[gedit/gnome-3-8] updated kn.po



commit ec73b57fe94862a0fcb5f0a067e4bf5a5196f1d1
Author: Shankar Prasad <prasad mvs gmail com>
Date:   Tue Feb 4 12:31:24 2014 +0530

    updated kn.po

 po/kn.po | 1786 ++++++++------------------------------------------------------
 1 files changed, 212 insertions(+), 1574 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 6720a3d..912ae28 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,29 +1,30 @@
 # translation of gedit.master.kn.po to Kannada
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=";
+"gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-21 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-14 17:09+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-14 07:39-0400\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
-"Language: en_US\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: kn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "gedit"
 msgstr "gedit"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:791
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:791
 msgid "Text Editor"
 msgstr "ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕ"
 
@@ -91,9 +92,9 @@ msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
 msgstr ""
-"gedit ತಾನು ಉಳಿಸುವ ಕಡತಗಳ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ. ನೀವು \"ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿ "
-"ಎಕ್ಸ್‍ಟೆನ್ಶನ್"
-"\" ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+"gedit ತಾನು ಉಳಿಸುವ ಕಡತಗಳ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ. ನೀವು \"ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ "
+"ಪ್ರತಿ ಎಕ್ಸ್‍ಟೆನ್ಶನ್\" ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Autosave"
@@ -101,13 +102,11 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಕೆ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
-"option."
+"Whether gedit should automatically save modified files after a time interval."
+" You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option."
 msgstr ""
 "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಗದಿತ ಕಾಲಾವಧಿಯ ನಂತರ gedit ತಾನೆ ತಾನಾಗಿ ಉಳಿಸಬೇಕೆ. "
-"\"ಸ್ವಯಂ "
-"ಉಳಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ\"ಯಲ್ಲಿ ಸಮಯವನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+"\"ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ\"ಯಲ್ಲಿ ಸಮಯವನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Autosave Interval"
@@ -119,8 +118,7 @@ msgid ""
 "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
 msgstr ""
 "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು gedit ಇಷ್ಟು ನಿಮಿಷಗಳ ನಂತರ ತಾನೆ ತಾನಾಗಿ ಉಳಿಸುತ್ತದೆ. "
-"\"ಸ್ವಯಂ "
-"ಉಳಿಸು\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಇದು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ."
+"\"ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಸು\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಇದು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
@@ -128,14 +126,12 @@ msgstr "'ರದ್ದುಮಾಡು' ಕಾರ್ಯಗಳ ಮಿತಿ (ತೆ
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
-"\"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-"
+"1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
 msgstr ""
 "gedit ಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಹಿಂದಿನಂತೆ ಮಾಡು ಅಥವ ಪುನಃ ಮಾಡು ಕಾರ್ಯಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. "
-"ಅಪರಿಮಿತ "
-"ಸಂಖ್ಯೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ  \"-1\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ. 2.12.0 ನಿಂದ ಈಚೆಗೆ ಇದು "
-"ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-"(Deprecated)"
+"ಅಪರಿಮಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ  \"-1\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ. 2.12.0 ನಿಂದ ಈಚೆಗೆ ಇದು "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ(Deprecated)"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Maximum Number of Undo Actions"
@@ -143,12 +139,11 @@ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ 'ಹಿಂದಿನಂತೆ 
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
-"\"-1\" for unlimited number of actions."
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-"
+"1\" for unlimited number of actions."
 msgstr ""
 "gedit‍ಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಹಿಂದಿನಂತೆ ಮಾಡು ಅಥವ ಪುನಃ ಮಾಡು ಕಾರ್ಯಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. "
-"ಅಪರಿಮಿತ "
-"ಸಂಖ್ಯೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ  \"-1\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
+"ಅಪರಿಮಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ  \"-1\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Line Wrapping Mode"
@@ -161,12 +156,11 @@ msgid ""
 "wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
 "sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"ಉದ್ದದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಕೀಯ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡುವುದು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. "
-"ಯಾವುದೆ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡದಿರಲು \"none\" ಅನ್ನು, ಪದಗಳ ಮೇರೆಗಳಲ್ಲಿ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡಲು \"word\" "
-"ಅನ್ನು, ಹಾಗು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಅಕ್ಷರಗಳ ಮೇರೆಗಳಲ್ಲಿ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡಲು \"char\" ಅನ್ನು "
-"ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ. "
-"ಈ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿದ್ದು, ಇಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿದಂತೆಯೆ ನಮೂದಿತಗೊಳ್ಳುವಂತೆ "
-"ಎಚ್ಚರಿಕೆವಹಿಸಿ."
+"ಉದ್ದದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಕೀಯ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡುವುದು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
+" ಯಾವುದೆ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡದಿರಲು \"none\" ಅನ್ನು, ಪದಗಳ ಮೇರೆಗಳಲ್ಲಿ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡಲು "
+"\"word\" ಅನ್ನು, ಹಾಗು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಅಕ್ಷರಗಳ ಮೇರೆಗಳಲ್ಲಿ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡಲು \"char\" ಅನ್ನು "
+"ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ಈ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿದ್ದು, ಇಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿದಂತೆಯೆ "
+"ನಮೂದಿತಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆವಹಿಸಿ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Tab Size"
@@ -252,11 +246,10 @@ msgstr ""
 "HOME ಹಾಗು END ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಹೇಗೆ ಚಲಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. "
 "ಪ್ರತಿಬಾರಿಯೂ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು \"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ\" ಅನ್ನು, ಪ್ರಥಮ ಬಾರಿ "
 "ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು \"ನಂತರ\" ಅನ್ನು ಹಾಗು ಎರಡನೆ "
-"ಬಾರಿ "
-"ಒತ್ತಿದಾಗ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು, ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/"
-"ತುದಿಗೆ ತಲುಪುವ ಮೊದಲು ಪಠ್ಯದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು \"ಮೊದಲು\" ಅನ್ನು ಹಾಗೂ "
-"ಪ್ರತಿಬಾರಿಯೂ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತಲುಪುವ ಬದಲು ಪಠ್ಯದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು "
-"\"ಪ್ರತಿಬಾರಿ\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
+"ಬಾರಿ ಒತ್ತಿದಾಗ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು, ಸಾಲಿನ "
+"ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತಲುಪುವ ಮೊದಲು ಪಠ್ಯದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು \"ಮೊದಲು\" ಅನ್ನು "
+"ಹಾಗೂ ಪ್ರತಿಬಾರಿಯೂ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತಲುಪುವ ಬದಲು ಪಠ್ಯದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ "
+"ತೆರಳಲು \"ಪ್ರತಿಬಾರಿ\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
@@ -295,8 +288,7 @@ msgid ""
 "Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline."
 msgstr ""
 "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು ಯಾವಾಗಲೂ ಸಹ ತಗಲಿಕೊಂಡಿರುವ ಹೊಸಸಾಲಿನೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು "
-"gedit "
-"ಖಚಿತಪಡಿಸಬೇಕೆ."
+"gedit ಖಚಿತಪಡಿಸಬೇಕೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Toolbar is Visible"
@@ -318,13 +310,10 @@ msgid ""
 "make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
 "ನೋಟ್‌ಬುಕ್ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. "
-"ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಸಹ "
-"ತೋರಿಸದಿರಲು \"never\" ಅನ್ನು, ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸಲು \"always\" ಅನ್ನು, "
-"ಹಾಗು "
-"ಒಂದು ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವುಗಳು ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲು "
-"\"auto\" ಅನ್ನು "
-"ಬಳಸಿ. ಈ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿದ್ದು, ಇಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿದಂತೆಯೆ ನಮೂದಿತಗೊಳ್ಳುವಂತೆ "
-"ಎಚ್ಚರಿಕೆವಹಿಸಿ."
+"ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ತೋರಿಸದಿರಲು \"never\" ಅನ್ನು, ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ "
+"ತೋರಿಸಲು \"always\" ಅನ್ನು, ಹಾಗು ಒಂದು ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವುಗಳು ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ "
+"ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲು \"auto\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ. ಈ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಕೇಸ್ "
+"ಸಂವೇದಿಯಾಗಿದ್ದು, ಇಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿದಂತೆಯೆ ನಮೂದಿತಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆವಹಿಸಿ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Status Bar is Visible"
@@ -361,7 +350,8 @@ msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
+msgid ""
+"Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಸಿಂಟಾಕ್ಸಿನ ಹೈಲೈಟಿಂಗ್ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
@@ -369,7 +359,8 @@ msgid "Print Header"
 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (Header)"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
+msgid ""
+"Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ gedit ದಸ್ತಾವೇಜು ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
@@ -412,8 +403,7 @@ msgid ""
 "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr ""
 "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ "
-"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು "
-"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Header Font for Printing"
@@ -467,10 +457,8 @@ msgid ""
 "recognized encodings are used."
 msgstr ""
 "ಒಂದು ಕಡತದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು gedit‍ನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ "
-"ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳ "
-"ಪಟ್ಟಿ. \"ಚಾಲ್ತಿಯ\"ಲ್ಲಿರುವುದು ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೊಕ್ಯಾಲ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. "
-"ಕೇವಲ ಮಾನ್ಯ "
-"ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
+"ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳ ಪಟ್ಟಿ. \"ಚಾಲ್ತಿಯ\"ಲ್ಲಿರುವುದು ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೊಕ್ಯಾಲ್ "
+"ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಕೇವಲ ಮಾನ್ಯ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
 
 #. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
 #. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
@@ -488,8 +476,7 @@ msgid ""
 "selector. Only recognized encodings are used."
 msgstr ""
 "ತೆರೆ/ಉಳಿಸು ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿರುವ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್  ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗ್ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿನ "
-"ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳ ಪಟ್ಟಿ. "
-"ಕೇವಲ ಮಾನ್ಯವಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಕೇವಲ ಮಾನ್ಯವಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:88
 msgid "Active plugins"
@@ -501,8 +488,8 @@ msgid ""
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
 msgstr ""
 "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಇದು ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ಗಳು ಇರುವ \"ತಾಣ\"ವನ್ನು "
-"ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. "
-"ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ನ \"ತಾಣ\"ವನ್ನು ತಿಳಿಯಲು .gedit-plugin ಕಡತವನ್ನು ನೋಡಿ."
+"ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ನ \"ತಾಣ\"ವನ್ನು ತಿಳಿಯಲು .gedit-plugin "
+"ಕಡತವನ್ನು ನೋಡಿ."
 
 #: ../gedit/gedit-app.c:115
 msgid "Show the application's help"
@@ -521,7 +508,8 @@ msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
 msgstr ""
-"ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಸಂಯೋಜಿಸು"
+"ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ "
+"ಸಂಯೋಜಿಸು"
 
 #: ../gedit/gedit-app.c:136
 msgid "ENCODING"
@@ -564,13 +552,13 @@ msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದ
 msgid "- Edit text files"
 msgstr "- ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:813 ../gedit/gedit-app.c:903
+#: ../gedit/gedit-app.c:813
+#: ../gedit/gedit-app.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
+msgstr "%s\n"
 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ '%s --help' ನೋಡಿ.\n"
 
 #: ../gedit/gedit-app.c:834
@@ -594,6 +582,7 @@ msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_w)"
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+""
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
 "lost."
@@ -626,6 +615,7 @@ msgstr[1] ""
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+""
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
 "lost."
@@ -635,7 +625,8 @@ msgstr[1] ""
 "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ %ld ನಿಮಿಷಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
-msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
 msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:418
@@ -688,7 +679,8 @@ msgstr[1] "%d ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:672
 #, c-format
-msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid ""
+"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] ""
@@ -738,7 +730,8 @@ msgstr "ಕಡತ \"%s\"ವು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರ."
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಿದವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಬದಲು ಇದನ್ನು ಇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
 msgid "_Replace"
 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
 
@@ -776,7 +769,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Save As Plain Text"
 msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಉಳಿಸು (_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:955
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:955
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'…"
 msgstr "'%s'… ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -799,6 +793,7 @@ msgstr "'%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥ
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+""
 msgid_plural ""
 "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
 "lost."
@@ -834,6 +829,7 @@ msgstr[1] ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+""
 msgid_plural ""
 "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
 "lost."
@@ -841,9 +837,11 @@ msgstr[0] ""
 "ಕೊನೆಯ %ld ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 msgstr[1] ""
 "ಕೊನೆಯ %ld ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
+""
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262
-msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr ""
 "ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆಯಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
@@ -877,14 +875,13 @@ msgstr[1] ""
 msgid "_Revert"
 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು (_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:88
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:89
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
 msgstr "GNOME ಗಣಕತೆರೆಗೆ gedit ಒಂದು ಚಿಕ್ಕದಾದ ಮತ್ತು ಹಗುರತೂಕದ ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:113
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:114
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ಪ್ರಮೋದ್.ಆರ್\n"
+msgstr "ಪ್ರಮೋದ್.ಆರ್\n"
 "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate redhat com>"
 
 #: ../gedit/gedit-commands-search.c:112
@@ -905,33 +902,44 @@ msgstr "ಒಂದು ಸಂದರ್ಭವು ಪತ್ತೆಯಾಗಿ ಬದ
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1224 ../gedit/gedit-document.c:1250
+#: ../gedit/gedit-document.c:1224
+#: ../gedit/gedit-document.c:1250
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ದಸ್ತಾವೇಜು %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
-#: ../gedit/gedit-window.c:2387 ../gedit/gedit-window.c:2394
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
+#: ../gedit/gedit-window.c:2387
+#: ../gedit/gedit-window.c:2394
 msgid "Read-Only"
 msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರ"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3834
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146
+#: ../gedit/gedit-window.c:3834
 msgid "Documents"
 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:142
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:184
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:186
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:188
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:190
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:192
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:194
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:196
 msgid "Unicode"
 msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:179
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:229
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
 msgid "Western"
 msgstr "ಪಾಶ್ಚಾತ್ಯ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:231
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:268
 msgid "Central European"
 msgstr "ಕೇಂದ್ರ ಯುರೋಪಿಯನ್"
@@ -940,23 +948,29 @@ msgstr "ಕೇಂದ್ರ ಯುರೋಪಿಯನ್"
 msgid "South European"
 msgstr " ದಕ್ಷಿಣ ಯುರೋಪಿಯನ್"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:161
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:175
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:282
 msgid "Baltic"
 msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:163
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:233
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:246
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:252
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:239
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:280
 msgid "Arabic"
 msgstr "ಅರಬಿಕ್"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:274
 msgid "Greek"
 msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
 
@@ -964,7 +978,8 @@ msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "ಹೆಬ್ರೀವ್ ಕಾಣುವ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:171
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:235
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:276
 msgid "Turkish"
 msgstr "ಟರ್ಕಿಷ್"
@@ -985,7 +1000,8 @@ msgstr "ರೊಮಾನಿಯನ್"
 msgid "Armenian"
 msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:203
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:217
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಚಿನೀ"
@@ -994,18 +1010,23 @@ msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಚಿನೀ"
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಷ್ಯನ್"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:208
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:210
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:212
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:242
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:257
 msgid "Japanese"
 msgstr "ಜಪಾನಿ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:215
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:244
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:248
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
 msgid "Korean"
 msgstr "ಕೊರಿಯನ್"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:220
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:224
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "ಸರಳ ಚಿನೀ"
@@ -1014,7 +1035,8 @@ msgstr "ಸರಳ ಚಿನೀ"
 msgid "Georgian"
 msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:237
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ಹೆಬ್ರೀವ್"
 
@@ -1022,7 +1044,8 @@ msgstr "ಹೆಬ್ರೀವ್"
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೆನಿಯನ್"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:265
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:284
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್"
@@ -1053,11 +1076,13 @@ msgstr "ಸೇರಿಸು ಅಥವ ತೆಗೆಯಿರಿ..."
 msgid "Character Encodings"
 msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳು"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:395 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:456
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:395
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:456
 msgid "_Description"
 msgstr "ವಿವರಣೆ (_D)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:404 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:465
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:404
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:465
 msgid "_Encoding"
 msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_E)"
 
@@ -1155,8 +1180,7 @@ msgid ""
 "correct and try again."
 msgstr ""
 "%s ಅತಿಥೇಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ "
-"ನಂತರ "
-"ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+"ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304
 #, c-format
@@ -1187,7 +1211,8 @@ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷ: %s"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:417
 msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "gedit ಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಅದು ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಬೇಕು."
+msgstr ""
+"gedit ಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಅದು ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಬೇಕು."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:427
 #, c-format
@@ -1243,8 +1268,7 @@ msgid ""
 "this file you could corrupt this document."
 msgstr ""
 "ನೀವು ತೆರೆದ ಕಡತವು ಕೆಲವು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ನೀವದನ್ನು "
-"ಸಂಪಾದಿಸುವುದನ್ನು "
-"ಮುಂದುವರೆಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ದಸ್ತಾವೇಜು ಹಾಳಾಗುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ."
+"ಸಂಪಾದಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ದಸ್ತಾವೇಜು ಹಾಳಾಗುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632
 msgid "You can also choose another character encoding and try again."
@@ -1258,7 +1282,8 @@ msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು %s ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717
 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
-msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯಿಂದ ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಆರಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+msgstr ""
+"ಪರಿವಿಡಿಯಿಂದ ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಆರಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:653
 #, c-format
@@ -1276,8 +1301,7 @@ msgid ""
 "the specified character encoding."
 msgstr ""
 "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್  ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಕೆಲವೊಂದು "
-"ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
-"ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+"ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
@@ -1296,8 +1320,7 @@ msgid ""
 "edit it anyway?"
 msgstr ""
 "gedit ಈ ಕಡತದ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು (ಇನ್ಸೆನ್ಸ್‍) ಒಂದು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ "
-"ತೆರೆದಿತ್ತು. ಆದರೂ "
-"ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ?"
+"ತೆರೆದಿತ್ತು. ಆದರೂ ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ?"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:875
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:973
@@ -1314,14 +1337,14 @@ msgstr "ಉಳಿಸಬೇಡ (_o)"
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. * not accurate (since last load/save)
-#.
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:897
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "%s ಕಡತವು ಓದುವಾಗಿನಿಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:912
-msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgid ""
+"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "ನೀವು ಅದನ್ನು ಉಳಿಸಿದರೆ, ಎಲ್ಲಾ ಬಾಹ್ಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ. ಆದರೂ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
@@ -1341,10 +1364,10 @@ msgid ""
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
 "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
 msgstr ""
-"ಕಡತದ ಹೊಸ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಹಳೆಯದನ್ನು gedit‍ಗೆ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. "
-"ನೀವು ಈ "
-"ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷವು "
-"ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಕಡತದ ಹಳೆಯ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಕಾಣೆಯಾಗ ಬಹುದು. ಆದರೂ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
+"ಕಡತದ ಹೊಸ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಹಳೆಯದನ್ನು gedit‍ಗೆ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+" ನೀವು ಈ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ "
+"ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಕಡತದ ಹಳೆಯ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಕಾಣೆಯಾಗ ಬಹುದು. ಆದರೂ "
+"ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1082
@@ -1354,8 +1377,7 @@ msgid ""
 "the location correctly and try again."
 msgstr ""
 "gedit %s ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬರೆಯುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು "
-"ನಮೂದಿಸಿದ "
-"ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+"ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1090
 msgid ""
@@ -1363,8 +1385,7 @@ msgid ""
 "the location correctly and try again."
 msgstr ""
 "gedit ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬರೆಯುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು "
-"ನಮೂದಿಸಿದ "
-"ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+"ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1099
 #, c-format
@@ -1372,9 +1393,8 @@ msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
 "correctly and try again."
 msgstr ""
-"%s ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಸ್ಥಳವಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ "
-"ಹಾಗು "
-"ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+"%s ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಸ್ಥಳವಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೇ "
+"ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1106
 msgid ""
@@ -1398,8 +1418,7 @@ msgid ""
 "typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
 "ನೀವು ಕಡತವನ್ನು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. "
-"ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು "
-"ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1123
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
@@ -1412,8 +1431,7 @@ msgid ""
 "the file names. Please use a shorter name."
 msgstr ""
 "ನೀವು ಕಡತವನ್ನು ಯಾವ ಡಿಸ್ಕ್‍ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಿರೊ ಅದರಲ್ಲಿ ಕಡತದ "
-"ಹೆಸರುಗಳ ಗಾತ್ರದ "
-"ಮಿತಿ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಚಿಕ್ಕದಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ."
+"ಹೆಸರುಗಳ ಗಾತ್ರದ ಮಿತಿ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಚಿಕ್ಕದಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1135
 msgid ""
@@ -1422,10 +1440,8 @@ msgid ""
 "have this limitation."
 msgstr ""
 "ನೀವು ಕಡತವನ್ನು ಯಾವ ಡಿಸ್ಕ್‍ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಿರೊ ಅದರಲ್ಲಿ ಕಡತ "
-"ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಮಿತಿ "
-"ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರದ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ಅಥವ ಗಾತ್ರ ಮಿತಿ ಇಲ್ಲದ "
-"ಇನ್ನೊಂದು "
-"ಡಿಸ್ಕ್‍ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+"ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಮಿತಿ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರದ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ಅಥವ "
+"ಗಾತ್ರ ಮಿತಿ ಇಲ್ಲದ ಇನ್ನೊಂದು ಡಿಸ್ಕ್‍ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1151
 #, c-format
@@ -1435,7 +1451,6 @@ msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. * not accurate (since last load/save)
-#.
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1196
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
@@ -1474,7 +1489,8 @@ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ (_N)"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:3 ../gedit/gedit-ui.h:49
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:3
+#: ../gedit/gedit-ui.h:49
 msgid "_Help"
 msgstr "ನೆರವು (_H)"
 
@@ -1487,19 +1503,23 @@ msgid "_Quit"
 msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)"
 
 #. Keep in sync with the respective GtkActions
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗೆ ಹಾಕು (_D)"
 
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:78
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190
+#: ../gedit/gedit-ui.h:78
 msgid "Save _As..."
 msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..."
 
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:84
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203
+#: ../gedit/gedit-ui.h:84
 msgid "_Print..."
 msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)..."
 
-#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:85 ../gedit/gedit-ui.h:55
+#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:85
+#: ../gedit/gedit-ui.h:55
 msgid "Open a file"
 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ"
 
@@ -1507,7 +1527,8 @@ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ"
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587
+#: ../gedit/gedit-panel.c:409
+#: ../gedit/gedit-panel.c:587
 msgid "Empty"
 msgstr "ಖಾಲಿ"
 
@@ -1550,7 +1571,7 @@ msgstr "ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿಯ ಕಡತಗಳು"
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:1158
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:1157
 msgid "gedit Preferences"
 msgstr "gedit ಆದ್ಯತೆಗಳು"
 
@@ -1559,7 +1580,8 @@ msgstr "gedit ಆದ್ಯತೆಗಳು"
 msgid "Preferences"
 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:569
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../gedit/gedit-view.c:569
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ತೋರಿಸು (_D)"
 
@@ -1653,7 +1675,6 @@ msgid "Color Scheme"
 msgstr "ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿ"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
-#| msgid "Columns"
 msgid "column"
 msgstr "ಉದ್ದಸಾಲು"
 
@@ -1816,7 +1837,8 @@ msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "ಮುದ್ರಿಸ ಬೇಕಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪುಟದ ಮುನ್ನೋಟ"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
 #: ../gedit/gedit-window.c:1532
 msgid "Replace"
 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು"
@@ -1854,11 +1876,13 @@ msgid "_Wrap around"
 msgstr "ಆವರಿಕೆ ಮಾಡು (_W)"
 
 #. Use spaces to leave padding proportional to the font size
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:76
 msgid "OVR"
 msgstr "OVR"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:76
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
@@ -2097,11 +2121,13 @@ msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು (_v)"
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "ಅದೇ ಅಕ್ಷರಪುಂಜಕ್ಕಾಗಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114 ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../gedit/gedit-ui.h:117
 msgid "_Replace..."
 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:115 ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವನ್ನು ಹುಡುಕು ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸು"
 
@@ -2277,7 +2303,8 @@ msgstr "%s ಹೈಲೈಟ್ ವಿಧಾನ ಬಳಸು"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1051 ../gedit/gedit-window.c:2078
+#: ../gedit/gedit-window.c:1051
+#: ../gedit/gedit-window.c:2078
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:462
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:578
@@ -2417,8 +2444,9 @@ msgid ""
 "You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
 "or ignore that version and wait for a new one"
 msgstr ""
-"ಡೌನ್‌ಲೊಡ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ನೀವು gedit ನ ಒಂದು ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ "
-"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ ಅಥವ ಆ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಗಾಗಿ ಕಾಯಬಹುದು"
+"ಡೌನ್‌ಲೊಡ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ನೀವು gedit ನ ಒಂದು ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು "
+"ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ ಅಥವ ಆ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ ಒಂದು ಹೊಸ "
+"ಆವೃತ್ತಿಗಾಗಿ ಕಾಯಬಹುದು"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -2441,8 +2469,8 @@ msgid ""
 "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
 "characters and non-space characters in it."
 msgstr ""
-"ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಪದಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಸಾಲುಗಳು, ಅಕ್ಷರಗಳು ಹಾಗು "
-"ಖಾಲಿಜಾಗವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ವರದಿಮಾಡು."
+"ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಪದಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಸಾಲುಗಳು, ಅಕ್ಷರಗಳು "
+"ಹಾಗು ಖಾಲಿಜಾಗವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ವರದಿಮಾಡು."
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:427
 msgid "_Document Statistics"
@@ -2528,8 +2556,7 @@ msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು"
 msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
 msgstr ""
 "ಒಂದು ಇಚ್ಛೆಯ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ ನಂತರ ಅದರ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ "
-"ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ "
-"ಇರಿಸು"
+"ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸು"
 
 #: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "External Tools"
@@ -2550,17 +2577,15 @@ msgid ""
 "it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 msgstr ""
 "ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಗಣಕತೆರೆ-ಜಾಗತಿಕ ಶಿಷ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು ಮೋನೋಸ್ಪೇಸ್ (ಮತ್ತು ಇಲ್ಲದೆ "
-"ಹೋದಲ್ಲಿ "
-"ಅದಕ್ಕೆ ದೊರಕುವ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು) ಆಗಿದ್ದರೆ ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣಗಳು ಅದನ್ನು "
-"ಬಳಸುತ್ತವೆ."
+"ಹೋದಲ್ಲಿ ಅದಕ್ಕೆ ದೊರಕುವ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು) ಆಗಿದ್ದರೆ ಬಾಹ್ಯ "
+"ಉಪಕರಣಗಳು ಅದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ."
 
 #: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
 msgstr ""
 "ಒಂದು ಪ್ಯಾಂಗೊ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು. ಉದಾಹರಣೆಗಳೆಂದರೆ \"Sans 12\" ಅಥವ \"Monospace "
-"Bold "
-"14\"."
+"Bold 14\"."
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:95
 #, python-format
@@ -2571,15 +2596,15 @@ msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲ
 msgid "You must be inside a word to run this command"
 msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಪದದ ಒಳಗಿರಬೇಕು"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:286
 msgid "Running tool:"
 msgstr "ಚಲಾಯಿಸುವ ಉಪಕರಣ:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:315
 msgid "Done."
 msgstr "ಆಯಿತು."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:317
 msgid "Exited"
 msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಯಿತು"
 
@@ -2828,8 +2853,7 @@ msgid "An error occurred"
 msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1083
-msgid ""
-"Cannot move file to trash, do you\n"
+msgid "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
 msgstr ""
 "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ,\n"
@@ -2857,25 +2881,24 @@ msgstr "ಆರಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾ
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "ನೀವು ಓಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಿದರೆ, ಅದು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1722
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1720
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(ಖಾಲಿ)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3467
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3465
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr ""
 "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಕಡತವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಅದು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು "
-"ನಿಮ್ಮ "
-"ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ"
+"ನಿಮ್ಮ ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ"
 
 #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3711
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3709
 msgid "file"
 msgstr "ಕಡತ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3739
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3737
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2884,11 +2907,11 @@ msgstr ""
 "ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ"
 
 #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3768
 msgid "directory"
 msgstr "ಕಡತಕೋಶ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3795
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3793
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -3048,8 +3071,7 @@ msgid ""
 "and onload/tree_view is TRUE."
 msgstr ""
 "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ಹಾಗು onload/tree_view ಯು TRUE "
-"ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತ "
-"ವೀಕ್ಷಕದ ಮೂಲ ಕೋಶವು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+"ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕದ ಮೂಲ ಕೋಶವು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "File Browser Virtual Root Directory"
@@ -3062,10 +3084,8 @@ msgid ""
 "the actual root."
 msgstr ""
 "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ಹಾಗು onload/tree_view ಯು TRUE "
-"ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತ "
-"ವೀಕ್ಷಕದ ವಾಸ್ತವಿಕ ಮೂಲ ಕೋಶವು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ವಾಸ್ತವಿಕ ಮೂಲ ಕೋಶವು ಯಾವಾಗಲೂ ನೈಜ "
-"ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ "
-"ಕೆಳಗೆ ಇರಬೇಕು."
+"ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕದ ವಾಸ್ತವಿಕ ಮೂಲ ಕೋಶವು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ವಾಸ್ತವಿಕ ಮೂಲ ಕೋಶವು "
+"ಯಾವಾಗಲೂ ನೈಜ ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗೆ ಇರಬೇಕು."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Enable Restore of Remote Locations"
@@ -3087,10 +3107,9 @@ msgid ""
 "with Nautilus, etc.)"
 msgstr ""
 "ಇದು TRUE ಆಗಿದಲ್ಲಿ, ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕವು ಈ ಮೊದಲು ಬಳಸಲ್ಪಡದೆ ಇದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ "
-"ಪ್ಲಗ್ಇನ್ "
-"ಮೊದಲು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. (ಇದರರ್ಥ, ಇದು ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು "
-"ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನಿಂದ ಅಥವ Nautilus ಇತ್ಯಾದಿಗಳಿಂದ ತೆರೆಯುವಾಗ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ "
-"ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ)"
+"ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಮೊದಲು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. (ಇದರರ್ಥ, ಇದು ಒಂದು "
+"ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನಿಂದ ಅಥವ Nautilus ಇತ್ಯಾದಿಗಳಿಂದ ತೆರೆಯುವಾಗ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ "
+"ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "File Browser Filter Mode"
@@ -3103,9 +3122,8 @@ msgid ""
 "hide-binary (filter binary files)."
 msgstr ""
 "ಯಾವ ಕಡತವು ಶೋಧಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಎಂದು ಈ ಮೌಲ್ಯದಿಂದ ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುವುದು. ಮಾನ್ಯ "
-"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: "
-"none (ಏನನ್ನೂ ಶೋಧಿಸಬೇಡ), hide-hidden (ಅಡಗಿಸಿಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸು), ಮತ್ತು "
-"hide_binary (ಬೈನರಿ ಕಡತಗಳನ್ನು  ಶೋಧಿಸು)."
+"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: none (ಏನನ್ನೂ ಶೋಧಿಸಬೇಡ), hide-hidden (ಅಡಗಿಸಿಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು "
+"ಶೋಧಿಸು), ಮತ್ತು hide_binary (ಬೈನರಿ ಕಡತಗಳನ್ನು  ಶೋಧಿಸು)."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "File Browser Filter Pattern"
@@ -3149,9 +3167,8 @@ msgid ""
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 msgstr ""
 "ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಗಣಕತೆರೆ-ಜಾಗತಿಕ ಶಿಷ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು ಮೋನೋಸ್ಪೇಸ್ (ಮತ್ತು ಇಲ್ಲದೆ "
-"ಹೋದಲ್ಲಿ "
-"ಅದಕ್ಕೆ ದೊರಕುವ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು) ಆಗಿದ್ದರೆ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅದನ್ನು "
-"ಬಳಸುತ್ತದೆ."
+"ಹೋದಲ್ಲಿ ಅದಕ್ಕೆ ದೊರಕುವ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು) ಆಗಿದ್ದರೆ ಟರ್ಮಿನಲ್ "
+"ಅದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
 msgid "C_ommand color:"
@@ -3181,7 +3198,7 @@ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರವಾಗಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ
 
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33
 msgid "Quick Open"
 msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರವಾಗಿ ತೆರೆ"
 
@@ -3189,7 +3206,7 @@ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರವಾಗಿ ತೆರೆ"
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರವಾಗಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:77
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:78
 msgid "Type to search..."
 msgstr "ಹುಡುಕಲು ನಮೂದಿಸಿ..."
 
@@ -3274,15 +3291,15 @@ msgid ""
 "characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, "
 "[, etc."
 msgstr ""
-"ಇದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಟ್ರಿಗರ್ ಆಗಿಲ್ಲ. ಟ್ರಿಗರುಗಳು ಅಕ್ಷರಾಂಕೀಯ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು  (ಅಥವ _, "
-": "
-"ಮತ್ತು .) ಅಥವ ಒಂದು ಅಕ್ಷರಮಾತ್ರ: {, [, ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
+"ಇದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಟ್ರಿಗರ್ ಆಗಿಲ್ಲ. ಟ್ರಿಗರುಗಳು ಅಕ್ಷರಾಂಕೀಯ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು  (ಅಥವ "
+"_, : ಮತ್ತು .) ಅಥವ ಒಂದು ಅಕ್ಷರಮಾತ್ರ: {, [, ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:679
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
-msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ಶಬ್ಧ"
+msgstr ""
+"ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ಶಬ್ಧ"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:768
 #, python-format
@@ -3528,7 +3545,6 @@ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ ಮುಗಿಯಿತು"
 #. Translators: the first %s is the language name, and
 #. * the second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
-#.
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:378
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:384
 #, c-format
@@ -3538,7 +3554,6 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: this refers to an unknown language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
-#.
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:393
 #, c-format
 msgctxt "language"
@@ -3547,7 +3562,6 @@ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ (%s)"
 
 #. Translators: this refers the Default language used by the
 #. * spell checker
-#.
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:499
 msgctxt "language"
 msgid "Default"
@@ -3729,8 +3743,7 @@ msgid ""
 "format should be used."
 msgstr ""
 "ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಥವ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣವಾದ "
-"ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು "
-"ಬಳಸಬೇಕೆ."
+"ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ."
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Selected Format"
@@ -3765,1378 +3778,3 @@ msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
 msgstr ""
 "gedit ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಮತ್ತು ಬಿಟ್ಟ ಘಟನೆಗಳ "
 "ದಿನಚರಿಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "Log Out _without Saving"
-#~ msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಹೊರಗೆ ತೆರಳು (_w)"
-
-#~ msgid "_Cancel Logout"
-#~ msgstr "ಹೊರಗೆ ತೆರಳುವುದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)"
-
-#~ msgid "Run gedit in the background"
-#~ msgstr "gedit ಅನ್ನು ಹಿನ್ನಲೆಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಿ"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)..."
-
-#~ msgid "Previous location"
-#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಳ"
-
-#~ msgid "Go to previous location"
-#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
-
-#~ msgid "Go to a previously opened location"
-#~ msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ತೆರೆಯಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
-
-#~ msgid "Next location"
-#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಸ್ಥಳ"
-
-#~ msgid "Go to next location"
-#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
-
-#~ msgid "Bottom Panel is Visible"
-#~ msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
-#~ "writable by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "gedit ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತಹ VFS ಸ್ಕೀಮ್‍ಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ "
-#~ "'ಕಡತ' ಸ್ಕೀಮ್ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Monospace 12"
-#~ msgstr "ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ೧೨"
-
-#~ msgid "Monospace 9"
-#~ msgstr "ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ೯"
-
-#~ msgid "Sans 11"
-#~ msgstr "Sans 11"
-
-#~ msgid "Sans 8"
-#~ msgstr "Sans 8"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
-#~ "\" to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display "
-#~ "icons only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and "
-#~ "text, and \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text "
-#~ "beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
-#~ "appear exactly as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿನ ಶೈಲಿ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಗಣಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
-#~ "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಕೇವಲ ಲಾಂಛನಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ "
-#~ "ತೋರಿಸಲು \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\"ಆಗಿರುತ್ತದೆ,ಲಾಂಛನ ಹಾಗು ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು "
-#~ "\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಲಾಂಛನಗಳ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಆದ್ಯತೆಯ "
-#~ "ಮೇರೆಗೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕಾಣಿಸಲು\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ "
-#~ "ಮೌಲ್ಯಗಳು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ, ಆದ್ದರಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿದಂತೆಯೆ "
-#~ "ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಅನಿವಾರ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Toolbar Buttons Style"
-#~ msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಗಳ ಶೈಲಿ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
-#~ msgstr "gedit ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಾಲನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be "
-#~ "visible."
-#~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ವಿಂಡೋದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕೆಳಫಲಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ."
-
-#~ msgid "Writable VFS schemes"
-#~ msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ VFS ಸ್ಕೀಮ್‍ಗಳು"
-
-#~ msgid "Automatic Indentation"
-#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
-
-#~ msgid "Current Line"
-#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಾಲು"
-
-#~ msgid "Right Margin"
-#~ msgstr "ಬಲ ಅಂಚು"
-
-#~ msgid "_Right margin at column:"
-#~ msgstr "ಈ ಕಾಲಂನ ಬಲ ಅಂಚು(_R):"
-
-#~ msgid "[FILE...]"
-#~ msgstr "[FILE...]"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡ"
-
-#~ msgid "C_onfigure"
-#~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು(_o)"
-
-#~ msgid "A_ctivate"
-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_c)"
-
-#~ msgid "Ac_tivate All"
-#~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_t)"
-
-#~ msgid "_Deactivate All"
-#~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_D)"
-
-#~ msgid "Active _Plugins:"
-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‍ಗಳು(_P):"
-
-#~ msgid "_About Plugin"
-#~ msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
-
-#~ msgid "C_onfigure Plugin"
-#~ msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(_o)"
-
-#~ msgid "Cannot initialize preferences manager."
-#~ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳ ನಿರ್ವಾಹಕನನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
-#~ msgstr "`%s'ಅನ್ನು (`%s' ಕೀಲಿಗೆ ) ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ %s ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
-#~ msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ(_u)..."
-
-#~ msgid "Set up the page settings"
-#~ msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid "_Incremental Search..."
-#~ msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಾಟ(_I)..."
-
-#~ msgid "Incrementally search for text"
-#~ msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು:"
-
-#~ msgid "External Tools Manager"
-#~ msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
-
-#~ msgid "Snippets Manager"
-#~ msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
-
-#~ msgid "_Autocheck Spelling"
-#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ(_A)"
-
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‍ಗಳು"
-
-#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
-#~ msgstr "ನೀವು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಟ್ಯಾಗ್‍ಗಳ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#~ msgid "_Preview"
-#~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(_P)"
-
-#~ msgid "Available Tag Lists"
-#~ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಟ್ಟಿಗಳು"
-
-#~ msgid "Abbreviated form"
-#~ msgstr "ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ರೂಪ"
-
-#~ msgid "Abbreviation"
-#~ msgstr "ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ರೂಪ"
-
-#~ msgid "Above"
-#~ msgstr "ಮೇಲಿನ"
-
-#~ msgid "Accessibility key character"
-#~ msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿ ಅಕ್ಷರ"
-
-#~ msgid "Acronym"
-#~ msgstr "ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತರೂಪ"
-
-#~ msgid "Align"
-#~ msgstr "ಹೊಂದಿಸು"
-
-#~ msgid "Alignment character"
-#~ msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಅಕ್ಷರ"
-
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "ಲಂಗರು"
-
-#~ msgid "Anchor URI"
-#~ msgstr "ಲಂಗರು URI"
-
-#~ msgid "Applet class file code"
-#~ msgstr "ಆಪ್ಲೆಟ್ ವರ್ಗ ಕಡತ ಕೋಡ್"
-
-#~ msgid "Applet class file code (deprecated)"
-#~ msgstr "ಆಪ್ಲೆಟ್ ವರ್ಗ ಕಡತ ಕೋಡ್(ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ತಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Array"
-#~ msgstr "ವ್ಯೂಹ(Array)"
-
-#~ msgid "Associated information"
-#~ msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#~ msgid "Author info"
-#~ msgstr "ಲೇಖಕನ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#~ msgid "Axis related headers"
-#~ msgstr "ಅಕ್ಷ(axis)ಸಂಬಂಧಿತ ಹೆಡರುಗಳು"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ:"
-
-#~ msgid "Background color (deprecated)"
-#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Background texture tile"
-#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ರಚನೆಯ ಟೈಲ್"
-
-#~ msgid "Background texture tile (deprecated)"
-#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ರಚನೆಯ ಟೈಲ್ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ತಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Base URI"
-#~ msgstr "ಮೂಲ URI"
-
-#~ msgid "Base font"
-#~ msgstr "ಮೂಲ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ"
-
-#~ msgid "Base font (deprecated)"
-#~ msgstr "ಮೂಲ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "ಅಂಚು"
-
-#~ msgid "Border (deprecated)"
-#~ msgstr "ಅಂಚು (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Border color"
-#~ msgstr "ಅಂಚಿನ ಬಣ್ಣ:"
-
-#~ msgid "Cell rowspan"
-#~ msgstr "ಸೆಲ್ ರೋಸ್ಪ್ಯಾನ್"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "ಕೇಂದ್ರ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Center (deprecated)"
-#~ msgstr "ಕೇಂದ್ರ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Character encoding of linked resource"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್"
-
-#~ msgid "Checked (state)"
-#~ msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ (ಸ್ಥಿತಿ)"
-
-#~ msgid "Checked state"
-#~ msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#~ msgid "Citation"
-#~ msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ(Citation)"
-
-#~ msgid "Cite reason for change"
-#~ msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಉಲ್ಲೇಖಿತ ಕಾರಣ"
-
-#~ msgid "Class implementation ID"
-#~ msgstr "ವರ್ಗ ಅನ್ವಯಿಸುವ ಐಡಿ"
-
-#~ msgid "Class list"
-#~ msgstr "ವರ್ಗ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Clear text flow control"
-#~ msgstr "ಮುಕ್ತ ಪಠ್ಯದ ಹರಿವಿನ ನಿಯಂತ್ರಣ"
-
-#~ msgid "Code content type"
-#~ msgstr "ಕೋಡ್ ವಿಷಯದ ಬಗೆ"
-
-#~ msgid "Color of selected links"
-#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ (link) ಬಣ್ಣ"
-
-#~ msgid "Color of selected links (deprecated)"
-#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ (link) ಬಣ್ಣ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Column span"
-#~ msgstr "ಕಾಲಂ ಸ್ಪ್ಯಾನ್"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳು"
-
-#~ msgid "Computer code fragment"
-#~ msgstr "ಗಣಕ ಕೋಡ್‍ನ ತುಣುಕು"
-
-#~ msgid "Content type"
-#~ msgstr "ವಿಷಯದ ಬಗೆ"
-
-#~ msgid "Content type (deprecated)"
-#~ msgstr "ಒಳ ಅಂಶದ ಬಗೆ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Coordinates"
-#~ msgstr "ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು"
-
-#~ msgid "DIV Style container"
-#~ msgstr "DIV ಕಂಟೈನರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ"
-
-#~ msgid "DIV container"
-#~ msgstr "DIV ಕಂಟೈನರ್"
-
-#~ msgid "Date and time of change"
-#~ msgstr "ಬದಲಾದ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯ"
-
-#~ msgid "Declare flag"
-#~ msgstr "ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಘೋಷಿಸು"
-
-#~ msgid "Defer attribute"
-#~ msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೋ"
-
-#~ msgid "Definition description"
-#~ msgstr "ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ವಿವರಣೆ"
-
-#~ msgid "Definition list"
-#~ msgstr "ವಿವರಣೆಯ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Definition term"
-#~ msgstr "ವಿವರಣೆಯ ಪದ"
-
-#~ msgid "Deleted text"
-#~ msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "ದಿಕ್ಕು"
-
-#~ msgid "Directionality"
-#~ msgstr "ದಿಕ್ಕಿಗೆ ಇರುವಿಕೆ"
-
-#~ msgid "Directionality (deprecated)"
-#~ msgstr "ದಿಕ್ಕಿಗೆ ಇರುವಿಕೆ(ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Directory list"
-#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ"
-
-#~ msgid "Document base"
-#~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಮೂಲ"
-
-#~ msgid "Document body"
-#~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಮುಖ್ಯಭಾಗ"
-
-#~ msgid "Document head"
-#~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ(ಹೆಡ್)"
-
-#~ msgid "Document title"
-#~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-
-#~ msgid "Document type"
-#~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಬಗೆ"
-
-#~ msgid "Element ID"
-#~ msgstr "ಘಟಕ ಐಡಿ"
-
-#~ msgid "Embedded object"
-#~ msgstr "ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಲಾದ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍"
-
-#~ msgid "Emphasis"
-#~ msgstr "ಎದ್ದು ಕಾಣುವ"
-
-#~ msgid "Encode type"
-#~ msgstr "ಎನ್ಕೋಡ್‍ನ ಬಗೆ"
-
-#~ msgid "Figure"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರ"
-
-#~ msgid "Font face"
-#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಫೇಸ್"
-
-#~ msgid "Font face (deprecated)"
-#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಫೇಸ್ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "For label"
-#~ msgstr "ಲೇಬಲ್‍ಗಾಗಿ"
-
-#~ msgid "Forced line break"
-#~ msgstr "ಒತ್ತಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸಾಲು ವಿಂಗಡಕ"
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "ಫಾರ್ಮ್"
-
-#~ msgid "Form action handler"
-#~ msgstr "ಫಾರ್ಮ ಕ್ರಿಯಾ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
-
-#~ msgid "Form control group"
-#~ msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಮೂಹ"
-
-#~ msgid "Form field label text"
-#~ msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಕ್ಷೇತ್ರ ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "Form input"
-#~ msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಆದಾನ"
-
-#~ msgid "Form input type"
-#~ msgstr "ಫಾರ್ಮ ವಿಧಾನ ಬಗೆ"
-
-#~ msgid "Form method"
-#~ msgstr "ಫಾರ್ಮ ವಿಧಾನ"
-
-#~ msgid "Forward link"
-#~ msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಲಿಂಕ್"
-
-#~ msgid "Frame"
-#~ msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame border"
-#~ msgstr "ಫ್ರೇಮ್ ಅಂಚು"
-
-#~ msgid "Frame render parts"
-#~ msgstr "ಫ್ರೇಮ್‍ನ ರೆಂಡರ್ ಭಾಗಗಳು"
-
-#~ msgid "Frame source"
-#~ msgstr "ಫ್ರೇಮ್ ಮೂಲ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame spacing"
-#~ msgstr "ಫ್ರೇಮ್‍ಸ್ಪೇಸಿಂಗ್"
-
-#~ msgid "Frame target"
-#~ msgstr "ಫ್ರೇಮ್ ಗುರಿ"
-
-#~ msgid "Frameborder"
-#~ msgstr "ಫ್ರೇಮ್ ಅಂಚು"
-
-#~ msgid "Frameset"
-#~ msgstr "ಫ್ರೇಮ್‍ಸೆಟ್"
-
-#~ msgid "Frameset columns"
-#~ msgstr "ಫ್ರೇಮ್‍ಸೆಟ್ ಕಾಲಂಗಳು"
-
-#~ msgid "Frameset rows"
-#~ msgstr "ಫ್ರೇಮ್‍ಸೆಟ್ ಸಾಲುಗಳು"
-
-#~ msgid "Framespacing"
-#~ msgstr "ಫ್ರೇಮ್‍ಸ್ಪೇಸಿಂಗ್"
-
-#~ msgid "Generic embedded object"
-#~ msgstr "ಹುದುಗಿಸಲಾದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍"
-
-#~ msgid "Generic metainformation"
-#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಮೆಟಾಇನ್‍ಫರ್ಮೇಶನ್"
-
-#~ msgid "Generic span"
-#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಾಲಾವಧಿ"
-
-#~ msgid "HREF URI"
-#~ msgstr "HREF URI"
-
-#~ msgid "HTML - Special Characters"
-#~ msgstr "HTML - ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರಗಳು"
-
-#~ msgid "HTML - Tags"
-#~ msgstr "HTML - ಟ್ಯಾಗ್‍ಗಳು"
-
-#~ msgid "HTML root element"
-#~ msgstr "HTML ಮೂಲ ಘಟಕ"
-
-#~ msgid "HTML version"
-#~ msgstr "HTML ಆವೃತ್ತಿ"
-
-#~ msgid "HTTP header name"
-#~ msgstr "HTTP ಹೆಡರ್ ಹೆಸರು"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header cell IDs"
-#~ msgstr "ಹೆಡರ್ ಸೆಲ್ ಐಡಿಗಳು"
-
-#~ msgid "Heading"
-#~ msgstr "ಹೆಡಿಂಗ್"
-
-#~ msgid "Heading 1"
-#~ msgstr "ಹೆಡಿಂಗ್ ೧"
-
-#~ msgid "Heading 2"
-#~ msgstr "ಹೆಡಿಂಗ್ ೨"
-
-#~ msgid "Heading 3"
-#~ msgstr "ಹೆಡಿಂಗ್ ೩"
-
-#~ msgid "Heading 4"
-#~ msgstr "ಹೆಡಿಂಗ್ ೪"
-
-#~ msgid "Heading 5"
-#~ msgstr "ಹೆಡಿಂಗ್ ೫"
-
-#~ msgid "Heading 6"
-#~ msgstr "ಹೆಡಿಂಗ್ ೬"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "ಎತ್ತರ"
-
-#~ msgid "Horizontal rule"
-#~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ನಿಯಮ"
-
-#~ msgid "Horizontal space"
-#~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಖಾಲಿಸ್ಥಳ"
-
-#~ msgid "Horizontal space (deprecated)"
-#~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಖಾಲಿಸ್ಥಳ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I18N BiDi override"
-#~ msgstr "I18N BiDi ಓವರ್-ರೈಡ್"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರ"
-
-#~ msgid "Image map"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ನಕ್ಷೆ"
-
-#~ msgid "Image map area"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ನಕ್ಷಾ ಕ್ಷೇತ್ರ"
-
-#~ msgid "Image map name"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ನಕ್ಷಾ ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "Image source"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ಮೂಲ"
-
-#~ msgid "Inline frame"
-#~ msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗಿನ ಚೌಕಟ್ಟು(Inline frame)"
-
-#~ msgid "Inline layer"
-#~ msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗಿನ ಪದರ(ಇನ್‍ಲೈನ್ ಲೇಯರ್)"
-
-#~ msgid "Inserted text"
-#~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "Instance definition"
-#~ msgstr "ಇನ್‍ಸ್ಟೆನ್ಸ್‍ ವಿವರಣೆ"
-
-#~ msgid "Italic text"
-#~ msgstr "ಓರೆ ಅಕ್ಷರದ (Italic) ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "Java applet"
-#~ msgstr "ಜಾವಾ ಆಪ್ಲೆಟ್"
-
-#~ msgid "Java applet (deprecated)"
-#~ msgstr "ಜಾವಾ ಆಪ್ಲೆಟ್ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "ಲೇಬಲ್"
-
-#~ msgid "Language code"
-#~ msgstr "ಭಾಷಾ ಸಂಕೇತ"
-
-#~ msgid "Large text style"
-#~ msgstr "ದೊಡ್ಡ ಶೈಲಿಯ ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "Layer"
-#~ msgstr "ಲೇಯರ್"
-
-#~ msgid "Link color"
-#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯ(link) ಬಣ್ಣ"
-
-#~ msgid "Link color (deprecated)"
-#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯ(link) ಬಣ್ಣ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "List item"
-#~ msgstr "ಅಂಶದ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "List of MIME types for file upload"
-#~ msgstr "ಕಡತದ ಅಪ್ಲೋಡ್‍ಗಾಗಿನ ಮೈಮ್ ಬಗೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "List of supported character sets"
-#~ msgstr "ಬೆಂಬಲ ಇರುವ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Listing"
-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Local change to font"
-#~ msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗೆ ಸ್ಥಳೀಯ ಬದಲಾವಣೆ"
-
-#~ msgid "Long description link"
-#~ msgstr "ವಿಸ್ತೃತವಾದ ವಿವರಣಾ ಕೊಂಡಿ"
-
-#~ msgid "Long quotation"
-#~ msgstr "ವಿಸ್ತೃತವಾದ ಕೊಟೇಶನ್"
-
-#~ msgid "Mail link"
-#~ msgstr "ಮೈಲ್ ಕೊಂಡಿ"
-
-#~ msgid "Margin pixel height"
-#~ msgstr "ಅಂಚಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ನ ಎತ್ತರ"
-
-#~ msgid "Margin pixel width"
-#~ msgstr "ಅಂಚಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ನ ಅಗಲ"
-
-#~ msgid "Marquee"
-#~ msgstr "ಡೇರೆ (Marquee)"
-
-#~ msgid "Maximum length of text field"
-#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ"
-
-#~ msgid "Media-independent link"
-#~ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ-ಅವಲಂಬಿತವಲ್ಲದ ಕೊಂಡಿ"
-
-#~ msgid "Menu list"
-#~ msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Menu list (deprecated)"
-#~ msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯ ಪಟ್ಟಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Multi-line text field"
-#~ msgstr "ಅನೇಕ-ಸಾಲು ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
-
-#~ msgid "Multicolumn"
-#~ msgstr "ಅನೇಕ ಕಾಲಂ"
-
-#~ msgid "Multiple"
-#~ msgstr "ಅನೇಕ"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "Named property value"
-#~ msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಪ್ರಾಪರ್ಟಿ ಮೌಲ್ಯ"
-
-#~ msgid "Next ID"
-#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ID"
-
-#~ msgid "No URI"
-#~ msgstr "URI ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "No embedded objects"
-#~ msgstr "ಹುದುಗಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ಗಳಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "No frames"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಫ್ರೇಮ್‍ಗಳಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "No layers"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಲೇಯರ್‍ಗಳಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "No line break"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಲಿನ ಬೇರ್ಪಡಿಕೆ ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "No resize"
-#~ msgstr "ಪುನರ್ ಗಾತ್ರಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "No script"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "No shade"
-#~ msgstr "ಛಾಯೆ ಇಲ್ಲದ"
-
-#~ msgid "No shade (deprecated)"
-#~ msgstr "ಛಾಯೆ ಇಲ್ಲದ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "No word wrap"
-#~ msgstr "ಶಬ್ಧ ಆವರಿಕೆ(ವ್ರಾಪ್) ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "No word wrap (deprecated)"
-#~ msgstr "ಶಬ್ಧ ಆವರಿಕೆ(ವ್ರಾಪ್) ಇಲ್ಲ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Non-breaking space"
-#~ msgstr "ತುಂಡರಿಸದ ಖಾಲಿಜಾಗ"
-
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
-
-#~ msgid "Object applet file"
-#~ msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಅನ್ವಯ ಕಡತ"
-
-#~ msgid "Object applet file (deprecated)"
-#~ msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಅನ್ವಯ ಕಡತ(ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Object data reference"
-#~ msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ದತ್ತಾಂಶ ಉಲ್ಲೇಖ"
-
-#~ msgid "Offset for alignment character"
-#~ msgstr "ಅಲೈನ್‍ಮೆಂಟ್ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರಿಗಾಗಿನ ಆಫ್‍ಸೆಟ್"
-
-#~ msgid "OnBlur event"
-#~ msgstr "OnBlur ಸನ್ನಿವೇಶ"
-
-#~ msgid "OnChange event"
-#~ msgstr "OnChange ಸನ್ನಿವೇಶ"
-
-#~ msgid "OnClick event"
-#~ msgstr "OnClick ಸನ್ನಿವೇಶ"
-
-#~ msgid "OnDblClick event"
-#~ msgstr "OnDblClick ಸನ್ನಿವೇಶ"
-
-#~ msgid "OnFocus event"
-#~ msgstr "OnFocus ಸನ್ನಿವೇಶ"
-
-#~ msgid "OnKeyDown event"
-#~ msgstr "OnKeyDown ಸನ್ನಿವೇಶ"
-
-#~ msgid "OnKeyPress event"
-#~ msgstr "OnKeyPress ಸನ್ನಿವೇಶ"
-
-#~ msgid "OnKeyUp event"
-#~ msgstr "OnKeyUp ಸನ್ನಿವೇಶ"
-
-#~ msgid "OnLoad event"
-#~ msgstr "OnLoad ಸನ್ನಿವೇಶ"
-
-#~ msgid "OnMouseDown event"
-#~ msgstr "OnMouseDown ಸನ್ನಿವೇಶ"
-
-#~ msgid "OnMouseMove event"
-#~ msgstr "OnMouseMove ಸನ್ನಿವೇಶ"
-
-#~ msgid "OnMouseOut event"
-#~ msgstr "OnMouseOut ಸನ್ನಿವೇಶ"
-
-#~ msgid "OnMouseOver event"
-#~ msgstr "OnMouseOver ಸನ್ನಿವೇಶ"
-
-#~ msgid "OnMouseUp event"
-#~ msgstr "OnMouseUp ಸನ್ನಿವೇಶ"
-
-#~ msgid "OnReset event"
-#~ msgstr "OnReset ಸನ್ನಿವೇಶ"
-
-#~ msgid "OnSelect event"
-#~ msgstr "OnSelect ಸನ್ನಿವೇಶ"
-
-#~ msgid "OnSubmit event"
-#~ msgstr "OnSubmit ಸನ್ನಿವೇಶ"
-
-#~ msgid "OnUnload event"
-#~ msgstr "OnUnload ಸನ್ನಿವೇಶ"
-
-#~ msgid "Option group"
-#~ msgstr "ಆಯ್ಕಾ ಸಮೂಹ"
-
-#~ msgid "Option selector"
-#~ msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಆಯ್ಕೆ"
-
-#~ msgid "Ordered list"
-#~ msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Output media"
-#~ msgstr "ಆದಾನದ ಮಾಧ್ಯಮ"
-
-#~ msgid "Paragraph"
-#~ msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್"
-
-#~ msgid "Paragraph class"
-#~ msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ವರ್ಗ"
-
-#~ msgid "Paragraph style"
-#~ msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಶೈಲಿ"
-
-#~ msgid "Preformatted listing"
-#~ msgstr "ಪರ್ಫಾರ್ಮೇಟೆಡ್ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Preformatted text"
-#~ msgstr "ಪರ್ಫಾರ್ಮೇಟೆಡ್ ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "Profile metainfo dictionary"
-#~ msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ metainfo ಶಬ್ಧಕೋಶ"
-
-#~ msgid "Push button"
-#~ msgstr "ಒತ್ತು ಗುಂಡಿ"
-
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
-
-#~ msgid "ReadOnly text and password"
-#~ msgstr "ಓದಲುಮಾತ್ರವಾದ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದ"
-
-#~ msgid "Reduced spacing"
-#~ msgstr "ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲಾದ ಜಾಗ"
-
-#~ msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-#~ msgstr "ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲಾದ ಜಾಗ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Reverse link"
-#~ msgstr "ವಿಲೋಮ ಕೊಂಡಿ"
-
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "ಮೂಲ"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
-
-#~ msgid "Rulings between rows and columns"
-#~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು ಹಾಗು ಕಾಲಂಗಳ ನಡುವಣ ಗೆರೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Sample program output, scripts"
-#~ msgstr "ಮಾದರಿ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಔಟ್‍ಪುಟ್, ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ಗಳು"
-
-#~ msgid "Scope covered by header cells"
-#~ msgstr "ಹೆಡರ್ ಕೋಶಗಳಿಂದ ಸುತ್ತುವರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಕೋಪ್"
-
-#~ msgid "Script language name"
-#~ msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಭಾಷೆಯ ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "Script statements"
-#~ msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಹೇಳಿಕೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Scrollbar"
-#~ msgstr "ಚಲನ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
-
-#~ msgid "Selectable option"
-#~ msgstr "ಆರಿಸಬಹುದಾದ ಆಯ್ಕೆ"
-
-#~ msgid "Server-side image map"
-#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕ-ಬದಿಯ ಇಮೇಜ್ ಮ್ಯಾಪ್"
-
-#~ msgid "Shape"
-#~ msgstr "ಆಕಾರ"
-
-#~ msgid "Short inline quotation"
-#~ msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗಿನ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಕೊಟೇಶನ್"
-
-#~ msgid "Single line prompt"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಿನ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‍"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
-
-#~ msgid "Size (deprecated)"
-#~ msgstr "ಗಾತ್ರ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Small text style"
-#~ msgstr "ಸಣ್ಣ ಪಠ್ಯ ಶೈಲಿ"
-
-#~ msgid "Soft line break"
-#~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಾಫ್ಟ್‍ ಬ್ರೇಕ್"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "ಧ್ವನಿ"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "ಆಕರ"
-
-#~ msgid "Space-separated archive list"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ಆರ್ಕೈವ್ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Spacer"
-#~ msgstr "ಸ್ಪೇಸರ್"
-
-#~ msgid "Spacing between cells"
-#~ msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
-
-#~ msgid "Spacing within cells"
-#~ msgstr "ಕೋಶಗಳೆಡೆಯಲ್ಲಿನ ಜಾಗ"
-
-#~ msgid "Span"
-#~ msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನ್"
-
-#~ msgid "Square root"
-#~ msgstr "ಸ್ಕೇರ್ ರೂಟ್"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standby load message"
-#~ msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ ಬೈ msg"
-
-#~ msgid "Starting sequence number"
-#~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವುದು"
-
-#~ msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-#~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವುದು(ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Strike-through text"
-#~ msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆ"
-
-#~ msgid "Strike-through text (deprecated)"
-#~ msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆ (ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Strike-through text style"
-#~ msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆ ಇರುವ ಶೈಲಿ"
-
-#~ msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-#~ msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆ ಇರುವ ಶೈಲಿ (ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Strong emphasis"
-#~ msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾದ"
-
-#~ msgid "Style info"
-#~ msgstr "ಶೈಲಿಯ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#~ msgid "Subscript"
-#~ msgstr "ಸಬ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍"
-
-#~ msgid "Superscript"
-#~ msgstr "ಸೂಪರ್-ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍"
-
-#~ msgid "Tab order position"
-#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಕ್ರಮದ ಸ್ಥಾನ"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Table body"
-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖ್ಯಭಾಗ"
-
-#~ msgid "Table caption"
-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ತಲೆಬರಹ"
-
-#~ msgid "Table column group properties"
-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಕಾಲಂ ಸಮೂಹ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
-
-#~ msgid "Table column properties"
-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಕಾಲಂ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
-
-#~ msgid "Table data cell"
-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ದತ್ತಾಂಶ ಕೋಶ"
-
-#~ msgid "Table footer"
-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಫೂಟರ್"
-
-#~ msgid "Table header"
-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಡರ್"
-
-#~ msgid "Table header cell"
-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಡರ್ ಕೋಶ"
-
-#~ msgid "Table row"
-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಸಾಲು"
-
-#~ msgid "Table summary"
-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಸಾರಾಂಶ"
-
-#~ msgid "Target - Blank"
-#~ msgstr "ಗುರಿ - ಖಾಲಿ"
-
-#~ msgid "Target - Parent"
-#~ msgstr "ಗುರಿ - ಮೂಲವಾದ"
-
-#~ msgid "Target - Self"
-#~ msgstr "ಗುರಿ - ಸ್ವತಃ"
-
-#~ msgid "Target - Top"
-#~ msgstr "ಗುರಿ - ಮೇಲೆ"
-
-#~ msgid "Teletype or monospace text style"
-#~ msgstr "Teletype ಅಥವ monospace ಪಠ್ಯ ಶೈಲಿ"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಬಣ್ಣ"
-
-#~ msgid "Text color (deprecated)"
-#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಬಣ್ಣ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Text entered by user"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top margin in pixels"
-#~ msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ನಲ್ಲಿ ಮೇಲಿನ ಅಂಚು"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "Underlined text style"
-#~ msgstr "ಅಂಡರ್-ಲೈನ್ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "Unordered list"
-#~ msgstr "ಕ್ರಮವಾಗಿಲ್ಲದ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Use image map"
-#~ msgstr "ಇಮೇಜ್ ಮ್ಯಾಪನ್ನು ಬಳಸು"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
-
-#~ msgid "Value interpretation"
-#~ msgstr "ಮೌಲ್ಯ ವಿವರಣೆ"
-
-#~ msgid "Variable or program argument"
-#~ msgstr "ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅಥವ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
-
-#~ msgid "Vertical cell alignment"
-#~ msgstr "ಲಂಬ ಕೋಶ ವಾಲಿಕೆ(ಅಲೈನ್‍ಮೆಂಟ್)"
-
-#~ msgid "Vertical space"
-#~ msgstr "ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ"
-
-#~ msgid "Vertical space (deprecated)"
-#~ msgstr "ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Visited link color"
-#~ msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣದ"
-
-#~ msgid "Visited link color (deprecated)"
-#~ msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ (ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "ಅಗಲ"
-
-#~ msgid "XHTML 1.0 - Tags"
-#~ msgstr "XHTML 1.0 - ಟ್ಯಾಗ್‍ಗಳು"
-
-#~ msgid "Bibliography (cite)"
-#~ msgstr "ಗ್ರಂಥಸೂಚಿ (cite)"
-
-#~ msgid "Bibliography (item)"
-#~ msgstr "ಗ್ರಂಥಸೂಚಿ (ಅಂಶ)"
-
-#~ msgid "Bibliography (shortcite)"
-#~ msgstr "ಗ್ರಂಥಸೂಚಿ (shortcite)"
-
-#~ msgid "Bibliography (thebibliography)"
-#~ msgstr "ಗ್ರಂಥಸೂಚಿ (thebibliography)"
-
-#~ msgid "Brackets ()"
-#~ msgstr "ಕೋಷ್ಟಕಗಳು ()"
-
-#~ msgid "Brackets <>"
-#~ msgstr "ಕೋಷ್ಟಕಗಳು <>"
-
-#~ msgid "Brackets []"
-#~ msgstr "ಕೋಷ್ಟಕಗಳು []"
-
-#~ msgid "Brackets {}"
-#~ msgstr "ಕೋಷ್ಟಕಗಳು {}"
-
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "ಕಡತ ಆದಾನ(ಇನ್‍ಪುಟ್)"
-
-#~ msgid "Footnote"
-#~ msgstr "ಅಡಿಲೇಖ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Function cosine"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ cosin"
-
-#~ msgid "Function e^"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ e^"
-
-#~ msgid "Function exp"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ exp"
-
-#~ msgid "Function log"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ log"
-
-#~ msgid "Function log10"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ log10"
-
-#~ msgid "Function sine"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ sine"
-
-#~ msgid "Greek alpha"
-#~ msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ಆಲ್ಫಾ"
-
-#~ msgid "Greek beta"
-#~ msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ಬೀಟಾ"
-
-#~ msgid "Greek epsilon"
-#~ msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ಎಪ್ಸಿಲಾನ್"
-
-#~ msgid "Greek gamma"
-#~ msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ಗಾಮಾ"
-
-#~ msgid "Greek lambda"
-#~ msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ಲ್ಯಾಂಬ್ಡಾ"
-
-#~ msgid "Greek rho"
-#~ msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ರೋ"
-
-#~ msgid "Greek tau"
-#~ msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ಟಾವ್"
-
-#~ msgid "Header 0 (chapter)"
-#~ msgstr "Header 0 (chapter)"
-
-#~ msgid "Header 0 (chapter*)"
-#~ msgstr "Header 0 (chapter*)"
-
-#~ msgid "Header 1 (section)"
-#~ msgstr "Header 1 (section)"
-
-#~ msgid "Header 1 (section*)"
-#~ msgstr "Header 1 (section*)"
-
-#~ msgid "Header 2 (subsection)"
-#~ msgstr "Header 2 (subsection)"
-
-#~ msgid "Header 2 (subsection*)"
-#~ msgstr "Header 2 (subsection*)"
-
-#~ msgid "Header 3 (subsubsection)"
-#~ msgstr "Header 3 (subsubsection)"
-
-#~ msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-#~ msgstr "Header 3 (subsubsection*)"
-
-#~ msgid "Header 4 (paragraph)"
-#~ msgstr "Header 4 (ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್)"
-
-#~ msgid "Header appendix"
-#~ msgstr "ಹೆಡರ್ ಅನುಬಂಧ"
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "ಅಂಶ"
-
-#~ msgid "Item with label"
-#~ msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹೊಂದಿರುವ ಅಂಶ"
-
-#~ msgid "Latex - Tags"
-#~ msgstr "ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍ - ಟ್ಯಾಗ್‍ಗಳು"
-
-#~ msgid "List description"
-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವಿವರಣೆ"
-
-#~ msgid "List enumerate"
-#~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಎಣಿಕೆ"
-
-#~ msgid "List itemize"
-#~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Maths (display)"
-#~ msgstr "ಲೆಕ್ಕ (ಪ್ರದರ್ಶಿತ)"
-
-#~ msgid "Maths (inline)"
-#~ msgstr "ಲೆಕ್ಕ (ಸಾಲಿನೊಳಗೆ)"
-
-#~ msgid "Operator fraction"
-#~ msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಅಂಶ"
-
-#~ msgid "Operator integral (display)"
-#~ msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಸಮಗ್ರತೆ (ಪ್ರದರ್ಶಿತ)"
-
-#~ msgid "Operator integral (inline)"
-#~ msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಸಮಗ್ರತೆ (ಸಾಲಿನೊಳಗೆ)"
-
-#~ msgid "Operator sum (display)"
-#~ msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಮೊತ್ತ (ಪ್ರದರ್ಶಿತ)"
-
-#~ msgid "Operator sum (inline)"
-#~ msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಮೊತ್ತ (ಸಾಲಿನೊಳಗೆ)"
-
-#~ msgid "Reference label"
-#~ msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ ಲೇಬಲ್"
-
-#~ msgid "Reference ref"
-#~ msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ ref"
-
-#~ msgid "Symbol <<"
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ <<"
-
-#~ msgid "Symbol <="
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ <="
-
-#~ msgid "Symbol >="
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ >="
-
-#~ msgid "Symbol >>"
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ >>"
-
-#~ msgid "Symbol and"
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ ಹಾಗು"
-
-#~ msgid "Symbol const"
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ const"
-
-#~ msgid "Symbol d-by-dt"
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ d-by-dt"
-
-#~ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ d-by-dt-ಆಂಶಿಕ"
-
-#~ msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ d2-by-dt2-ಆಂಶಿಕ"
-
-#~ msgid "Symbol dagger"
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ dagger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol em-dash ---"
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ hyphen ---"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol en-dash --"
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ hyphen --"
-
-#~ msgid "Symbol equiv"
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ equiv"
-
-#~ msgid "Symbol infinity"
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ infinity"
-
-#~ msgid "Symbol mathspace ,"
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ mathspace ,"
-
-#~ msgid "Symbol mathspace ."
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ mathspace ."
-
-#~ msgid "Symbol mathspace _"
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ mathspace _"
-
-#~ msgid "Symbol mathspace __"
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ mathspace __"
-
-#~ msgid "Symbol simeq"
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ simeq"
-
-#~ msgid "Symbol star"
-#~ msgstr "ಸಂಕೇತ ನಕ್ಷತ್ರ"
-
-#~ msgid "Typeface bold"
-#~ msgstr "ಟೈಪ್‍ಫೇಸ್ ಬೋಲ್ಡ್‍"
-
-#~ msgid "Typeface italic"
-#~ msgstr "ಟೈಪ್‍ಫೇಸ್ ಇಟಾಲಿಕ್"
-
-#~ msgid "Typeface slanted"
-#~ msgstr "ಟೈಪ್‍ಫೇಸ್ ಓರೆಯಾದ"
-
-#~ msgid "Typeface type"
-#~ msgstr "ಟೈಪ್‍ಫೇಸ್ ಪ್ರಕಾರ"
-
-#~ msgid "Unbreakable text"
-#~ msgstr "ತುಂಡರಿಸಲಾಗದ ಪಠ್ಯ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
-#~ "document without having to type them."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಡುವ ಟ್ಯಾಗ್‍ಗಳನ್ನು/ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಟೈಪ್ ಮಾಡದೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಒಂದು "
-#~ "ದಸ್ತಾವೇಜಿನೊಳಗೆ ಸೇರಿಸುವ ಒಂದು ವಿಧಾನವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "ಗುರುತುಚೀಟಿ(Tag) ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "XSLT - Axes"
-#~ msgstr "XSLT - ಅಕ್ಷರೇಖೆ"
-
-#~ msgid "XSLT - Elements"
-#~ msgstr "XSLT - ಘಟಕಗಳು"
-
-#~ msgid "XSLT - Functions"
-#~ msgstr "XSLT - ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
-
-#~ msgid "ancestor"
-#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ"
-
-#~ msgid "ancestor-or-self"
-#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ-ಅಥವ-ಸ್ವತಃ"
-
-#~ msgid "attribute"
-#~ msgstr "ಗುಣ ವಿಶೇಷ"
-
-#~ msgid "child"
-#~ msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍"
-
-#~ msgid "descendant"
-#~ msgstr "ಮುಂದಿನದು"
-
-#~ msgid "descendant-or-self"
-#~ msgstr "ಮುಂದಿನದು-ಅಥವ-ಸ್ವತಃ"
-
-#~ msgid "following"
-#~ msgstr "ಕೆಳಗಿನ"
-
-#~ msgid "following-sibling"
-#~ msgstr "ಕೆಳಗಿನ-ಸಹನಿರ್ಮಿತ(ಸಿಬ್ಲಿಂಗ್)"
-
-#~ msgid "namespace"
-#~ msgstr "ನೇಮ್‍ಸ್ಪೇಸ್"
-
-#~ msgid "parent"
-#~ msgstr "ಮೂಲ"
-
-#~ msgid "preceding"
-#~ msgstr "ಮೊದಲು ಬರುವ"
-
-#~ msgid "preceding-sibling"
-#~ msgstr "ಮೊದಲು ಬರುವ-ಸಹನಿರ್ಮಿತ"
-
-#~ msgid "self"
-#~ msgstr "ಸ್ವಯಂ"
-
-#~ msgid "XUL - Tags"
-#~ msgstr "XUL - ಗುರುತುಚೀಟಿಗಳು"
-
-#~ msgid "Configure insert date/time plugin..."
-#~ msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಸೇರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸು..."
-
-#~ msgid "Backup Copy Extension"
-#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಪ್ರತಿಯ ಎಕ್ಸ್‍ಟೆನ್ಶನ್"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take "
-#~ "effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ವಿಸ್ತರಣೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯ ಪ್ರತ್ಯಯ. \"ಬ್ಯಾಕ್ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸು\" "
-#~ "ಅನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿದ್ದಾಗ ಇದು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Character Codings"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಕೋಡಿಂಗ್ಸ್‍"
-
-#~ msgid "<b>Current Line</b>"
-#~ msgstr "<b>ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಾಲು</b>"
-
-#~ msgid "<b>Font</b>"
-#~ msgstr "<b>ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Line Numbers</b>"
-#~ msgstr "<b>ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಬಣ್ಣದ ಶೈಲಿ</span>"
-
-#~ msgid "Could not obtain backup filename"
-#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "<b>Fonts</b>"
-#~ msgstr "<b>ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಳು</b>"
-
-#~ msgid "<b>Page header</b>"
-#~ msgstr "<b>ಪುಟದ ಹೆಡರ್</b>"
-
-#~ msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
-#~ msgstr "<b>ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗ್</b>"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಕಡತದ ಹೆಸರು</span>"
-
-#~ msgid "_Indent"
-#~ msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್(_I)"
-
-#~ msgid "U_nindent"
-#~ msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡದಿರು(_n)"
-
-#~ msgid "Unindent selected lines"
-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡದಿರಿ"
-
-#~ msgid "Indent Lines"
-#~ msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Indents or un-indents selected lines."
-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡು ಅಥವ ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡದಿರು."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>ಭಾಷೆ</b>"
-
-#~ msgid "<b>word</b>"
-#~ msgstr "<b>ಪದ</b>"
-
-#~ msgid "HttP header name"
-#~ msgstr "HttP ಹೆಡರ್ ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"small\">೦೧/೧೧/೨೦೦೨ ೧೭:೫೨:೦೦</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ...</span>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]