[gnote/gnome-3-10] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote/gnome-3-10] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 4 Feb 2014 17:10:15 +0000 (UTC)
commit 9fea715fc138654b2b7b029953579346745031bb
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Tue Feb 4 17:10:09 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 112 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 22502d8..bb24901 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Marco de Freitas <marcodefreitas gmail com>, 2009.
# Taylon Silmer <taylonsilva gmail com>, 2009.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2010, 2011, 2012.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
# Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
#
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-07 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-08 15:10-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-01 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-02 01:38-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
"strftime(3)."
#: ../src/actionmanager.cpp:84 ../src/actionmanager.cpp:171
-#: ../src/tray.cpp:465
+#: ../src/tray.cpp:468
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid "Quit Gnote"
msgstr "Sai do Gnote"
#: ../src/actionmanager.cpp:89 ../src/actionmanager.cpp:168
-#: ../src/tray.cpp:448
+#: ../src/tray.cpp:451
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
@@ -627,19 +627,19 @@ msgstr "Sobre o Gnote"
msgid "TrayIcon"
msgstr "Ícone da área de notificação"
-#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:223
+#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:225
msgid "Create _New Note"
msgstr "Criar uma _nova nota"
-#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:225
+#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:227
msgid "Create a new note"
msgstr "Cria uma nova nota"
-#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:232
+#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:234
msgid "_Search All Notes"
msgstr "_Pesquisar em todas as notas"
-#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:234
+#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:236
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "Abre a janela \"Pesquisar em todas as notas\""
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "_Nova nota"
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _janela"
-#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/tray.cpp:453
+#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/tray.cpp:456
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
@@ -684,17 +684,17 @@ msgstr "Informação de plug-in de nota %s está ausente"
msgid "Note add-in %s is absent"
msgstr "Plug-in de nota %s está ausente"
-#: ../src/addinmanager.cpp:183
+#: ../src/addinmanager.cpp:184
#, c-format
msgid "Failed to find module %s for addin %s"
msgstr "Falha ao localizar módulo %s para o plug-in %s"
-#: ../src/addinmanager.cpp:187
+#: ../src/addinmanager.cpp:188
#, c-format
msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
msgstr "Falha ao carregar a informação de plug-in para %s: %s"
-#: ../src/addinmanager.cpp:302
+#: ../src/addinmanager.cpp:303
msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
msgstr "Tentando carregar plug-ins quando eles já foram carregados"
@@ -1292,15 +1292,15 @@ msgstr "Chamada remota a %s falhou"
msgid "Exception thrown when creating note: %s"
msgstr "Exceção lançada ao criar a nota: %s"
-#: ../src/gnote.cpp:202
+#: ../src/gnote.cpp:198
msgid "Gnote is already running. Exiting..."
msgstr "Gnote já está em execução. Saindo..."
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:359
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "e os autores originais do Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:369
+#: ../src/gnote.cpp:365
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marco de Freitas <marcodefreitas gmail com>, 2009\n"
@@ -1309,87 +1309,92 @@ msgstr ""
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013\n"
"Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013."
-#: ../src/gnote.cpp:378
+#: ../src/gnote.cpp:374
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
+#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgid ""
-"Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2014 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2014 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 autores originais do Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:382
+#: ../src/gnote.cpp:378
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Um aplicativo simples e fácil de usar para tomar notas."
-#: ../src/gnote.cpp:393
+#: ../src/gnote.cpp:389
msgid "Homepage"
msgstr "Página do projeto"
-#: ../src/gnote.cpp:571
+#: ../src/gnote.cpp:563
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Executar o Gnote em segundo plano."
-#: ../src/gnote.cpp:572
+#: ../src/gnote.cpp:564
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Especifica o caminho do diretório que contém as notas."
-#: ../src/gnote.cpp:572
+#: ../src/gnote.cpp:564
msgid "path"
msgstr "caminho"
-#: ../src/gnote.cpp:573
+#: ../src/gnote.cpp:565
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Abre a janela \"pesquisar em todas as notas\" com o texto de pesquisa."
-#: ../src/gnote.cpp:573 ../src/gnote.cpp:578
+#: ../src/gnote.cpp:565 ../src/gnote.cpp:570
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: ../src/gnote.cpp:574
+#: ../src/gnote.cpp:566
msgid "Print version information."
msgstr "Imprime informações da versão."
-#: ../src/gnote.cpp:575
+#: ../src/gnote.cpp:567
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Cria e exibe uma nova nota, com um título opcional."
-#: ../src/gnote.cpp:575
+#: ../src/gnote.cpp:567
msgid "title"
msgstr "título"
-#: ../src/gnote.cpp:576
+#: ../src/gnote.cpp:568
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Exibe a nota correspondente ao título."
-#: ../src/gnote.cpp:576
+#: ../src/gnote.cpp:568
msgid "title/url"
msgstr "título/url"
-#: ../src/gnote.cpp:577
+#: ../src/gnote.cpp:569
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Exibe a nota \"Comece aqui\"."
-#: ../src/gnote.cpp:578
+#: ../src/gnote.cpp:570
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Pesquisa e destaca o texto na nota aberta."
-#: ../src/gnote.cpp:582
+#: ../src/gnote.cpp:574
msgid "A note taking application"
msgstr "Um aplicativo para tomar notas"
-#: ../src/gnote.cpp:582
+#: ../src/gnote.cpp:574
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Opções do Gnote na inicialização"
-#: ../src/gnote.cpp:659
+#: ../src/gnote.cpp:651
msgid "Could not connect to remote instance."
msgstr "Não foi possível conectar à instância remota."
-#: ../src/gnote.cpp:775
+#: ../src/gnote.cpp:767
msgid "Version %1%"
msgstr "Versão %1%"
@@ -1542,17 +1547,17 @@ msgstr "Exceção ao salvar a nota: %s"
msgid "Error while saving: %s"
msgstr "Erro ao salvar: %s"
-#: ../src/note.cpp:956
+#: ../src/note.cpp:971
msgid "Setting text content for closed notes not supported"
msgstr "Não suporte à definição do conteúdo de texto para notas fechadas"
#. write failure, but not critical
-#: ../src/note.cpp:1159
+#: ../src/note.cpp:1174
#, c-format
msgid "Failed to update note format: %s"
msgstr "Falha ao atualizar o formato da nota: %s"
-#: ../src/note.cpp:1294
+#: ../src/note.cpp:1309
#, c-format
msgid "Filesystem error: %s"
msgstr "Erro de sistema de arquivos: %s"
@@ -1686,11 +1691,6 @@ msgid "Never rename _links"
msgstr "Nunca renomear os _links"
#: ../src/noterenamedialog.cpp:152
-#| msgid ""
-#| "Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" "
-#| "to\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
-#| "\n"
-#| "If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
msgid ""
"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to "
"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Autor:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:45 ../src/recentchanges.cpp:584
+#: ../src/recentchanges.cpp:45 ../src/recentchanges.cpp:583
#: ../src/searchnoteswidget.cpp:994
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Localizar _próxima"
msgid "Find _Previous"
msgstr "Localizar _anterior"
-#: ../src/recentchanges.cpp:702
+#: ../src/recentchanges.cpp:701
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
@@ -2582,11 +2582,11 @@ msgstr ""
msgid "Take notes"
msgstr "Tome notas"
-#: ../src/tray.cpp:165
+#: ../src/tray.cpp:167
msgid " (new)"
msgstr " (nova)"
-#: ../src/tray.cpp:458
+#: ../src/tray.cpp:461
msgid "_About Gnote"
msgstr "_Sobre o Gnote"
@@ -2652,11 +2652,11 @@ msgstr "Sem data"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../src/watchers.cpp:199
+#: ../src/watchers.cpp:200
msgid "(Untitled %1%)"
msgstr "(Sem título %1%)"
-#: ../src/watchers.cpp:230
+#: ../src/watchers.cpp:231
msgid ""
"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
@@ -2664,15 +2664,15 @@ msgstr ""
"Já existe uma nota com o título <b>%1%</b>. Por favor, escolha outro nome "
"para esta nota antes de continuar."
-#: ../src/watchers.cpp:245
+#: ../src/watchers.cpp:246
msgid "Note title taken"
msgstr "Este título de nota já existe"
-#: ../src/watchers.cpp:576
+#: ../src/watchers.cpp:579
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar o endereço do link"
-#: ../src/watchers.cpp:582
+#: ../src/watchers.cpp:585
msgid "_Open Link"
msgstr "Abrir _link"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]