[gdm/gnome-3-10] updated kn.po



commit 5486f225f47aa6c94d94006ffba3375ff6c463b5
Author: Shankar Prasad <prasad mvs gmail com>
Date:   Wed Feb 5 17:02:02 2014 +0530

    updated kn.po

 po/kn.po | 1231 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 436 insertions(+), 795 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 90cb7ae..a8a0a13 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,23 +1,24 @@
 # translation of gdm.master.kn.po to Kannada
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
+# Shankar <svenkate redhat com>, 2013. #zanata
+# Shankar <svenkate redhat com>, 2014. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-12 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-13 18:05+0630\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc kde org>\n"
-"Language: kn\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:37+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-21 05:59-0500\n"
+"Last-Translator: Shankar <svenkate redhat com>\n"
+"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: kn\n"
+"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../common/gdm-common.c:518
 #, c-format
@@ -27,14 +28,14 @@ msgstr "/dev/urandom ವು ಒಂದು ಕ್ಯಾರಕ್ಟರ್ ಸಾ
 #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿ \"%s\" ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿ \"%s\" ಬಳಕೆದಾರನು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
 
 #: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362
 #, c-format
 msgid "No session available yet"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಧಿವೇಶನವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:367 ../daemon/gdm-manager.c:412
+#: ../daemon/gdm-manager.c:366 ../daemon/gdm-manager.c:411
 msgid "No session available"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಧಿವೇಶನವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
@@ -47,9 +48,8 @@ msgstr "%s: ಮೂಲವಾದ '%s' ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ಸಂ
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr ""
-"%s ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಪರಿಚಾರಕವು ತಯಾರಿಸಲ್ಪಡ(ಸ್ಪಾನ್) ಬೇಕಿತ್ತು ಆದರೆ ಆ ಬಳಕೆದಾರ "
-"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲೇ "
-"ಇಲ್ಲ"
+"%s ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ತಯಾರಿಸಲ್ಪಡ(ಸ್ಪಾನ್) ಬೇಕಿತ್ತು ಆದರೆ ಆ ಬಳಕೆದಾರ "
+"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲೇ ಇಲ್ಲ"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444
 #, c-format
@@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "%s: %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ 
 #: ../daemon/gdm-server.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
-msgstr "%s: ಪರಿಚಾರಕದ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು %d ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "%s: ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು %d ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:682
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s: %s ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕಾಗಿ ಖಾಲಿಯಾದ ಪರಿಚಾರಕ ಆಜ್ಞೆ"
+msgstr "%s: %s ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕಾಗಿ ಖಾಲಿಯಾದ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಆದೇಶ"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
 msgid "Username"
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
 msgid "Hostname"
-msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
+msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
 msgid "The hostname"
-msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
+msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
 msgid "Display Device"
@@ -111,32 +111,68 @@ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ಸಾಧನ"
 msgid "The display device"
 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ಸಾಧನ"
 
-#: ../daemon/gdm-session.c:1161
+#: ../daemon/gdm-session.c:1191
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ನೆರವಿನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:835
-msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ಒಂದು ಸಮಯದ ಮಿತಿಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿತ್ತು, ಅದು ಮುಗಿದಿದೆ."
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1036
+#, c-format
+msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:842
-msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
-msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಅದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
+msgid "general failure"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಫಲತೆ"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
+msgid "out of memory"
+msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
+msgid "application programmer error"
+msgstr "ಅನ್ವಯ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮರ್ ದೋಷ"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
+msgid "unknown error"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1047
 msgid "Username:"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1261
-msgid "Your password has expired, please change it now."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ವಾಯಿದೆಯು ತೀರಿಹೋಗಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1053
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
+msgstr ""
+"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರರಹೆಸರಿನ ಪ್ರಾಂಪ್ಟಿ‍ನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: "
+"%s"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಅತಿಥೇಯಹೆಸರಿನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1084
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಕನ್ಸೋಲ್‍ನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of display string: %s"
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ವಾಕ್ಯದ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ xauth ರುಜುವಾತುಗಳ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1500 ../daemon/gdm-session-worker.c:1517
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1461 ../daemon/gdm-session-worker.c:1478
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1544
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
@@ -147,12 +183,10 @@ msgid ""
 "diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
 "when the problem is corrected."
 msgstr ""
-"ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ದೋಷಗಳ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ X ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು (ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ವಾತಾವರಣ) "
+"ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ದೋಷಗಳ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ X ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು (ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ವಾತಾವರಣ) "
 "ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ ಅಥವ ತೊಂದರೆ ಪತ್ತೆ "
-"ಹಚ್ಚಲು "
-"syslog ಅನ್ನು ನೋಡಿ. ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರದರ್ಶಕವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ.  "
-"ತೊಂದರೆಯು "
-"ಸರಿಪಡಿಸಿದ ನಂತರ ದಯವಿಟ್ಟು GDM ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಿ."
+"ಹಚ್ಚಲು syslog ಅನ್ನು ನೋಡಿ. ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರದರ್ಶಕವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. "
+" ತೊಂದರೆಯು ಸರಿಪಡಿಸಿದ ನಂತರ ದಯವಿಟ್ಟು GDM ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಿ."
 
 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1572
 #, c-format
@@ -175,12 +209,12 @@ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ, ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಕೇವಲ 
 
 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
 msgid "Could not create socket!"
-msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!"
+msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!"
 
 #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
-msgstr "PID ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಬಹುಷಃ ಡಿಸ್ಕ್‍ನಲ್ಲಿ ಜಾಗ ಇಲ್ಲದಿರಬಹುದು: %s"
+msgstr "PID ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಬಹುಷಃ ಡಸ್ಕಿ‍ನಲ್ಲಿ ಜಾಗ ಇಲ್ಲದಿರಬಹುದು: %s"
 
 #: ../daemon/main.c:188
 #, c-format
@@ -189,45 +223,50 @@ msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾದ dir %s ಅನ್ನು ರ
 
 #: ../daemon/main.c:194
 #, c-format
+msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
+msgstr "AuthDir %s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
+
+#: ../daemon/main.c:200
+#, c-format
 msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
 msgstr "LogDir %s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:229
+#: ../daemon/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
 msgstr "GDM ಬಳಕೆದಾರ '%s' ನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!"
 
-#: ../daemon/main.c:235
+#: ../daemon/main.c:241
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
 msgstr "GDM ಬಳಕೆದಾರನು ನಿರ್ವಾಹಕನಾಗಿರಬಾರದು. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!"
 
-#: ../daemon/main.c:241
+#: ../daemon/main.c:247
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
 msgstr "GDM ಸಮೂಹ '%s' ವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!"
 
-#: ../daemon/main.c:247
+#: ../daemon/main.c:253
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "GDM ಸಮೂಹವು ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬಾರದು. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!"
 
-#: ../daemon/main.c:327
+#: ../daemon/main.c:333
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸು"
 
-#: ../daemon/main.c:328
+#: ../daemon/main.c:334
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "ನಿಗದಿತ ಸಮಯದ ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು (ದೋಷನಿವಾರಣೆಗಾಗಿ)"
 
-#: ../daemon/main.c:329
+#: ../daemon/main.c:335
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "GDM ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
 
-#: ../daemon/main.c:340
+#: ../daemon/main.c:346
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "GNOME ಪ್ರದರ್ಶಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:388
+#: ../daemon/main.c:394
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "ಕೇವಲ ನಿರ್ವಾಹಕರು ಮಾತ್ರ GDM ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
 
@@ -250,8 +289,9 @@ msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "GNOME ಪ್ರದರ್ಶಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸೇವಕ"
 
 #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566
 msgid "Login Window"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೊ"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಕಿಟಕಿ"
 
 #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
@@ -263,7 +303,7 @@ msgstr "ಕಿಟಕಿ ನಿರ್ವಹಣೆ ಹಾಗು ಮಿಶ್ರಗ
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಬೆರಳಗುರುತು ಓದುಗನನ್ನು ಅನಿಮತಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಬೆರಳಗುರುತು ಓದುಗನನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -275,21 +315,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಓದುಗನನ್ನು ಅನಿಮತಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಓದುಗನನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
 "using those smartcards."
 msgstr ""
-"ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯು ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ "
-"ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡನ್ನು "
-"ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಬಲ್ಲದು."
+"ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯು ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸ್ಮಾರ್ಟ್-"
+"ಕಾರ್ಡನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಬಲ್ಲದು."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
 msgid "Whether or not to allow passwords for login"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -297,9 +335,8 @@ msgid ""
 "forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
 msgstr ""
 "ಗುಪ್ತಪದದ ದೃಢೀಕರಣ ಅನುಮತಿಸದೆ ಇರುವಂತೆ ಪ್ರವೇಶದ ತೆರೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು, ಆ ಮೂಲಕ "
-"ಬಳಕೆದಾರರು "
-"ಸ್ಮಾರ್ಟಕಾರ್ಡ್ ಅಥವ ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು "
-"ಒತ್ತಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
+"ಬಳಕೆದಾರರು ಸ್ಮಾರ್ಟಕಾರ್ಡ್ ಅಥವ ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ "
+"ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Path to small image at top of user list"
@@ -311,10 +348,9 @@ msgid ""
 "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
 "branding."
 msgstr ""
-"ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತಾಣದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು "
-"ಮತ್ತು "
-"ವಿತರಣೆಗಾರರಿಗೆ ತಮ್ಮ ಛಾಪನ್ನು ಒತ್ತಲು ಅನುವಾಗುವಂತೆ ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲು "
-"ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
+"ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತಾಣದ "
+"ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ಮತ್ತು ವಿತರಣೆಗಾರರಿಗೆ ತಮ್ಮ ಛಾಪನ್ನು ಒತ್ತಲು ಅನುವಾಗುವಂತೆ ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ "
+"ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
@@ -349,7 +385,7 @@ msgstr "ಬ್ಯಾನರ್ ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತ
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Banner message text"
-msgstr "ಬ್ಯಾನರ ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯ"
+msgstr "ಬ್ಯಾನರ್ ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯ"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Text banner message to show in the login window."
@@ -360,11 +396,11 @@ msgid "Disable showing the restart buttons"
 msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgid ""
+"Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true "
-"ಗೆ "
-"ಹೊಂದಿಸಿ."
+"ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Number of allowed authentication failures"
@@ -375,8 +411,8 @@ msgid ""
 "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
 "giving up and going back to user selection."
 msgstr ""
-"ಬಳಕೆದಾರರು ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ನಂತರ ಅದನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಪುನಃ ಬಳಕೆದಾರರ "
-"ಆಯ್ಕೆಗೆ ಮರಳಲು ಅವಕಾಶವಿರುತ್ತದೆ."
+"ಬಳಕೆದಾರರು ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ನಂತರ ಅದನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಪುನಃ "
+"ಬಳಕೆದಾರರ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಮರಳಲು ಅವಕಾಶವಿರುತ್ತದೆ."
 
 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
 msgid "Unable to create transient display: "
@@ -389,7 +425,7 @@ msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸ
 
 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:600
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಧೀವೇಶನವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
@@ -399,12 +435,12 @@ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಧೀವೇಶನವನ್ನು ಪತ್ತ
 msgid "User unable to switch sessions."
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:609
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current seat."
 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:619
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -413,7 +449,7 @@ msgstr ""
 "ಈಗಿರುವ ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕೆ "
 "ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:627
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
 #, c-format
 msgid "The system is unable to start up a new login screen."
 msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
@@ -438,770 +474,375 @@ msgstr "XDMCP: ಸರಿಯಲ್ಲದ XDMCP ಆವೃತ್ತಿ!"
 msgid "XDMCP: Unable to parse address"
 msgstr "XDMCP: ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "ಕೇವಲ VERSION ಆಜ್ಞೆಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMMAND"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
-msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ — ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
-msgid "Debugging output"
-msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಪ್ರದಾನ(ಔಟ್‍ಪುಟ್)"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
-msgid "Version of this application"
-msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ"
-
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:693
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- ಹೊಸ GDM ಪ್ರವೇಶ"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:749
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರದರ್ಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
-
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "ತೆರೆಯ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
-
-#~ msgid "Unable to look up UID of user %s"
-#~ msgstr "%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ UID ಗಾಗಿ ಹುಡುಕಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "no sessions available"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಧಿವೇಶನವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
-#~ msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಮರುದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಅಧಿವೇಶನವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Unable to find session for user %s"
-#~ msgstr "%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
-#~ msgstr "%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಸೂಕ್ತವಾದ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "User doesn't own session"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
-
-#~ msgid "general failure"
-#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಫಲತೆ"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "application programmer error"
-#~ msgstr "ಅನ್ವಯ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮರ್ ದೋಷ"
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರರಹೆಸರಿನ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‍ನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಅತಿಥೇಯಹೆಸರಿನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಕನ್ಸೋಲ್‍ನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s"
-#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ವಾಕ್ಯದ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ xauth ರುಜುವಾತುಗಳ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
-#~ msgstr "AuthDir %s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
-
-#~ msgid "Fingerprint Authentication"
-#~ msgstr "ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ ದೃಢೀಕರಣ"
-
-#~ msgid "Log into session with fingerprint"
-#~ msgstr "ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Password Authentication"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ದೃಢೀಕರಣ"
-
-#~ msgid "Log into session with username and password"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರಪದ ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದದೊಂದಿಗೆ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Log In"
-#~ msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸು"
-
-#~ msgid "Slot ID"
-#~ msgstr "ಸ್ಲಾಟ್ ID"
-
-#~ msgid "The slot the card is in"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಡ್ ಇರುವ ಸ್ಲಾಟ್"
-
-#~ msgid "Slot Series"
-#~ msgstr "ಸ್ಲಾಟ್ ಸರಣಿಗಳು"
-
-#~ msgid "per-slot card identifier"
-#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಸ್ಲಾಟಿನಲ್ಲಿನ ಕಾರ್ಡಿನ ಪತ್ತೆಗಾರ"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "ಮಾಡ್ಯೂಲ್"
-
-#~ msgid "smartcard driver"
-#~ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಚಾಲಕ"
-
-#~ msgid "Smartcard Authentication"
-#~ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ದೃಢೀಕರಣ"
-
-#~ msgid "Log into session with smartcard"
-#~ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Module Path"
-#~ msgstr "ಮಾಡ್ಯೂಲಿನ ಮಾರ್ಗ"
-
-#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-#~ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ PKCS #11 ಚಾಲಕದ ಮಾರ್ಗ"
-
-#~ msgid "received error or hang up from event source"
-#~ msgstr "ಘಟನೆಯ ಆಕರದಿಂದ ದೋಷ ಅಥವ ಹ್ಯಾಂಗ್ ಅಪ್ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
-#~ msgstr "NSS ಸುರಕ್ಷತಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಚಾಲಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-#~ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಚಾಲಕ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-#~ msgstr "ಒಳಬರುವ ಕಾರ್ಡ್ ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಗಮನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ - %s"
-
-#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-#~ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಯುವಾಗ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣ"
-
-#~ msgid "Log into session"
-#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
-
-#~ msgid "percentage of time complete"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಸಮಯದ ಪ್ರತಿಶತ"
-
-#~ msgid "Inactive Text"
-#~ msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳದೇ ಹೋದಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "Active Text"
-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "List Visible"
-#~ msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Whether the chooser list is visible"
-#~ msgstr "ಆರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ"
-
-#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
-
-#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "%a %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#~ msgid "Automatically logging in…"
-#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~ msgid "Cancelling…"
-#~ msgstr "(ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
-
-#~ msgid "Select language and click Log In"
-#~ msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
-
-#~ msgctxt "customsession"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ"
-
-#~ msgid "Custom session"
-#~ msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಅಧಿವೇಶನ"
-
-#~ msgid "Computer Name"
-#~ msgstr "ಗಣಕದ ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶ"
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತ"
-
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸು"
-
-#~ msgid "Shut Down"
-#~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
-
-#~ msgid "Unknown time remaining"
-#~ msgstr "ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Panel"
-#~ msgstr "ಫಲಕ"
-
-#~ msgid "Label Text"
-#~ msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "The text to use as a label"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "Icon name"
-#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "The icon to use with the label"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "Default Item"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಶ"
-
-#~ msgid "The ID of the default item"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಶದ ಐಡಿ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
+msgid "Fingerprint Authentication"
+msgstr "ಬೆರಳಗುರುತಿನ ದೃಢೀಕರಣ"
 
-#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
-#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶ (%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ...)"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
+msgid "Log into session with fingerprint"
+msgstr "ಬೆರಳಗುರತನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
 
-#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶ (%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿದೆ)"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
+msgid "Password Authentication"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ದೃಢೀಕರಣ"
 
-#~ msgid "Remote Login"
-#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
+msgid "Log into session with username and password"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದದೊಂದಿಗೆ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
 
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
+msgid "Log In"
+msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸು"
 
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
+msgid "Slot ID"
+msgstr "ಸ್ಲಾಟ್ ID"
 
-#~ msgid "Number of seconds until timer stops"
-#~ msgstr "ಟೈಮರ್ ನಿಲ್ಲುವವರೆಗಿನ ಸಮಯ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "ಕಾರ್ಡ್ ಇರುವ ಸ್ಲಾಟ್"
 
-#~ msgid "Start time"
-#~ msgstr "ಆರಂಭದ ಸಮಯ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
+msgid "Slot Series"
+msgstr "ಸ್ಲಾಟ್ ಸರಣಿಗಳು"
 
-#~ msgid "Time the timer was started"
-#~ msgstr "ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾದ ಸಮಯ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr "ಪ್ರತಿ ಸ್ಲಾಟಿನಲ್ಲಿನ ಕಾರ್ಡಿನ ಪತ್ತೆಗಾರ"
 
-#~ msgid "Is it Running?"
-#~ msgstr "ಅದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ?"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
+msgid "name"
+msgstr "ಹೆಸರು"
 
-#~ msgid "Whether the timer is currently ticking"
-#~ msgstr "ಟೈಮರ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
+msgid "Module"
+msgstr "ಮಾಡ್ಯೂಲ್"
 
-#~ msgid "Log in as %s"
-#~ msgstr "%s ಆಗಿ ಒಳ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಚಾಲಕ"
 
-#~ msgctxt "user"
-#~ msgid "Other…"
-#~ msgstr "ಇತರೆ…"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
+msgid "Smartcard Authentication"
+msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ದೃಢೀಕರಣ"
 
-#~ msgid "Choose a different account"
-#~ msgstr "ಬೇರೊಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
+msgid "Log into session with smartcard"
+msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
 
-#~ msgid "Guest"
-#~ msgstr "ಅತಿಥಿ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
+msgid "Module Path"
+msgstr "ಮಾಡ್ಯೂಲಿನ ಮಾರ್ಗ"
 
-#~ msgid "Log in as a temporary guest"
-#~ msgstr "ಒಬ್ಬ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅತಿಥಿಯಾಗಿ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ PKCS #11 ಚಾಲಕದ ಮಾರ್ಗ"
 
-#~ msgid "Automatic Login"
-#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರವೇಶ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "ಘಟನೆಯ ಆಕರದಿಂದ ದೋಷ ಅಥವ ಹ್ಯಾಂಗ್ ಅಪ್ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options"
-#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ ನಂತರ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Currently logged in"
-#~ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿರುವುದು"
-
-#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
-#~ msgstr "Logdir %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-#~ msgstr "Authdir %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-
-#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-#~ msgstr "Authdir %s ಯು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-
-#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-#~ msgstr "Authdir %s ಗೆ %d ಬಳಕೆದಾರರು, %d ಸಮೂಹವು ಮಾಲಿಕರಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-
-#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Authdir %s ಯು ಸರಿ ಇರದ %o ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಅದು %o ಆಗಿರಬೇಕಿತ್ತು. "
-#~ "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-
-#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
-#~ msgstr "GNOME ತೆರೆ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಪೈರ್"
-
-#~ msgid "Magnify parts of the screen"
-#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ"
-
-#~| msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
-#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-#~ msgstr "GNOME ತೆರೆಯ -ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆ"
-
-#~| msgid "Use an onscreen keyboard"
-#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
-#~ msgstr "ತೆರೆಯ-ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
-
-#~ msgid "Orca Screen Reader"
-#~ msgstr "ಓರ್ಕಾ ತೆರೆ ಓದುಗ"
-
-#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
-#~ msgstr "ಮಾತಾಗಿ ಅಥವ ಬ್ರೈಲ್‌ ಆಗಿ ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "Unable to initialize login system"
-#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Unable to authenticate user"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Unable to establish credentials"
-#~ msgstr "ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Group %s doesn't exist"
-#~ msgstr "%s ಸಮೂಹವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-#~ msgstr "%s ಅತಿಥೇಯದಿಂದ XDMCP ಮನವಿಯು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-
-#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
-#~ msgstr "ಪ್ಯಾಕೆಟ್‍ನಿಂದ authlist ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Error in checksum"
-#~ msgstr "checksum ನಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#~ msgid "Bad address"
-#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿಳಾಸ"
-
-#~ msgid "%s: Could not read display address"
-#~ msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "%s: Could not read display port number"
-#~ msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-#~ msgstr "%s:ಪ್ಯಾಕೆಟ್‍ನಿಂದ authlist ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "%s: Error in checksum"
-#~ msgstr "%s: checksum ನಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಲಾದ %s ಅತಿಥೇಯದಿಂದ REQUEST ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
-#~ msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
-#~ msgstr "%s: ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
-#~ msgstr "%s: ಕ್ಲೈಂಟ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-#~ msgstr "%s: ದೃಢೀಕರಣ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
-#~ msgstr "%s: ದೃಢೀಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-#~ msgstr "%s: ತಯಾರಕರ ಐಡಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
-#~ msgstr "%s: %s ನಿಂದ checksum ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯ %s ದಿಂದ ನಿರ್ವಹಣೆಯು ಒದಗಿಬಂದಿದೆ"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
-#~ msgstr "%s: ಅಧಿವೇಶನದ ಐಡಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
-#~ msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶನ ವರ್ಗವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "%s: Could not read address"
-#~ msgstr "%s: ವಿಳಾಸವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯ %s ದಿಂದ KEEPALIVE ಒದಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP ಹೆಡರನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ!"
-
-#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
-#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಅತಿಥೇಯಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ : %s!"
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPI ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ವ್ರಾಪರ್"
-
-#~ msgid "Power Manager"
-#~ msgstr "ವಿಧ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
-
-#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
-#~ msgstr "GNOME ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಡೀಮನ್"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "ಮೆಟಾಸಿಟಿ"
-
-#~ msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-#~ msgstr "PolicyKit ದೃಢೀಕರಣ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ"
-
-#~ msgid "Shutdown Options..."
-#~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು..."
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "ಭಾಷೆಗಳು"
-
-#~ msgid "_Languages:"
-#~ msgstr "ಭಾಷೆಗಳು(_L):"
-
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "ಭಾಷೆ(_L):"
-
-#~ msgctxt "language"
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "ಇತರೆ..."
-
-#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-#~ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ"
-
-#~ msgid "Keyboard layouts"
-#~ msgstr "ಕೀಲಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
-
-#~ msgid "_Keyboard:"
-#~ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ(_K):"
-
-#~ msgctxt "keyboard"
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "ಇತರೆ..."
-
-#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ಒಂದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Max Item Count"
-#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಂಶ ಲೆಕ್ಕ"
-
-#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳು ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
-
-#~ msgid "Banner message text when chooser is empty"
-#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗಿನ ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "Do not show known users in the login window"
-#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ"
-
-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-#~ msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಮಣೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Enable on-screen keyboard"
-#~ msgstr "ತೆರೆಯ -ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Enable screen magnifier"
-#~ msgstr "ತೆರೆ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಪೈರನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Enable screen reader"
-#~ msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Icon name to use for greeter logo"
-#~ msgstr "ಸ್ವಾಗತಕಾರನ ಲಾಂಛನದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
-#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
-
-#~ msgid "Recently selected languages"
-#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಭಾಷೆಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗೆ "
-#~ "ಹೊಂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಭಾಷೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-#~ msgstr "ಸ್ವಾಗತಕಾರನ ಚಿಹ್ನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಥೀಮ್ ಆದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಗೊತ್ತಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ "
-#~ "ಹೊಂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಮಾಧ್ಯಮ-ಕೀಲಿಗಳ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ "
-#~ "ಹೊಂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
-#~ msgstr "ತೆರೆಯ -ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-#~ msgstr "ತೆರೆ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರ್ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the screen reader."
-#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಓದುಗನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಧ್ವನಿಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "xrandr ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "xsettings ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
-#~ msgstr "ಕಾಂಪಿಝ್ ಅನ್ನು ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಾಗಿ ಆರಿಸಲು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
-#~ "empty, instead of banner_message_text."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಬಳಕೆದಾರ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ  ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ banner_message_text ಬದಲಿಗೆ "
-#~ "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ ಬ್ಯಾನರ್ ಸಂದೇಶ."
-
-#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವೆಂದಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ-ಕೀಲಿಗಳ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್‍ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜ ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಿದ್ಧತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವೆಂದಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr "xrandr ಸಿದ್ಧತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವೆಂದಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr "xsettings ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್‍ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜ ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Use compiz as the window manager"
-#~ msgstr "ಕಾಂಪಿಝ್ ಅನ್ನು ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವಾಗಿ ಬಳಸು"
-
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
-
-#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
-#~ msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರ ನಿಯಂತ್ರಿಸಲ್ಪಡುವ ಬಳಕೆದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
-#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
-#~ "your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
-#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
-#~ "your option) any later version."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#~ msgstr ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-
-#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನಡುವೆ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಮೆನು."
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate redhat com>"
-
-#~ msgid "Can't lock screen: %s"
-#~ msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
-
-#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ ತೆರೆಗೆ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಸೇವರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-
-#~ msgid "Can't logout: %s"
-#~ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "ಲಭ್ಯ"
-
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "ಅಗೋಚರ"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ"
-
-#~ msgid "Away"
-#~ msgstr "ಹೊರಹೋಗಿದ್ದಾರೆ"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#~ msgid "System Preferences"
-#~ msgstr "ಗಣಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "NSS ಸುರಕ್ಷತಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಚಾಲಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
 
-#~ msgid "Switch User"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಚಾಲಕ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#~ msgid "Quit..."
-#~ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು..."
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "ಒಳಬರುವ ಕಾರ್ಡ್ ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಗಮನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ - %s"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಯುವಾಗ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
 
-#~ msgid "User Switch Applet"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಬದಲಾವಣಾ ಅನ್ವಯ"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
+msgid "Authentication"
+msgstr "ದೃಢೀಕರಣ"
 
-#~ msgid "Change account settings and status"
-#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
+msgid "Log into session"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
 
-#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನಡುವೆ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಮೆನು"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
+msgid "Value"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
 
-#~ msgid "User Switcher"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಬದಲಾವಣೆಗಾರ"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
+msgid "percentage of time complete"
+msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಸಮಯದ ಪ್ರತಿಶತ"
 
-#~ msgid "User Switcher Applet Factory"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ ಅನ್ವಯ"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
+msgid "Inactive Text"
+msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪಠ್ಯ"
 
-#~ msgid "Edit Personal _Information"
-#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_I)"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
+msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳದೇ ಹೋದಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
+msgid "Active Text"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
+msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
+msgid "List Visible"
+msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
+msgid "Whether the chooser list is visible"
+msgstr "ಆರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ"
+
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time with seconds are being shown together.
+#. 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time without seconds are being shown together.
+#. 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
+
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time with seconds.
+#. 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time without seconds.
+#. 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314
+msgid "Automatically logging in…"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. need to wait for response from backend
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930
+msgid "Cancelling…"
+msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
+
+#. just wait for the user to select language and stuff
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622
+msgctxt "customsession"
+msgid "Custom"
+msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623
+msgid "Custom session"
+msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಅಧಿವೇಶನ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
+msgid "Computer Name"
+msgstr "ಗಣಕದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
+msgid "Version"
+msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
+msgid "Unlock"
+msgstr "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
+msgid "Login"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
+msgid "Suspend"
+msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
+msgid "Restart"
+msgstr "ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸು"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
+msgid "Shut Down"
+msgstr "ಮುಚ್ಚು"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
+msgid "Unknown time remaining"
+msgstr "ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
+msgid "Panel"
+msgstr "ಫಲಕ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
+msgid "Label Text"
+msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
+msgid "The text to use as a label"
+msgstr "ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
+msgid "Icon name"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
+msgid "The icon to use with the label"
+msgstr "ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
+msgid "Default Item"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಶ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
+msgid "The ID of the default item"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಶದ ಐಡಿ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
+#, c-format
+msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
+msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶ (%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ...)"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
+#, c-format
+msgid "Remote Login (Connected to %s)"
+msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶ (%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿದೆ)"
 
-#~ msgid "_Edit Users and Groups"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಹಾಗು ಸಮೂಹಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
+msgid "Remote Login"
+msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶ"
 
-#~ msgid "Enable debugging code"
-#~ msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
+msgid "Session"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನ"
 
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "ಐಡಿ"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
+msgid "Duration"
+msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ"
 
-#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
-#~ msgstr "ಸಮೂಹಐಡಿಯನ್ನು 0 ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
+msgid "Number of seconds until timer stops"
+msgstr "ಟೈಮರ್ ನಿಲ್ಲುವವರೆಗಿನ ಸಮಯ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
 
-#~ msgid "Force X to start on active vt"
-#~ msgstr "X ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ vt ಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸು"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
+msgid "Start time"
+msgstr "ಆರಂಭದ ಸಮಯ"
 
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
+msgid "Time the timer was started"
+msgstr "ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾದ ಸಮಯ"
 
-#~ msgid "Enable debugging"
-#~ msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
+msgid "Is it Running?"
+msgstr "ಅದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ?"
 
-#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter."
-#~ msgstr "ಸ್ವಾಗತಕಾರನಿಗಾಗಿ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
+msgid "Whether the timer is currently ticking"
+msgstr "ಟೈಮರ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ"
 
-#~ msgid "%l:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%l:%M:%S %p"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800
+#, c-format
+msgid "Log in as %s"
+msgstr "%s ಆಗಿ ಒಳ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
+
+#. translators: This option prompts
+#. * the user to type in a username
+#. * manually instead of choosing from
+#. * a list.
+#. 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544
+msgctxt "user"
+msgid "Other…"
+msgstr "ಇತರೆ…"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
+msgid "Choose a different account"
+msgstr "ಬೇರೊಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559
+msgid "Guest"
+msgstr "ಅತಿಥಿ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
+msgid "Log in as a temporary guest"
+msgstr "ಒಬ್ಬ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅತಿಥಿಯಾಗಿ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575
+msgid "Automatic Login"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರವೇಶ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
+msgid "Automatically log into the system after selecting options"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ ನಂತರ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332
+msgid "Currently logged in"
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿರುವುದು"
 
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "ಕೇವಲ VERSION ಆದೇಶಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
 
-#~ msgid "%a %b %e"
-#~ msgstr "%a %b %e"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMAND"
 
-#~ msgid "%1$s, %2$s"
-#~ msgstr "%1$s, %2$s"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ — ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
 
-#~ msgid "Include local users in Face Browser"
-#~ msgstr "ಫೇಸ್‌ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸು"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಪ್ರದಾನ(ಔಟ್‍ಪುಟ್)"
 
-#~| msgid ""
-#~| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-#~ msgid "Set to a list of users not to be shown in the Face Browser."
-#~ msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬಾರದೆ ಇರುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು."
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
+msgid "Version of this application"
+msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ"
 
-#~| msgid ""
-#~| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-#~ msgid "Set to a list of users to be shown by default in the Face Browser."
-#~ msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು."
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- ಹೊಸ GDM ಪ್ರವೇಶ"
 
-#~ msgid "Set to true to include system local users in Face Browser"
-#~ msgstr "ಫೇಸ್‌ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರದರ್ಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#~ msgid "Users to exclude in the Face Browser"
-#~ msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡಿಸಬಾರದೆ ಇರುವ ಬಳಕೆದಾರರು"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
 
-#~ msgid "Users to include in the Face Browser"
-#~ msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರು"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "ತೆರೆಯ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]