[folks] updated kn.po
- From: Shankar Prasad <sprasad src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] updated kn.po
- Date: Tue, 4 Feb 2014 08:46:06 +0000 (UTC)
commit c752e88b77e40ab00eff7ed39f8839da19e851de
Author: Shankar Prasad <prasad mvs gmail com>
Date: Tue Feb 4 14:15:57 2014 +0530
updated kn.po
po/kn.po | 126 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 63 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index c460f72..8a1a05a 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# Kannada translation for folks.
# Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the folks package.
-#
+#
# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product="
+"folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 23:14+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:44-0400\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
"Language-Team: Kannada <kn li org>\n"
-"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: kn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
#. * haven't received a property change notification for it.
@@ -197,7 +197,8 @@ msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
msgstr ""
-"ಮೈ ಕಾಂಟ್ಯಾಕ್ಟ್ಸ್ ಎನ್ನುವುದು ಕೇವಲ Google ಕಾಂಟ್ಯಾಕ್ಟ್ಸಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
+"ಮೈ ಕಾಂಟ್ಯಾಕ್ಟ್ಸ್ ಎನ್ನುವುದು ಕೇವಲ Google ಕಾಂಟ್ಯಾಕ್ಟ್ಸಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ "
+"ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
#: ../folks/gender-details.vala:79
@@ -211,14 +212,13 @@ msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಸಂಪರ್ಕ
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
#: ../folks/location-details.vala:129
-#| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgid "Location is not writeable on this contact."
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2575
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "‘%s' ಎಂಬ ಗುಣವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s"
@@ -226,14 +226,14 @@ msgstr "‘%s' ಎಂಬ ಗುಣವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2584
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ ಎಂಬ ಗುಣಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2610
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
@@ -315,6 +315,7 @@ msgstr "'%s' ಎಂಬ ಟೆಲಿಪತಿ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಉಪ
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಟೆಲಿಪತಿ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗದೆ ಇರಬಹುದು."
+""
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
#, c-format
@@ -349,8 +350,7 @@ msgid ""
"service."
msgstr ""
"ಟೆಲಿಪತಿ-ದಿನಚರಿ ಸೇವೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಕಾರಣ ಮೆಚ್ಚಿನದ್ದನ್ನು "
-"ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ "
-"ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
+"ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
msgid ""
@@ -373,13 +373,13 @@ msgstr ""
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಉಪನಾಮಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1514
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
"ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕೇವಲ ಬಳಕೆದಾರರ ಟೆಲಿಪತಿ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ "
"ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1543
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr ""
@@ -414,19 +414,19 @@ msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಉಪನಾಮವನ್ನು ಬ
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:609
+#: ../folks/backend-store.vala:627
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "'%s' ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:739
+#: ../folks/backend-store.vala:762
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "'%s' ಎನ್ನುವ ಕಡತ ಅಥವ ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:745
+#: ../folks/backend-store.vala:768
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "'%s' ಎಂಬುದಕ್ಕಾಗಿ ವಿಷಯದ ಬಗೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ."
@@ -440,49 +440,52 @@ msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#. Translators: the parameter is an IM address.
-#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
-#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
+#: ../folks/im-details.vala:178
+#: ../folks/im-details.vala:192
+#: ../folks/im-details.vala:214
+#: ../folks/im-details.vala:241
#, c-format
msgid "The IM address '%s' could not be understood."
msgstr "'%s' ಎಂಬ IM ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:921
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:938
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1163
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1418
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಬಹುದಾದ ಗುಣದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ '%s'."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1904
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
-msgstr "'%s' ಎಂಬ ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆ IDಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
+msgstr ""
+"'%s' ಎಂಬ ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆ IDಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2001
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಪರ್ಸೋನಾಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2002
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2333
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
"failed to load."
msgstr ""
-"ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆ ‘%s:%s’ ಅನ್ನು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಎಂದು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಅದು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ "
-"ಅಥವ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
+"ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆ ‘%s:%s’ ಅನ್ನು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಎಂದು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಅದು "
+"ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ ಅಥವ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2003
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2334
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -491,28 +494,31 @@ msgstr ""
"ಸೂಕ್ತವಾದ ಸೇವೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ, ಅಥವ ಆ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
"ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ ಅಥವ “%s” GSettings ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2035
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr ""
"ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪರ್ಸೋನಾಗಳ ನಡುವೆ ಪ್ರತಿ-ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು "
"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2332
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಪರ್ಸೋನಾಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2343
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಶೇಖರಣೆಯ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಗುಣವನ್ನು (“%s”) ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
-#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
-#: ../folks/individual.vala:808
+#: ../folks/individual.vala:216
+#: ../folks/individual.vala:369
+#: ../folks/individual.vala:478
+#: ../folks/individual.vala:729
+#: ../folks/individual.vala:807
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr ""
"‘%s’ ಗುಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಪರ್ಸೋನಾಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
+""
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Primary store ID"
@@ -524,10 +530,10 @@ msgid ""
"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
msgstr ""
-"folks ಪ್ರಮುಖವಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆಯ ID (ಅಂದರೆ, ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು "
-"ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲು). ಶೇಖರಣೆಯ ಬಗೆಯ ID ಯನ್ನು ಮೊದಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ವಿವರಣ "
-"ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿರಬೇಕು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: “eds:system-address-book” ಅಥವ "
-"“key-file”."
+"folks ಪ್ರಮುಖವಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆಯ ID (ಅಂದರೆ, ಸಂಬಂಧಿಸಿದ "
+"ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲು). ಶೇಖರಣೆಯ ಬಗೆಯ ID ಯನ್ನು ಮೊದಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, "
+"ಹಾಗು ವಿವರಣ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿರಬೇಕು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: “eds:system-address-book” "
+"ಅಥವ “key-file”."
#: ../folks/postal-address-details.vala:231
#, c-format
@@ -603,9 +609,8 @@ msgid ""
"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
"not be found or was not recognized."
msgstr ""
-"ಪಿಜಿನ್ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯ ಕಡತವಾದ ‘%s’ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: ಮೂಲ ಘಟಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ "
-"ಅಥವ "
-"ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+"ಪಿಜಿನ್ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯ ಕಡತವಾದ ‘%s’ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: ಮೂಲ ಘಟಕವು "
+"ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ ಅಥವ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
#. * were successfully imported, and the second is a filename.
@@ -626,8 +631,7 @@ msgstr "‘%s’ ಸಂಪರ್ಕದ ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾ
#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
#: ../tools/import-pidgin.vala:221
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
+msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
"%s"
msgstr ""
"ಯಾವುದೆ ಉಪನಾಮ ಮತ್ತು ಕೇವಲ ಒಂದು IM ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಗೆಳೆಯರನ್ನು "
@@ -651,13 +655,11 @@ msgstr ""
#. * addresses each on a new line.
#: ../tools/import-pidgin.vala:258
#, c-format
-msgid ""
-"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
+msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
"%s"
msgstr ""
"‘%s’ ಎನ್ನುವ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ‘%s’ ಎಂಬ ಉಪನಾಮ ಮತ್ತು IM ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ "
-"ಗೆಳೆಯನಿಗಾಗಿ "
-"ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ:\n"
+"ಗೆಳೆಯನಿಗಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ:\n"
"%s"
#: ../tools/import.vala:44
@@ -668,60 +670,58 @@ msgstr "ಆಕರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ನ ಹೆಸರು (ಪೂರ
msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
msgstr "ಆಕರ ಕಡತದ ಹೆಸರು (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: ಆಕರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗೆ ನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿದೆ)"
-#: ../tools/import.vala:57
+#: ../tools/import.vala:58
msgid "— import meta-contact information to libfolks"
msgstr "— ಮೆಟಾ-ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು libfolks ಗೆ ಆಮದು ಮಾಡು"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:67
+#: ../tools/import.vala:68
#, c-format
msgid "Couldn't parse command line options: %s"
msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:108
+#: ../tools/import.vala:109
#, c-format
msgid "Couldn't load the backends: %s"
msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:119
+#: ../tools/import.vala:120
#, c-format
msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
msgstr "‘%s’ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
#. * second parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:132
+#: ../tools/import.vala:133
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
msgstr "‘%s’ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:145
+#: ../tools/import.vala:146
#, c-format
msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
msgstr "‘%s’ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ನ ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: ../tools/import.vala:166
+#: ../tools/import.vala:167
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
msgstr "‘%s’ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ನ ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:184
+#: ../tools/import.vala:185
#, c-format
msgid "Error importing contacts: %s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
-#: ../tools/import.vala:198
+#: ../tools/import.vala:199
#, c-format
msgid ""
"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
"source backend."
msgstr ""
"ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಹೆಸರು ‘%s’. ‘%s’ ಎನ್ನುವುದು ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ "
-"ಒಂದೇ "
-"ಒಂದು ಆಕರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಆಗಿದೆ."
-
+"ಒಂದೇ ಒಂದು ಆಕರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಆಗಿದೆ."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]