil sobre el correspondiente elemento "
 "accesible seleccionado."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:36(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/accerciser_preferences.png'; "
-#| "md5=35df6feb4a5dfc905331b45390783ad5"
+#: C/preferences.page:36
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/accerciser_preferences.png' "
@@ -1751,26 +1869,24 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/accerciser_preferences.png' "
 "md5='35df6feb4a5dfc905331b45390783ad5'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:61(media)
-#| msgid "@@image: 'figures/plugins.png'; md5=aa997acc25c59cf82a788bb8a97f8654"
+#: C/preferences.page:61
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/plugins.png' md5='aa997acc25c59cf82a788bb8a97f8654'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/plugins.png' md5='aa997acc25c59cf82a788bb8a97f8654'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:90(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/global-hotkeys.png'; "
-#| "md5=e624ecfca646f771d03ea3feed4a5dcb"
+#: C/preferences.page:90
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/global-hotkeys.png' "
@@ -1779,13 +1895,12 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/global-hotkeys.png' "
 "md5='e624ecfca646f771d03ea3feed4a5dcb'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:111(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/highlighting.png'; md5=a7eeb359d726fecba85b13b92a41b919"
+#: C/preferences.page:111
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/highlighting.png' "
@@ -1794,25 +1909,24 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/highlighting.png' "
 "md5='a7eeb359d726fecba85b13b92a41b919'"
 
-#: C/preferences.page:4(info/title)
-#| msgid "4. Preferences"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "4. Preferences"
 msgstr "4. Preferencias"
 
-#: C/preferences.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences.page:6
 msgid "Customizing <app>Accerciser</app>'s preferences"
 msgstr "Personalizar las preferencias de <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/preferences.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:25
 msgid "Configuring <app>Accerciser</app>"
 msgstr "Configurar <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/preferences.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To configure plugins, hotkeys, and highlighting, do either <key>ctrl</key>"
-#| "+<key>p</key> or <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> "
-#| "to open a dialog."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:26
 msgid ""
 "To configure plugins, hotkeys, and highlighting, do either <key>ctrl</key>"
 "+<key>p</key> or <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui></guiseq> to "
@@ -1822,11 +1936,14 @@ msgstr ""
 "<key>ctrl</key>+<key>p</key> o <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</"
 "gui></guiseq> para abrir un diálogo."
 
-#: C/preferences.page:32(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:32
 msgid "<app>Accerciser</app> preferences"
 msgstr "Preferencias de <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/preferences.page:33(figure/desc) C/preferences.page:37(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:33 C/preferences.page:37
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app> allows you to configure plugins, global hotkeys, and "
 "widget's highlighting."
@@ -1834,11 +1951,13 @@ msgstr ""
 "<app>Accerciser</app> le permite configurar los complementos, las teclas "
 "rápidas globales y el resaltado de widgets."
 
-#: C/preferences.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:44
 msgid "Configuring plugins"
 msgstr "Configurar complementos"
 
-#: C/preferences.page:45(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:45
 msgid ""
 "After opening the Preferences Dialog, you will find a list of all available "
 "plugins, with corresponding checkboxes, under the \"Plugins\" tab. To enable "
@@ -1847,11 +1966,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Después de abrir el diálogo de preferencias, encontrará una lista de "
 "complementos disponibles, con sus correspondientes casillas, en la pestaña "
-"«Complementos». Para activar o desactivar un complemento, conmute su casilla. "
-"Sólo se puede acceder a los complementos activos a través de la interfaz de "
-"<app>Accerciser</app>."
+"«Complementos». Para activar o desactivar un complemento, conmute su "
+"casilla. Sólo se puede acceder a los complementos activos a través de la "
+"interfaz de <app>Accerciser</app>."
 
-#: C/preferences.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:50
 msgid ""
 "Right-clicking on any given plugin allows you to choose its location: \"Top "
 "Panel\", \"Bottom Panel\", and \"New View\". Selecting \"New View\" creates "
@@ -1861,17 +1981,21 @@ msgstr ""
 "elegir su ubicación: «Panel superior», «Panel inferior» y «Nueva vista». Al "
 "seleccionar «Nueva vista» se crea una ventana nueva para el complemento."
 
-#: C/preferences.page:57(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:57
 msgid "Configuring plugins' preferences"
 msgstr "Configurar las preferencias de los complementos"
 
-#: C/preferences.page:58(figure/desc) C/preferences.page:62(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:58 C/preferences.page:62
 msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your plugins' preferences."
 msgstr ""
 "<app>Accerciser</app> le permite ajustar las preferencias de sus "
 "complementos."
 
-#: C/preferences.page:69(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences.page:69
 msgid ""
 "You may bypass the Preferences dialog by using drag and drop to move a "
 "plugin from a location to another."
@@ -1879,11 +2003,13 @@ msgstr ""
 "Puede omitir el diálogo de preferencias usando arrastrar y soltar para mover "
 "un complemento desde una ubicación hasta otra."
 
-#: C/preferences.page:76(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:76
 msgid "Configuring global hotkeys"
 msgstr "Configurar teclas rápidas globales"
 
-#: C/preferences.page:77(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:77
 msgid ""
 "Some elements in <app>Accerciser</app> may enable certain functionalities "
 "via hotkeys. An example is the <link xref=\"quick_select_plugin\">Quick "
@@ -1903,27 +2029,32 @@ msgstr ""
 "<cmd>Alt</cmd>, y <cmd>Mayús</cmd> para activar o desactivar estos "
 "modificadores."
 
-#: C/preferences.page:86(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:86
 msgid "Configuring global hotkeys' preferences"
 msgstr "Configurarlas preferencias de las teclas rápidas globales"
 
-#: C/preferences.page:87(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:87
 msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your hotkeys' preferences."
 msgstr ""
 "<app>Accerciser</app> le permite ajustar las preferencias de sus teclas "
 "rápidas."
 
-#: C/preferences.page:91(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:91
 msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your plugin's preferences."
 msgstr ""
 "<app>Accerciser</app> le permite ajustar las preferencias de sus "
 "complementos."
 
-#: C/preferences.page:99(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:99
 msgid "Configuring widget's highlighting"
 msgstr "Configurar el resaltado de widgets"
 
-#: C/preferences.page:100(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:100
 msgid ""
 "Some of <app>Accerciser</app>'s elements, such as the global hotkey "
 "<key>ctrl</key>+<key>alt</key>+<key>/</key>, highlight a specific widget in "
@@ -1937,31 +2068,37 @@ msgstr ""
 "el color de relleno se pueden personalizar en el diálogo de preferencias, en "
 "la pestaña «Resaltado»."
 
-#: C/preferences.page:107(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:107
 msgid "Configuring highlighting preferences"
 msgstr "Configurar las preferencias de resaltado"
 
-#: C/preferences.page:108(figure/desc) C/preferences.page:112(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:108 C/preferences.page:112
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your highlighting preferences."
 msgstr ""
 "<app>Accerciser</app> le permite ajustar sus preferencias de resaltado."
 
-#: C/quick_select_plugin.page:4(info/title)
-#| msgid "5. Quick Select Plugin"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/quick_select_plugin.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "5. Quick Select Plugin"
 msgstr "5. Complemento de selección rápida"
 
-#: C/quick_select_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/quick_select_plugin.page:6
 msgid "Locating the object you need"
 msgstr "Ubicando el objeto que necesita"
 
-#: C/quick_select_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/quick_select_plugin.page:25
 msgid "Quick Select Plugin"
 msgstr "Complemento de selección rápida"
 
-#: C/quick_select_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/quick_select_plugin.page:26
 msgid ""
 "The Quick Select Plugin does not provide a visible interface like the other "
 "default <app>Accerciser</app> plugins - instead, it adds facilities for "
@@ -1978,7 +2115,8 @@ msgstr ""
 "núcleo del código de <app>Accerciser</app>, pero posteriormente se pasaron "
 "al complemento de selección rápida."
 
-#: C/quick_select_plugin.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/quick_select_plugin.page:32
 msgid ""
 "The Quick Select Plugin provides two global hotkeys. Pressing <key>ctrl</key>"
 "+<key>alt</key>+<key>a</key> selects the last focused accessible widget in "
@@ -1993,14 +2131,12 @@ msgstr ""
 "debajo del puntero en la vista en árbol de la aplicación y lo resalta en la "
 "aplicación objetivo."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/validator_plugin.page:37(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/validator_report.png'; "
-#| "md5=a21bc11a8fc1f8d7976d7ea8a3dc80d2"
+#: C/validator_plugin.page:37
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/validator_report.png' "
@@ -2009,22 +2145,25 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/validator_report.png' "
 "md5='a21bc11a8fc1f8d7976d7ea8a3dc80d2'"
 
-#: C/validator_plugin.page:4(info/title)
-#| msgid "3. Validator Default Plugin"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/validator_plugin.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "3. Validator Default Plugin"
 msgstr "3. Complemento validador predeterminado"
 
-#: C/validator_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/validator_plugin.page:6
 msgid "Testing an application for accessibility"
 msgstr "Comprobar la accesibilidad de una aplicación"
 
-#: C/validator_plugin.page:25(page/title)
-#: C/validator_plugin.page:32(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/validator_plugin.page:25 C/validator_plugin.page:32
 msgid "AT-SPI Validator Plugin"
 msgstr "Complemento de validación AT-SPI"
 
-#: C/validator_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/validator_plugin.page:26
 msgid ""
 "The AT-SPI Validator Plugin generates a report with accessibility issues "
 "related to a target application. For each error, the report includes the "
@@ -2034,7 +2173,9 @@ msgstr ""
 "accesibilidad de una aplicación objetivo. El informe incluye el nivel de "
 "gravedad y una breve descripción para cada error."
 
-#: C/validator_plugin.page:33(figure/desc) C/validator_plugin.page:38(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/validator_plugin.page:33 C/validator_plugin.page:38
 msgid ""
 "The AT-SPI Validator Plugin generates useful reports for verifying the "
 "accessibility of a target application."
@@ -2042,11 +2183,13 @@ msgstr ""
 "El complemento de validación AT-SPI genera informes útiles para verificar la "
 "accesibilidad de una aplicación objetivo."
 
-#: C/validator_plugin.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/validator_plugin.page:46
 msgid "Running the AT-SPI Validator Plugin"
 msgstr "Ejecutar el complemento de validación AT-SPI"
 
-#: C/validator_plugin.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:47
 msgid ""
 "To run the AT-SPI Validator Plugin, select an item in the Application Tree "
 "View. The validator will generate the report with respect to the selected "
@@ -2057,7 +2200,8 @@ msgstr ""
 "correspondiente al elemento seleccionado y de todos sus widgets hijos en la "
 "jerarquía del árbol."
 
-#: C/validator_plugin.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:53
 msgid ""
 "After selecting an item, choose a validation schema in the combobox and "
 "press the <cmd>Validate</cmd> button to start generating the report. If you "
@@ -2069,7 +2213,8 @@ msgstr ""
 "informe. Si quiere cancelar la ejecución, simplemente pulse el botón "
 "<cmd>Validar</cmd> otra vez."
 
-#: C/validator_plugin.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:59
 msgid ""
 "The generated report is interactive. Therefore, you can double-click any "
 "error found to check which of the target application widgets is causing it. "
@@ -2083,7 +2228,8 @@ msgstr ""
 "en la <link xref=\"desktop_tree_view\">vista en árbol de la aplicación</"
 "link> y resaltado en la aplicación objetivo."
 
-#: C/validator_plugin.page:64(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:64
 msgid ""
 "If you want to save the generated report in your system, just click the "
 "<cmd>Save</cmd> button. To clear the validation screen, press the "
@@ -2093,7 +2239,8 @@ msgstr ""
 "botón <cmd>Guardar</cmd>. Para limpiar la pantalla de validación, pulse el "
 "botón <cmd>Limpiar</cmd>."
 
-#: C/validator_plugin.page:68(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:68
 msgid ""
 "To get more information about an error in the generated report, make sure "
 "the corresponding item is selected and press the <cmd>Help</cmd> button. It "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]