[gnome-documents/gnome-3-4] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents/gnome-3-4] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 3 Feb 2014 16:24:18 +0000 (UTC)
commit 6e0ae491e56c684ab823bb4c75c266448f1203e8
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Feb 3 17:21:38 2014 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 182 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 182 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 184 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 594a4be..79a971b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation for gnome-documents.
# Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-10 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-10 22:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-03 08:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-03 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:54
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:53
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Приступите, управљајте и делите докуме
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Документација;ПДФ;Документи;"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:128
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:131
msgid "View as"
msgstr "Прикажи као"
@@ -40,89 +40,79 @@ msgid "View as type"
msgstr "Приказивање као врсте"
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The active source filter"
-msgstr "Филтер радног извора"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The last active source filter"
-msgstr "Филтер последњег радног извора"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
msgid "Window size"
msgstr "Величина прозора"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Величина прозора (ширина и висина)."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
msgid "Window position"
msgstr "Положај прозора"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Положај прозора (х и у)."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window maximized"
msgstr "Увећан прозор"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
msgid "Window maximized state"
msgstr "Стање увећања прозора"
-#: ../src/application.js:126
+#: ../src/application.js:129
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"
-#: ../src/application.js:127
+#: ../src/application.js:130
msgid "List"
msgstr "Списак"
-#: ../src/application.js:131
+#: ../src/application.js:134
msgid "Fullscreen"
msgstr "Преко целог екрана"
-#: ../src/application.js:134
+#: ../src/application.js:137
msgid "About Documents"
msgstr "О документима"
-#: ../src/application.js:135
+#: ../src/application.js:138
msgid "Quit"
msgstr "Излаз"
-#: ../src/documents.js:619 ../src/sources.js:100
+#: ../src/documents.js:623 ../src/sources.js:100
msgid "Local"
msgstr "Локални"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:675
+#: ../src/documents.js:679
msgid "Google Docs"
msgstr "Документи Гугла"
-#: ../src/documents.js:676
+#: ../src/documents.js:680
msgid "Google"
msgstr "Гугл"
-#: ../src/documents.js:745
+#: ../src/documents.js:749
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Таблица"
-#: ../src/documents.js:747
+#: ../src/documents.js:751
msgid "Presentation"
msgstr "Презентација"
-#: ../src/documents.js:749
+#: ../src/documents.js:753
msgid "Collection"
msgstr "Збирка"
-#: ../src/documents.js:751
+#: ../src/documents.js:755
msgid "Document"
msgstr "Документ"
-#. Translators: %s is the title of a document
#: ../src/error.js:37
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
msgstr "Не могу да учитам „%s“ за преглед"
@@ -144,7 +134,9 @@ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
msgstr "Не могу да пронађем „unoconv“, проверите вашу инсталацију Либре офиса"
#: ../src/loadMore.js:70
-#, c-format
+#, javascript-format
+#| msgid "Load %d more document"
+#| msgid_plural "Load %d more documents"
msgid "Load %d more document"
msgid_plural "Load %d more documents"
msgstr[0] "Учитај још %d документ"
@@ -152,35 +144,36 @@ msgstr[1] "Учитај још %d документа"
msgstr[2] "Учитај још %d докумената"
msgstr[3] "Учитај још један документ"
-#: ../src/mainToolbar.js:194
+#: ../src/mainToolbar.js:204
msgid "New and Recent"
msgstr "Нови и скоро коришћени"
-#: ../src/mainToolbar.js:201
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:211
+#, javascript-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Резултати за „%s“"
-#: ../src/mainToolbar.js:203
+#: ../src/mainToolbar.js:213
msgid "filtered by title"
msgstr "филтрирани према наслову"
-#: ../src/mainToolbar.js:205
+#: ../src/mainToolbar.js:215
msgid "filtered by author"
msgstr "филтрирани према аутору"
-#: ../src/mainToolbar.js:218
-#, c-format
-#| msgid "(%d of %d)"
+#: ../src/mainToolbar.js:228
+#, javascript-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d од %d"
-#: ../src/mainToolbar.js:224
+#: ../src/mainToolbar.js:234
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
-#: ../src/mainToolbar.js:226
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:236
+#, javascript-format
+#| msgid "%d selected"
+#| msgid_plural "%d selected"
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d изабран"
@@ -188,109 +181,101 @@ msgstr[1] "%d изабрана"
msgstr[2] "%d изабраних"
msgstr[3] "Један изабран"
-#: ../src/mainWindow.js:254
+#: ../src/mainWindow.js:232
msgid "translator-credits"
msgstr "Мирослав Николић"
-#: ../src/mainWindow.js:255
+#: ../src/mainWindow.js:233
msgid "GNOME Documents"
msgstr "Гномови документи"
-#: ../src/mainWindow.js:256
+#: ../src/mainWindow.js:234
msgid "A document manager application"
msgstr "Програм за управљање документима"
#: ../src/notifications.js:85
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Printing \"%s\": %s"
msgstr "Штампам „%s“: %s"
-#: ../src/searchbar.js:86
+#: ../src/searchbar.js:87
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
-#: ../src/searchbar.js:91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:210
+#: ../src/searchbar.js:92 ../src/searchbar.js:142 ../src/searchbar.js:211
#: ../src/sources.js:94
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../src/searchbar.js:97
+#: ../src/searchbar.js:98
msgid "Favorites"
msgstr "Омиљени"
-#: ../src/searchbar.js:102
+#: ../src/searchbar.js:103
msgid "Shared with you"
msgstr "Дељени с вама"
-#: ../src/searchbar.js:138
+#: ../src/searchbar.js:139
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../src/searchbar.js:143
+#: ../src/searchbar.js:144
msgid "Collections"
msgstr "Збирке"
-#: ../src/searchbar.js:147
+#: ../src/searchbar.js:148
msgid "PDF Documents"
msgstr "ПДФ документи"
-#: ../src/searchbar.js:150
+#: ../src/searchbar.js:151
msgid "Presentations"
msgstr "Презентације"
-#: ../src/searchbar.js:153
+#: ../src/searchbar.js:154
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Таблице"
-#: ../src/searchbar.js:156
+#: ../src/searchbar.js:157
msgid "Text Documents"
msgstr "Документи текста"
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/searchbar.js:207
+#: ../src/searchbar.js:208
msgid "Match"
msgstr "Поклапање"
-#: ../src/searchbar.js:212
+#: ../src/searchbar.js:213
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: ../src/searchbar.js:214
+#: ../src/searchbar.js:215
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
-#: ../src/selections.js:735
+#: ../src/selections.js:772
msgid "Organize"
msgstr "Организуј"
-#: ../src/selections.js:742
+#: ../src/selections.js:779
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:842 ../src/view.js:69
-#, c-format
+#: ../src/selections.js:868 ../src/view.js:69
+#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Отвори програмом %s"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:845 ../src/view.js:72
+#: ../src/selections.js:871 ../src/view.js:72
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: ../src/selections.js:858 ../src/view.js:82
+#: ../src/selections.js:880 ../src/view.js:82
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Уклоните из омиљених"
-#: ../src/selections.js:862 ../src/view.js:82
+#: ../src/selections.js:884 ../src/view.js:82
msgid "Add to favorites"
msgstr "Додајте у омиљене"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:332
-msgid "Untitled Document"
-msgstr "Неименован документ"
-
#: ../src/sources.js:90
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
@@ -299,12 +284,14 @@ msgstr "Извори"
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавам..."
-#: ../src/view.js:196
+#: ../src/view.js:198
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
-#: ../src/view.js:198
-#, c-format
+#: ../src/view.js:200
+#, javascript-format
+#| msgid "%d day ago"
+#| msgid_plural "%d days ago"
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Пре %d дан"
@@ -312,25 +299,29 @@ msgstr[1] "Пре %d дана"
msgstr[2] "Пре %d дана"
msgstr[3] "Пре једног дана"
-#: ../src/view.js:202
+#: ../src/view.js:204
msgid "Last week"
msgstr "Прошле седмице"
-#: ../src/view.js:204
-#, c-format
+#: ../src/view.js:206
+#, javascript-format
+#| msgid "%d week ago"
+#| msgid_plural "%d weeks ago"
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Пре %d недељу"
msgstr[1] "Пре %d недеље"
-msgstr[2] "Пре %d недељаа"
+msgstr[2] "Пре %d недеља"
msgstr[3] "Пре једне недеље"
-#: ../src/view.js:208
+#: ../src/view.js:210
msgid "Last month"
msgstr "Прошлог месеца"
-#: ../src/view.js:210
-#, c-format
+#: ../src/view.js:212
+#, javascript-format
+#| msgid "%d month ago"
+#| msgid_plural "%d months ago"
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Пре %d месец"
@@ -338,12 +329,14 @@ msgstr[1] "Пре %d месеца"
msgstr[2] "Пре %d месеци"
msgstr[3] "Пре једног месеца"
-#: ../src/view.js:214
+#: ../src/view.js:216
msgid "Last year"
msgstr "Прошле године"
-#: ../src/view.js:216
-#, c-format
+#: ../src/view.js:218
+#, javascript-format
+#| msgid "%d year ago"
+#| msgid_plural "%d years ago"
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Пре %d годину"
@@ -351,5 +344,14 @@ msgstr[1] "Пре %d године"
msgstr[2] "Пре %d година"
msgstr[3] "Пре једне године"
+#~ msgid "The active source filter"
+#~ msgstr "Филтер радног извора"
+
+#~ msgid "The last active source filter"
+#~ msgstr "Филтер последњег радног извора"
+
+#~ msgid "Untitled Document"
+#~ msgstr "Неименован документ"
+
#~ msgid "Enable list view"
#~ msgstr "Укључује преглед списком"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 90b177f..7e6c86b 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation for gnome-documents.
# Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-10 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-10 22:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-03 08:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-03 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:54
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:53
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Pristupite, upravljajte i delite dokumente"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Dokumentacija;PDF;Dokumenti;"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:128
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:131
msgid "View as"
msgstr "Prikaži kao"
@@ -40,89 +40,79 @@ msgid "View as type"
msgstr "Prikazivanje kao vrste"
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The active source filter"
-msgstr "Filter radnog izvora"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The last active source filter"
-msgstr "Filter poslednjeg radnog izvora"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
msgid "Window size"
msgstr "Veličina prozora"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Veličina prozora (širina i visina)."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
msgid "Window position"
msgstr "Položaj prozora"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Položaj prozora (h i u)."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window maximized"
msgstr "Uvećan prozor"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stanje uvećanja prozora"
-#: ../src/application.js:126
+#: ../src/application.js:129
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
-#: ../src/application.js:127
+#: ../src/application.js:130
msgid "List"
msgstr "Spisak"
-#: ../src/application.js:131
+#: ../src/application.js:134
msgid "Fullscreen"
msgstr "Preko celog ekrana"
-#: ../src/application.js:134
+#: ../src/application.js:137
msgid "About Documents"
msgstr "O dokumentima"
-#: ../src/application.js:135
+#: ../src/application.js:138
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"
-#: ../src/documents.js:619 ../src/sources.js:100
+#: ../src/documents.js:623 ../src/sources.js:100
msgid "Local"
msgstr "Lokalni"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:675
+#: ../src/documents.js:679
msgid "Google Docs"
msgstr "Dokumenti Gugla"
-#: ../src/documents.js:676
+#: ../src/documents.js:680
msgid "Google"
msgstr "Gugl"
-#: ../src/documents.js:745
+#: ../src/documents.js:749
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tablica"
-#: ../src/documents.js:747
+#: ../src/documents.js:751
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"
-#: ../src/documents.js:749
+#: ../src/documents.js:753
msgid "Collection"
msgstr "Zbirka"
-#: ../src/documents.js:751
+#: ../src/documents.js:755
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#. Translators: %s is the title of a document
#: ../src/error.js:37
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
msgstr "Ne mogu da učitam „%s“ za pregled"
@@ -144,7 +134,9 @@ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
msgstr "Ne mogu da pronađem „unoconv“, proverite vašu instalaciju Libre ofisa"
#: ../src/loadMore.js:70
-#, c-format
+#, javascript-format
+#| msgid "Load %d more document"
+#| msgid_plural "Load %d more documents"
msgid "Load %d more document"
msgid_plural "Load %d more documents"
msgstr[0] "Učitaj još %d dokument"
@@ -152,35 +144,36 @@ msgstr[1] "Učitaj još %d dokumenta"
msgstr[2] "Učitaj još %d dokumenata"
msgstr[3] "Učitaj još jedan dokument"
-#: ../src/mainToolbar.js:194
+#: ../src/mainToolbar.js:204
msgid "New and Recent"
msgstr "Novi i skoro korišćeni"
-#: ../src/mainToolbar.js:201
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:211
+#, javascript-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Rezultati za „%s“"
-#: ../src/mainToolbar.js:203
+#: ../src/mainToolbar.js:213
msgid "filtered by title"
msgstr "filtrirani prema naslovu"
-#: ../src/mainToolbar.js:205
+#: ../src/mainToolbar.js:215
msgid "filtered by author"
msgstr "filtrirani prema autoru"
-#: ../src/mainToolbar.js:218
-#, c-format
-#| msgid "(%d of %d)"
+#: ../src/mainToolbar.js:228
+#, javascript-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d od %d"
-#: ../src/mainToolbar.js:224
+#: ../src/mainToolbar.js:234
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknite na stavke da ih izaberete"
-#: ../src/mainToolbar.js:226
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:236
+#, javascript-format
+#| msgid "%d selected"
+#| msgid_plural "%d selected"
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d izabran"
@@ -188,109 +181,101 @@ msgstr[1] "%d izabrana"
msgstr[2] "%d izabranih"
msgstr[3] "Jedan izabran"
-#: ../src/mainWindow.js:254
+#: ../src/mainWindow.js:232
msgid "translator-credits"
msgstr "Miroslav Nikolić"
-#: ../src/mainWindow.js:255
+#: ../src/mainWindow.js:233
msgid "GNOME Documents"
msgstr "Gnomovi dokumenti"
-#: ../src/mainWindow.js:256
+#: ../src/mainWindow.js:234
msgid "A document manager application"
msgstr "Program za upravljanje dokumentima"
#: ../src/notifications.js:85
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Printing \"%s\": %s"
msgstr "Štampam „%s“: %s"
-#: ../src/searchbar.js:86
+#: ../src/searchbar.js:87
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../src/searchbar.js:91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:210
+#: ../src/searchbar.js:92 ../src/searchbar.js:142 ../src/searchbar.js:211
#: ../src/sources.js:94
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/searchbar.js:97
+#: ../src/searchbar.js:98
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeni"
-#: ../src/searchbar.js:102
+#: ../src/searchbar.js:103
msgid "Shared with you"
msgstr "Deljeni s vama"
-#: ../src/searchbar.js:138
+#: ../src/searchbar.js:139
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/searchbar.js:143
+#: ../src/searchbar.js:144
msgid "Collections"
msgstr "Zbirke"
-#: ../src/searchbar.js:147
+#: ../src/searchbar.js:148
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF dokumenti"
-#: ../src/searchbar.js:150
+#: ../src/searchbar.js:151
msgid "Presentations"
msgstr "Prezentacije"
-#: ../src/searchbar.js:153
+#: ../src/searchbar.js:154
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tablice"
-#: ../src/searchbar.js:156
+#: ../src/searchbar.js:157
msgid "Text Documents"
msgstr "Dokumenti teksta"
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/searchbar.js:207
+#: ../src/searchbar.js:208
msgid "Match"
msgstr "Poklapanje"
-#: ../src/searchbar.js:212
+#: ../src/searchbar.js:213
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../src/searchbar.js:214
+#: ../src/searchbar.js:215
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../src/selections.js:735
+#: ../src/selections.js:772
msgid "Organize"
msgstr "Organizuj"
-#: ../src/selections.js:742
+#: ../src/selections.js:779
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:842 ../src/view.js:69
-#, c-format
+#: ../src/selections.js:868 ../src/view.js:69
+#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvori programom %s"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:845 ../src/view.js:72
+#: ../src/selections.js:871 ../src/view.js:72
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../src/selections.js:858 ../src/view.js:82
+#: ../src/selections.js:880 ../src/view.js:82
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Uklonite iz omiljenih"
-#: ../src/selections.js:862 ../src/view.js:82
+#: ../src/selections.js:884 ../src/view.js:82
msgid "Add to favorites"
msgstr "Dodajte u omiljene"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:332
-msgid "Untitled Document"
-msgstr "Neimenovan dokument"
-
#: ../src/sources.js:90
msgid "Sources"
msgstr "Izvori"
@@ -299,12 +284,14 @@ msgstr "Izvori"
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavam..."
-#: ../src/view.js:196
+#: ../src/view.js:198
msgid "Yesterday"
msgstr "Juče"
-#: ../src/view.js:198
-#, c-format
+#: ../src/view.js:200
+#, javascript-format
+#| msgid "%d day ago"
+#| msgid_plural "%d days ago"
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Pre %d dan"
@@ -312,25 +299,29 @@ msgstr[1] "Pre %d dana"
msgstr[2] "Pre %d dana"
msgstr[3] "Pre jednog dana"
-#: ../src/view.js:202
+#: ../src/view.js:204
msgid "Last week"
msgstr "Prošle sedmice"
-#: ../src/view.js:204
-#, c-format
+#: ../src/view.js:206
+#, javascript-format
+#| msgid "%d week ago"
+#| msgid_plural "%d weeks ago"
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Pre %d nedelju"
msgstr[1] "Pre %d nedelje"
-msgstr[2] "Pre %d nedeljaa"
+msgstr[2] "Pre %d nedelja"
msgstr[3] "Pre jedne nedelje"
-#: ../src/view.js:208
+#: ../src/view.js:210
msgid "Last month"
msgstr "Prošlog meseca"
-#: ../src/view.js:210
-#, c-format
+#: ../src/view.js:212
+#, javascript-format
+#| msgid "%d month ago"
+#| msgid_plural "%d months ago"
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Pre %d mesec"
@@ -338,12 +329,14 @@ msgstr[1] "Pre %d meseca"
msgstr[2] "Pre %d meseci"
msgstr[3] "Pre jednog meseca"
-#: ../src/view.js:214
+#: ../src/view.js:216
msgid "Last year"
msgstr "Prošle godine"
-#: ../src/view.js:216
-#, c-format
+#: ../src/view.js:218
+#, javascript-format
+#| msgid "%d year ago"
+#| msgid_plural "%d years ago"
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Pre %d godinu"
@@ -351,5 +344,14 @@ msgstr[1] "Pre %d godine"
msgstr[2] "Pre %d godina"
msgstr[3] "Pre jedne godine"
+#~ msgid "The active source filter"
+#~ msgstr "Filter radnog izvora"
+
+#~ msgid "The last active source filter"
+#~ msgstr "Filter poslednjeg radnog izvora"
+
+#~ msgid "Untitled Document"
+#~ msgstr "Neimenovan dokument"
+
#~ msgid "Enable list view"
#~ msgstr "Uključuje pregled spiskom"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]