[seahorse] Updated Hebrew translation.



commit 42184a92ac68fe43dabc37aaa705780e9b33d821
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Mon Feb 3 16:05:46 2014 +0200

    Updated Hebrew translation.

 po/he.po | 1028 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 475 insertions(+), 553 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 15eca57..2e0a84a 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-25 14:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-25 14:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-03 16:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-03 16:05+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
 "Language: he\n"
@@ -18,16 +18,25 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../common/catalog.vala:259
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also integrates with nautilus, gedit 
and other places for encryption operations."
+msgstr "Seahorse הנו יישום מבית GNOME לניהול מפתחות הצפנה. היישום גם משתלב בתוך נוטילוס, gedit ומקומות אחרים 
הדורשים פעולות הצפנה."
+
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2
+msgid "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH keys, publish and retrieve 
keys from key servers, cache your passphrase so you don't have to keep typing it and backup your keys and 
keyring."
+msgstr "עם Seahorse ניתן ליצור ולנהל מפתחות PGP, ליצור ונהל מפתחות SSH, לפרסם ולקבל מפתחות משרתי מפתחות, 
לשמור את מילות הצופן שלך במטמון כדי שלא תצטרך להקליד אותן שוב ושוב ולגבות את המפתחות ואת קבוצות המפתחות שלך."
+
+#: ../common/catalog.vala:257
 msgid "Contributions:"
 msgstr "תורמים:"
 
-#: ../common/catalog.vala:287 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:661
+#: ../common/catalog.vala:285
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
 msgid "Passwords and Keys"
 msgstr "ססמאות ומפתחות"
 
-#: ../common/catalog.vala:289
+#: ../common/catalog.vala:287
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
@@ -36,288 +45,292 @@ msgstr ""
 "פרויקט תרגום GNOME לעברית\n"
 "‏http://gnome-il.berlios.de";
 
-#: ../common/catalog.vala:292
+#: ../common/catalog.vala:290
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "דף הבית של מיזם Seahorse"
 
-#: ../common/catalog.vala:310
+#: ../common/catalog.vala:308
 msgid "Cannot delete"
 msgstr "לא ניתן למחוק"
 
-#: ../common/catalog.vala:333 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442
+#: ../common/catalog.vala:331
+#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:440
 msgid "Couldn't export keys"
 msgstr "לא ניתן לייצא מפתחות"
 
-#: ../common/catalog.vala:344
+#: ../common/catalog.vala:342
 msgid "Couldn't export data"
 msgstr "לא ניתן לייצא נתונים"
 
-#: ../common/catalog.vala:360 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
+#: ../common/catalog.vala:358
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:458
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "לא ניתן להציג עזרה: %s"
 
 #. Top menu items
-#: ../common/catalog.vala:366
+#: ../common/catalog.vala:364
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../common/catalog.vala:367
+#: ../common/catalog.vala:365
 msgid "E_xport..."
 msgstr "יי_צוא..."
 
-#: ../common/catalog.vala:368
+#: ../common/catalog.vala:366
 msgid "Export to a file"
 msgstr "ייצוא לקובץ"
 
-#: ../common/catalog.vala:369
+#: ../common/catalog.vala:367
 msgid "_Edit"
 msgstr "ע_ריכה"
 
-#: ../common/catalog.vala:372
+#: ../common/catalog.vala:370
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "העתקה ללוח הגזירים"
 
-#: ../common/catalog.vala:373 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:229
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:955
+#: ../common/catalog.vala:371
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:228
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:953
 msgid "_Delete"
 msgstr "מ_חיקה"
 
-#: ../common/catalog.vala:374
+#: ../common/catalog.vala:372
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "מחיקת הפריטים שנבחרו"
 
-#: ../common/catalog.vala:376
+#: ../common/catalog.vala:374
 msgid "Show the properties of this item"
 msgstr "הצגת מאפיינים הפריט הזה"
 
-#: ../common/catalog.vala:378
+#: ../common/catalog.vala:376
 msgid "Show the properties of this keyring"
 msgstr "הצגת מאפייני קבוצת מפתחות זאת"
 
-#: ../common/catalog.vala:379
+#: ../common/catalog.vala:377
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ה_עדפות"
 
-#: ../common/catalog.vala:380
+#: ../common/catalog.vala:378
 msgid "Change preferences for this program"
 msgstr "שינוי העדפות תכנית זאת"
 
-#: ../common/catalog.vala:381
+#: ../common/catalog.vala:379
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../common/catalog.vala:382
+#: ../common/catalog.vala:380
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
-#: ../common/catalog.vala:384
+#: ../common/catalog.vala:382
 msgid "About this program"
 msgstr "על אודות תכנית זו"
 
-#: ../common/catalog.vala:385
+#: ../common/catalog.vala:383
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תכנים"
 
-#: ../common/catalog.vala:386
+#: ../common/catalog.vala:384
 msgid "Show Seahorse help"
 msgstr "הצגת עזרה עבור Seahorse"
 
-#: ../common/exportable.vala:195
+#: ../common/exportable.vala:192
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
 msgid "Export"
 msgstr "ייצוא"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:41
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:39
 msgid "Passwords"
 msgstr "ססמאות"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:45
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:43
 msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
 msgstr "ססמאות, פרטי גישה וסודות אישיים בלבד הנמצאים באחסון"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:241
 msgid "New password keyring"
 msgstr "קבוצת ססמאות חדשה"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:242
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:249
 msgid "Used to store application and network passwords"
 msgstr "בשימוש לצורך אחסון ססמאות ליישומים ולרשת"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:245
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
 msgid "New password..."
 msgstr "ססמה חדשה..."
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:246 ../gkr/gkr-backend.vala:253
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:244
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:251
 msgid "Safely store a password or secret."
 msgstr "אחסון בטוח של ססמה או סוד."
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:248
 msgid "Password Keyring"
 msgstr "קבוצת ססמאות"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:252
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
 msgid "Stored Password"
 msgstr "ססמה מאוחסנת"
 
-#: ../gkr/gkr-item-add.vala:27
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:24
 msgid "Add Password"
 msgstr "הוספת ססמה"
 
-#: ../gkr/gkr-item-add.vala:104
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
 msgid "Couldn't add item"
 msgstr "לא ניתן להוסיף פריט"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
 msgid "Access a network share or resource"
 msgstr "גישה לשיתוף או משאב ברשת"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
 msgid "Access a website"
 msgstr "גישה לאתר אינטרנט"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
 msgid "Unlocks a PGP key"
 msgstr "לשחרור מפתח PGP"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
 msgid "Unlocks a Secure Shell key"
 msgstr "לשחרור מפתח SSH"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:151
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
 msgid "Saved password or login"
 msgstr "ססמה או נתוני כניסה שמורים"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:164
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:161
 msgid "Network Credentials"
 msgstr "פרטי זיהוי ברשת"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:169
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:166
 msgid "Password"
 msgstr "ססמה"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:238
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
 msgid "Couldn't change password."
 msgstr "לא ניתן לשנות ססמה."
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:276
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
 msgid "Couldn't set description."
 msgstr "לא ניתן לקבוע תיאור"
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: ../gkr/gkr-item.vala:391
+#: ../gkr/gkr-item.vala:388
 msgid "IM account password for "
 msgstr "ססמת חשבון המסרים המידיים עבור"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:447
+#: ../gkr/gkr-item.vala:444
 msgid "Password or secret"
 msgstr "ססמה או סוד"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:448
+#: ../gkr/gkr-item.vala:445
 msgid "Network password"
 msgstr "ססמת רשת"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:449
+#: ../gkr/gkr-item.vala:446
 msgid "Stored note"
 msgstr "הערה מאוחסנת"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:450
+#: ../gkr/gkr-item.vala:447
 msgid "Keyring password"
 msgstr "ססמת קבוצת הססמאות"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:451
+#: ../gkr/gkr-item.vala:448
 msgid "Encryption key password"
 msgstr "ססמת מפתח ההצפנה"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:452
+#: ../gkr/gkr-item.vala:449
 msgid "Key storage password"
 msgstr "ססמת אחסון המפתחות"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:453
+#: ../gkr/gkr-item.vala:450
 msgid "Google Chrome password"
 msgstr "הססמה של Google Chrome"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:454
+#: ../gkr/gkr-item.vala:451
 msgid "Gnome Online Accounts password"
 msgstr "ססמת החשבונות המקוונים של Gnome"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:455
+#: ../gkr/gkr-item.vala:452
 msgid "Telepathy password"
 msgstr "הססמה של Telepathy"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:456
+#: ../gkr/gkr-item.vala:453
 msgid "Instant messaging password"
 msgstr "ססמת המסרים המידיים"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:457
+#: ../gkr/gkr-item.vala:454
 msgid "Network Manager secret"
 msgstr "סוג מנהל חיבורי הרשת"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:507
+#: ../gkr/gkr-item.vala:504
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
 msgstr "האם למחוק את הססמה '%s'?"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:509
+#: ../gkr/gkr-item.vala:506
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
 msgstr[0] "האם ברצונך למחוק ססמה אחת?"
 msgstr[1] "האם ברצונך למחוק %d ססמאות?"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:28
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:25
 msgid "Add Password Keyring"
 msgstr "הוספת קבוצת ססמאות"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:58
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
 msgid "Couldn't add keyring"
 msgstr "לא ניתן להוסיף קבוצת מפתחות"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:30
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
 msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
 msgstr "קבוצת מפתחות שמשתחררת אוטומטית עם הכניסה"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:31
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:29
 msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "קבוצת מפתחות המשמשת לאחסון ססמאות"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:176
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
 msgid "Couldn't set default keyring"
 msgstr "לא ניתן להגדיר את קבוצת הססמאות כבררת המחדל"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:200 ../gkr/gkr-keyring.vala:205
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:203
 msgid "Couldn't change keyring password"
 msgstr "לא ניתן לשנות את ססמת קבוצת המפתחות"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
 msgid "_Set as default"
 msgstr "ה_גדרה כבררת מחדל"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:210
 msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
 msgstr "יישומים לרוב מאחסנים ססמאות חדשות בקבוצת המפתחות כבררת המחדל."
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:213
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
 msgid "Change _Password"
 msgstr "ה_חלפת ססמה"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:214
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
 msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
 msgstr "שינוי ססמת השחרור של קבוצת מפתחות המאחסנת ססמאות"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:239
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
 msgstr "האם למחוק את קבוצת הססמאות '%s'?"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:242
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
 msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
 msgstr "מובן לי שכל הפריטים יימחקו לצמיתות."
 
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
-msgid ""
-"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
-"password."
+msgid "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password."
 msgstr "נא לבחור שם עבור קבוצת המפתחות החדשה. תוצג בפניך שאלה לססמת השחרור."
 
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
@@ -331,7 +344,8 @@ msgid "The host name or address of the server."
 msgstr "שם המארח או כתובת השרת."
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
 msgid "_Description:"
 msgstr "_תיאור:"
@@ -376,12 +390,13 @@ msgid "Show pass_word"
 msgstr "הצגת _ססמה"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:181
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
 msgid "Password:"
 msgstr "ססמה:"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:364
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
 msgid "Key"
 msgstr "מפתח"
@@ -414,163 +429,163 @@ msgstr "נוצרה:"
 msgid "Keyring"
 msgstr "קבוצת מפתחות"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:317
+#: ../libegg/egg-datetime.c:316
 msgid "Display flags"
 msgstr "הצגת דגלים"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:318
+#: ../libegg/egg-datetime.c:317
 msgid "Displayed date and/or time properties"
 msgstr "מאפייני תאריך ו/או שעה מוצגים"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:323
+#: ../libegg/egg-datetime.c:322
 msgid "Lazy mode"
 msgstr "מצב עצל"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:324
+#: ../libegg/egg-datetime.c:323
 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
 msgstr "מצב עצל אינו מנרמל את ערכי הזמן והתאריך שהוזנו"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:329
+#: ../libegg/egg-datetime.c:328
 msgid "Year"
 msgstr "שנה"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:330
+#: ../libegg/egg-datetime.c:329
 msgid "Displayed year"
 msgstr "השנה המוצגת"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:335
+#: ../libegg/egg-datetime.c:334
 msgid "Month"
 msgstr "חודש"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:336
+#: ../libegg/egg-datetime.c:335
 msgid "Displayed month"
 msgstr "החודש המוצג"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:341
+#: ../libegg/egg-datetime.c:340
 msgid "Day"
 msgstr "יום"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:342
+#: ../libegg/egg-datetime.c:341
 msgid "Displayed day of month"
 msgstr "היום בחודש שמוצג"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:347
+#: ../libegg/egg-datetime.c:346
 msgid "Hour"
 msgstr "שעה"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:348
+#: ../libegg/egg-datetime.c:347
 msgid "Displayed hour"
 msgstr "השעה המוצגת"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:353
+#: ../libegg/egg-datetime.c:352
 msgid "Minute"
 msgstr "דקה"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:354
+#: ../libegg/egg-datetime.c:353
 msgid "Displayed minute"
 msgstr "הדקה המוצגת"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:359
+#: ../libegg/egg-datetime.c:358
 msgid "Second"
 msgstr "שניה"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:360
+#: ../libegg/egg-datetime.c:359
 msgid "Displayed second"
 msgstr "השנייה המוצגת"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:365
+#: ../libegg/egg-datetime.c:364
 msgid "Lower limit year"
 msgstr "שנה מהגבול התחתון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:366
+#: ../libegg/egg-datetime.c:365
 msgid "Year part of the lower date limit"
 msgstr "שנה שהיא חלק מגבול התאריכים התחתון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:371
+#: ../libegg/egg-datetime.c:370
 msgid "Upper limit year"
 msgstr "שנה מהגבול העליון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:372
+#: ../libegg/egg-datetime.c:371
 msgid "Year part of the upper date limit"
 msgstr "שנה שהיא חלק מגבול התאריכים העליון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:377
+#: ../libegg/egg-datetime.c:376
 msgid "Lower limit month"
 msgstr "חודש מהגבול התחתון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:378
+#: ../libegg/egg-datetime.c:377
 msgid "Month part of the lower date limit"
 msgstr "חודש שהוא חלק מגבול התאריכים התחתון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:383
+#: ../libegg/egg-datetime.c:382
 msgid "Upper limit month"
 msgstr "חודש מהגבול העליון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:384
+#: ../libegg/egg-datetime.c:383
 msgid "Month part of the upper date limit"
 msgstr "חודש שהוא חלק מגבול התאריכים העליון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:389
+#: ../libegg/egg-datetime.c:388
 msgid "Lower limit day"
 msgstr "יום מהגבול התחתון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:390
+#: ../libegg/egg-datetime.c:389
 msgid "Day of month part of the lower date limit"
 msgstr "יום בחודש שהוא חלק מגבול התאריכים התחתון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:395
+#: ../libegg/egg-datetime.c:394
 msgid "Upper limit day"
 msgstr "יום מהגבול העליון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:396
+#: ../libegg/egg-datetime.c:395
 msgid "Day of month part of the upper date limit"
 msgstr "ים בחודש שהוא חלק מגבול התאריכים העליון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:401
+#: ../libegg/egg-datetime.c:400
 msgid "Lower limit hour"
 msgstr "שעה מהגבול התחתון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:402
+#: ../libegg/egg-datetime.c:401
 msgid "Hour part of the lower time limit"
 msgstr "שעה שהיא חלק מגבול התאריכים התחתון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:407
+#: ../libegg/egg-datetime.c:406
 msgid "Upper limit hour"
 msgstr "שעה מהגבול העליון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:408
+#: ../libegg/egg-datetime.c:407
 msgid "Hour part of the upper time limit"
 msgstr "שעה שהיא חלק מגבול התאריכים העליון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:413
+#: ../libegg/egg-datetime.c:412
 msgid "Lower limit minute"
 msgstr "דקה מהגבול התחתון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:414
+#: ../libegg/egg-datetime.c:413
 msgid "Minute part of the lower time limit"
 msgstr "דקה שהיא חלק מגבול התאריכים התחתון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:419
+#: ../libegg/egg-datetime.c:418
 msgid "Upper limit minute"
 msgstr "דקה מהגבול העליון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:420
+#: ../libegg/egg-datetime.c:419
 msgid "Minute part of the upper time limit"
 msgstr "דקה שהיא חלק מגבול התאריכים העליון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:425
+#: ../libegg/egg-datetime.c:424
 msgid "Lower limit second"
 msgstr "שנייה מהגבול התחתון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:426
+#: ../libegg/egg-datetime.c:425
 msgid "Second part of the lower time limit"
 msgstr "שנייה שהיא חלק מגבול התאריכים התחתון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:431
+#: ../libegg/egg-datetime.c:430
 msgid "Upper limit second"
 msgstr "שנייה מהגבול העליון"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:432
+#: ../libegg/egg-datetime.c:431
 msgid "Second part of the upper time limit"
 msgstr "שנייה שהיא חלק מגבול התאריכים העליון"
 
@@ -579,92 +594,95 @@ msgstr "שנייה שהיא חלק מגבול התאריכים העליון"
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
 #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:474
+#: ../libegg/egg-datetime.c:473
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:496
+#: ../libegg/egg-datetime.c:495
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:496
+#: ../libegg/egg-datetime.c:495
 msgid "Enter the date directly"
 msgstr "הזנת התאריך ישירות"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:503
+#: ../libegg/egg-datetime.c:502
 msgid "Select Date"
 msgstr "בחר תאריך"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:503
+#: ../libegg/egg-datetime.c:502
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "בחירת התאריך מיומן"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:521 ../libegg/egg-datetime.c:2199
+#: ../libegg/egg-datetime.c:520
+#: ../libegg/egg-datetime.c:2198
 msgid "Time"
 msgstr "שעה"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:521
+#: ../libegg/egg-datetime.c:520
 msgid "Enter the time directly"
 msgstr "הזנת השעה ישירות"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:528
+#: ../libegg/egg-datetime.c:527
 msgid "Select Time"
 msgstr "בחירת שעה"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:528
+#: ../libegg/egg-datetime.c:527
 msgid "Select the time from a list"
 msgstr "בחירת השעה מרשימה"
 
 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
 #. * 24 hour clock.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:793
+#: ../libegg/egg-datetime.c:792
 msgid "24hr: no"
 msgstr "yes"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1260
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1264
+#: ../libegg/egg-datetime.c:796
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1259
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:799 ../libegg/egg-datetime.c:1261
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1268
+#: ../libegg/egg-datetime.c:798
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1260
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1267
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:807
+#: ../libegg/egg-datetime.c:806
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
 msgstr "‏‎%02d:%02d:%02d %s‏"
 
 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:810
+#: ../libegg/egg-datetime.c:809
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d %s"
 msgstr "‏‎%02d:%02d %s‏"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:814
+#: ../libegg/egg-datetime.c:813
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:817
+#: ../libegg/egg-datetime.c:816
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d"
 
 #. TODO: should handle other display modes as well...
 #. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1176
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1175
 #, c-format
 msgid "%04d-%02d-%02d"
 msgstr "%04d-%02d-%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1241
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1240
 #, c-format
 msgid "%u:%u:%u"
 msgstr "%u:%u:%u"
@@ -693,48 +711,46 @@ msgstr ":"
 msgid "The port to access the server on."
 msgstr "השער דרכו לגשת לשרת."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:136
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:134
 msgid "Version of this application"
 msgstr "גרסת יישום זה"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:142
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:186
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:140
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:184
 msgid "- System Settings"
 msgstr "- הגדרות מערכת"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:182
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:180
 msgid "Don't display a window"
 msgstr "לא להציג חלון"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:99
+#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:98
 #, c-format
 msgid "Enter PIN or password for: %s"
 msgstr "נא להזין את ססמת ה־PIN עבור: %s"
 
 #. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:245
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:243
 msgid "Confirm:"
 msgstr "אישור:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
 msgid "Not a valid Key Server address."
 msgstr "כתובת שרת המפתחות לא תקפה."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
-msgid ""
-"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
-"server."
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
+msgid "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key server."
 msgstr "לקבלת עזרה ניתן לפנות למנהל המערכת או אל מנהל מערכת שרת המפתחות."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:178
 msgid "URL"
 msgstr "כתובת"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:348
 msgid "Custom"
 msgstr "מותאם אישית"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:401
 msgid "None: Don't publish keys"
 msgstr "ללא: לא לפרסם מפתחות"
 
@@ -762,7 +778,7 @@ msgstr "ס_נכרון מפתחות שהשתנו עם שרתי מפתח אוטו
 msgid "Key Servers"
 msgstr "שרתי מפתח"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
@@ -770,7 +786,7 @@ msgctxt "Validity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1258
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
@@ -778,30 +794,30 @@ msgctxt "Validity"
 msgid "Never"
 msgstr "לעולם לא"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
 msgctxt "Validity"
 msgid "Marginal"
 msgstr "גבולי"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
 msgctxt "Validity"
 msgid "Full"
 msgstr "מלא"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
 msgctxt "Validity"
 msgid "Ultimate"
 msgstr "אולטימטיבי"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
 msgctxt "Validity"
 msgid "Disabled"
 msgstr "מנוטרל"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
 msgctxt "Validity"
 msgid "Revoked"
 msgstr "נשלל"
@@ -852,11 +868,13 @@ msgid "Optional comment describing key"
 msgstr "הערה לא מחייבת לתיאור המפתח"
 
 #. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "שם _מלא:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "כתובת דוא״ל:"
 
@@ -872,7 +890,8 @@ msgstr "יצירת מזהה משתמש חדש"
 msgid "_Never expires"
 msgstr "_לעולם לא פג"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
 msgid "Revoke key"
 msgstr "שלילת מפתח"
 
@@ -880,109 +899,112 @@ msgstr "שלילת מפתח"
 msgid "C_hange"
 msgstr "_שינוי"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:160
 msgid "Couldn't add subkey"
 msgstr "לא ניתן להוסיף תת־מפתח"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:181
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179
 #, c-format
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "הוספת תת־מפתח ל־%s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:195
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "‏DSA (חתימה בלבד)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:205
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:203
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "אל־גמאל (הצפנה בלבד)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:209
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "‏RSA (חתימה בלבד)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:217
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:215
 msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "‏RSA (הצפנה בלבד)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:100
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:98
 msgid "Couldn't add user id"
 msgstr "לא ניתן להוסיף את מזהה המשתמש"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:122
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:120
 #, c-format
 msgid "Add user ID to %s"
 msgstr "הוספת מזהה המשתמש ל־%s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:70
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:69
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr "הפענוח נכשל. כנראה שמפתח הפענוח לא קיים."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:512
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:510
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:197
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "הפעולה בוטלה"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:65
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
 msgid "Invalid expiry date"
 msgstr "תאריך התפוגה שגוי"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:66
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
 msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "על תאריך התפוגה להיות בעתיד"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:79
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
 msgid "Couldn't change expiry date"
 msgstr "לא ניתן לשנות תאריך תפוגה"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:140
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
 #, c-format
 msgid "Expiry: %s"
 msgstr "תפוגה: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:85
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:83
 msgid "Multiple Keys"
 msgstr "מפתחות  מרובים"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:89
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:87
 msgid "Key Data"
 msgstr "מידע מפתח"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:117
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:115
 msgid "Armored PGP keys"
 msgstr "מפתחות PGP מאובטחים היטב"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:121
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:119
 msgid "PGP keys"
 msgstr "מפתחות PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:91
 msgid "PGP Key"
 msgstr "מפתח PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:92
 msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "משמש להצפנת דוא״ל וקבצים"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:91
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:128
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129
 msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "‏DSA אל־גמאל"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:178
 msgid "Couldn't generate PGP key"
 msgstr "לא ניתן לייצר מפתח PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:212
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:211
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "מילת צפון עבור מפתח ה־PGP החדש"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:212
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "יש להזין את מילת הצופן עבור המפתח החדש שלך פעמיים."
 
@@ -1002,85 +1024,81 @@ msgstr ""
 "האקראיים להם היא זקוקה."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:229
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:459
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
 msgid "Generating key"
 msgstr "נוצר מפתח"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:78
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:77
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:66
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:81
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:65
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:80
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
 msgstr "האם למחוק את %s?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:81
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgstr[0] "האם אכן ברצונך למחוק מפתח אחד לצמיתות?"
 msgstr[1] "האם אכן ברצונך למחוק %d מפתחות לצמיתות?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:379
 msgid "Wrong password"
 msgstr "ססמה שגויה"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:379
 msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr "זוהי הפעם השלישית שהוקלדה ססמה שגויה. נא לנסות שוב."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:88
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "מילת הצופן שגויה."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgstr "נא להזין מילת צופן חדשה עבור '%s'"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "נא להזין מילת צופן עבור '%s'"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "נא להזין מילת צופן חדשה"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "נא להזין מילת צופן"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:104
 msgid "Passphrase"
 msgstr "מילת צופן"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:305
 #, c-format
 msgid "Loaded %d key"
 msgid_plural "Loaded %d keys"
 msgstr[0] "מפתח אחד נטען"
 msgstr[1] "%d מפתחות נטענו"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654
-msgid ""
-"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
-"set in the future or a missing self-signature."
-msgstr ""
-"נתוני המפתח שגויים (חסרים UID). שגיאה זאת נגרמה עקב מחשב ששעונו ממהר או "
-"חתימה עצמית חסרה."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:652
+msgid "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date set in the future or a 
missing self-signature."
+msgstr "נתוני המפתח שגויים (חסרים UID). שגיאה זאת נגרמה עקב מחשב ששעונו ממהר או חתימה עצמית חסרה."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:807
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:805
 msgid "GnuPG keys"
 msgstr "מפתחות GnuPG"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:813
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:811
 msgid "GnuPG: default keyring directory"
 msgstr "GnuPG: תיקיית בררת המחדל של קבוצת המפתחות"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
@@ -1089,118 +1107,113 @@ msgstr ""
 "<big><b>התמונה גדולה מדי</b></big>\n"
 "הגודל המומלץ לתמונה במפתח שלך היא %d על %d פיקסלים."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
 msgid "_Don't Resize"
 msgstr "לא לשנות _גודל"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
 msgid "_Resize"
 msgstr "_שינוי הגודל"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
-"a JPEG image."
-msgstr ""
-"זהו אינו קובץ תמונה או סוג בלתי מזוהה של קובץ תמונה. כדאי לנסות להשתמש "
-"בתמונת JPEG."
+msgid "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use a JPEG image."
+msgstr "זהו אינו קובץ תמונה או סוג בלתי מזוהה של קובץ תמונה. כדאי לנסות להשתמש בתמונת JPEG."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:222
 msgid "All image files"
 msgstr "כל קובצי התמונות"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:235
 msgid "All JPEG files"
 msgstr "כל קובצי ה־JPEG"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:289
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:240
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:288
 msgid "All files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:263
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
 msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "נא לבחור תמונה להוספה למפתח"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:285
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:283
 msgid "Couldn't prepare photo"
 msgstr "לא ניתן להכין תמונה"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:298
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:293
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:296
 msgid "Couldn't add photo"
 msgstr "לא ניתן להוסיף תמונה"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:296
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
 msgstr "לא ניתן לטעון את הקובץ. כנראה שהוא בתצורה שגויה"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:322
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 msgstr "האם להסיר את התמונה הנוכחית מהמפתח?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:335
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
 msgid "Couldn't delete photo"
 msgstr "לא ניתן למחוק תמונה"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:75
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
 msgid "Couldn't revoke subkey"
 msgstr "לא ניתן לשלול תת־מפתח"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
 #, c-format
 msgid "Revoke: %s"
 msgstr "שלילה: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:107
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
 msgid "No reason"
 msgstr "אין סיבה"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:108
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
 msgid "No reason for revoking key"
 msgstr "אין סיבה לביטול המפתח"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:114
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
 msgid "Compromised"
 msgstr "השתנה"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:115
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "המפתח השתנה"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:121
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
 msgid "Superseded"
 msgstr "הוחלף"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:122
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
 msgid "Key has been superseded"
 msgstr "המפתח הוחלף"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:128
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
 msgid "Not Used"
 msgstr "לא בשימוש"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:129
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "המפתח כבר אינו בשימוש"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:166
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
-"undone! Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"%s מועמד להתווסף כמורשה שלילה עבור %s. לא ניתן לבטל פעולה זו! האם ברצונך "
-"להמשיך?"
+msgid "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be undone! Are you sure you want 
to continue?"
+msgstr "%s מועמד להתווסף כמורשה שלילה עבור %s. לא ניתן לבטל פעולה זו! האם ברצונך להמשיך?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:178
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
 msgid "Couldn't add revoker"
 msgstr "לא ניתן להוסיף מורשה שלילה"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:82 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:83
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
 msgstr "מובן לי שהמפתח הסודי יימחק לצמיתות."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:100
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "This key was already signed by\n"
@@ -1209,88 +1222,91 @@ msgstr ""
 "מפתח זה כבר הוקצה על ידי\n"
 "„%s“"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:105
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:103
 msgid "Couldn't sign key"
 msgstr "לא ניתן לחתום על המפתח"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164 ../pgp/seahorse-signer.c:62
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:162
+#: ../pgp/seahorse-signer.c:60
 msgid "No keys usable for signing"
 msgstr "אין מפתחות שמתאימים להצפנה"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:165
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
-"this key."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163
+msgid "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this key."
 msgstr "אין לך מפתחות PGP שניתן להשתמש בם כדי לציין את אמינות מפתח זה בעיניך."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
 msgctxt "Algorithm"
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
 msgid "ElGamal"
 msgstr "אל־גמאל"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:530
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:528
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
 msgstr "החיפוש לא היה מספיק מדויק. השרת '%s' מצא יותר מדי מפתחות."
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:533
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:531
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
 msgstr "לא ניתן לתקשר עם השרת '%s': ‏%s"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1041
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1039
 msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "שרת מפתחות HTTP"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:167
 msgid "Couldn't import keys"
 msgstr "לא ניתן לייבא מפתחות"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:210
 msgid "Importing keys from key servers"
 msgstr "מיובאים מפתחות משרת מפתחות"
 
 #. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:502
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:236
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:501
 msgid "_Remote"
 msgstr "_מרוחק"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:238
 msgid "Close this window"
 msgstr "סגירת חלון זה"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:112
 msgid "_Find Remote Keys..."
 msgstr "_חיפוש מפתחות מרוחקים..."
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
 msgid "Search for keys on a key server"
 msgstr "חיפוש מפתחות בשרת מפתחות"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:247
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
 msgid "_Import"
 msgstr "יי_בוא"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248
 msgid "Import selected keys to local key ring"
 msgstr "ייבוא המפתחות הנבחרים לקבוצת מפתחות מקומית"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:279
 msgid "Remote Keys"
 msgstr "מפתחות מרוחקים"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:281
 #, c-format
 msgid "Remote Keys Containing '%s'"
 msgstr "מפתחות מרוחקים שמכילים '%s'"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:484
 msgid "The search for keys failed."
 msgstr "החיפוש אחר מפתחות נכשל."
 
@@ -1299,12 +1315,8 @@ msgid "Find Remote Keys"
 msgstr "חיפוש מפתחות מרוחקים"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
-msgid ""
-"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
-"imported into your local key ring."
-msgstr ""
-"פעולה זו תמצא מפתחות של אחרים באינטרנט. ניתן לייבא מפתחות אלה לקבוצת מפתחות "
-"מקומית."
+msgid "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be imported into your local key 
ring."
+msgstr "פעולה זו תמצא מפתחות של אחרים באינטרנט. ניתן לייבא מפתחות אלה לקבוצת מפתחות מקומית."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
 msgid "_Search for keys containing: "
@@ -1326,23 +1338,23 @@ msgstr "איפה לחפש:"
 msgid "_Search"
 msgstr "_חיפוש:"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:57
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:55
 msgid "Couldn't publish keys to server"
 msgstr "לא ניתן לפרסם מפתחות לשרת"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:76
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:74
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
 msgstr "לא ניתן לקבל מפתחות משרת: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:160
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158
 #, c-format
 msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
 msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
 msgstr[0] "<b>מפתח אחד נבחר לסנכרון</b>"
 msgstr[1] "<b>%d מפתחות נבחרו לסנכרון</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:240
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:238
 msgid "Synchronizing keys..."
 msgstr "מפתחות מסתנכרנים..."
 
@@ -1351,22 +1363,12 @@ msgid "Sync Keys"
 msgstr "סנכרון מפתחות"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
-msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
-"their keys."
-msgstr ""
-"פעולה זו תפרסם את המפתחות בקבוצת המפתחות שלך כך שיהיו זמינים לשימושם של "
-"אחרים. שינויים שאחרים ביצעו יתקבלו אליך מאחר שקיבלת את מפתחותיהם."
+msgid "This will publish the keys in your key ring so they're available for others to use. You'll also get 
any changes others have made since you received their keys."
+msgstr "פעולה זו תפרסם את המפתחות בקבוצת המפתחות שלך כך שיהיו זמינים לשימושם של אחרים. שינויים שאחרים ביצעו 
יתקבלו אליך מאחר שקיבלת את מפתחותיהם."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
-msgid ""
-"This will retrieve any changes others have made since you received their "
-"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
-"made available to others."
-msgstr ""
-"פעולה זו תקבל כל שינויים שאחרים ביצעו מאז שקיבלת את מפתחותיהם. לא נבחר שרת "
-"מפתחות לפרסום כך שמפתחותיך לא יהיו זמינים לאחרים."
+msgid "This will retrieve any changes others have made since you received their keys. No key server has been 
chosen for publishing, so your keys will not be made available to others."
+msgstr "פעולה זו תקבל כל שינויים שאחרים ביצעו מאז שקיבלת את מפתחותיהם. לא נבחר שרת מפתחות לפרסום כך 
שמפתחותיך לא יהיו זמינים לאחרים."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
 msgid "_Key Servers"
@@ -1376,43 +1378,43 @@ msgstr "_שרתי מפתח"
 msgid "_Sync"
 msgstr "_סנכרון"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:438
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
 msgstr "לא ניתן לתקשר עם '%s': ‏%s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:649
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
 msgstr "מתחבר אל: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:655
 #, c-format
 msgid "Couldn't resolve address: %s"
 msgstr "לא ניתן לפענח את הכתובת: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:699
 #, c-format
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "כתובת השרת מפוענחת: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1438
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1436
 msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "שרת מפתחות LDAP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:117
 msgid "_Sync and Publish Keys..."
 msgstr "_סנכרון ופרסם מפתחות..."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
 msgstr "פרסום ו/או סנכרון מפתחותיך עם אלו באופן מקוון."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:167
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:166
 msgid "PGP Keys"
 msgstr "מפתחות PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:173
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:172
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
 msgstr "מפתחות PGP מיועדים להצפנת דוא״ל או קבצים"
 
@@ -1436,7 +1438,8 @@ msgstr "_לעולם לא פג"
 msgid "_Comment:"
 msgstr "_הערה:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
 msgid "Encryption _Type:"
 msgstr "_סוג הצפנה:"
 
@@ -1456,75 +1459,75 @@ msgstr "תאריך _תפוגה:"
 msgid "_Advanced key options"
 msgstr "_אפשרויות מפתח מתקדמות"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:352
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:350
 msgid "Personal PGP key"
 msgstr "מפתח PGP אישי"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:354
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:352
 msgid "PGP key"
 msgstr "מפתח PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:322
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:320
 msgid "Couldn't change primary user ID"
 msgstr "לא ניתן לשנות את מזהה המשתמש העיקרי"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:339
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
 msgstr "האם ברצונך למחוק את מזהה המשתמש '%s' לצמיתות?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:351
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:349
 msgid "Couldn't delete user ID"
 msgstr "לא ניתן למחוק את מזהה המשתמש"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:424
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1569
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[לא ידוע]"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:533
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1852
 msgid "Name/Email"
 msgstr "שם/דוא״ל"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:542
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:540
 msgid "Signature ID"
 msgstr "זיהוי חתימה"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:675
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:673
 msgid "Couldn't change primary photo"
 msgstr "לא ניתן לשנות את התמונה הראשית"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(לא ידוע)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:910
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "תוקף מפתח זה פג ב: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:975
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:973
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1088
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1086
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "אם ברצונך למחוק את תת המפתח %d של %s לצמיתות?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1097
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1095
 msgid "Couldn't delete subkey"
 msgstr "לא ניתן למחוק תת־מפתח"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1135
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1543
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "לא ניתן לשנות את המהימנות"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1151
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:200
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1149
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:204
 msgid "Couldn't export key"
 msgstr "לא ניתן לייצא מפתח"
 
@@ -1798,11 +1801,8 @@ msgstr "אני בוטח בחתימות מ-'%s' במפתחות אחרים"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
-"key:"
-msgstr ""
-"אם ישנה סבירות שהבעלים של מפתח זה הם '%s', ניתן <i>לחתום</i> על מפתח זה:"
+msgid "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this key:"
+msgstr "אם ישנה סבירות שהבעלים של מפתח זה הם '%s', ניתן <i>לחתום</i> על מפתח זה:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
 msgid "_Sign this Key"
@@ -1810,11 +1810,8 @@ msgstr "_חתימה על מפתח זה"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr ""
-"אם קיים בעיניך חשד ש־'%s' אינו עוד הבעלים של מפתח זה, ניתן <i>לשלול</i> את "
-"החתימה שלך:"
+msgid "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr "אם קיים בעיניך חשד ש־'%s' אינו עוד הבעלים של מפתח זה, ניתן <i>לשלול</i> את החתימה שלך:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
 msgid "_Revoke Signature"
@@ -1850,7 +1847,7 @@ msgstr "ציון מהימנות:"
 msgid "You _Trust the Owner:"
 msgstr "הבעלים _מהימנים:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:369
 #, c-format
 msgid "Subkey %d of %s"
 msgstr "תת־מפתח %d של %s"
@@ -1871,9 +1868,8 @@ msgstr "תיאור לא מחייב של השלילה"
 msgid "Re_voke"
 msgstr "ש_לילה"
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:63
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
+#: ../pgp/seahorse-signer.c:61
+msgid "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
 msgstr "אין לך מפתחות PGP אישיים אשר יכולים לשמש לחתימה על מסמך או הודעה."
 
 #: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
@@ -1909,36 +1905,20 @@ msgid "_Very Carefully"
 msgstr "_בזהירות רבה"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
-msgid ""
-"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
-"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr ""
-"כלל לא: משמעות הדבר היא שסביר להניח כי המפתח שייך לאדם הטוען לבעלותו, אך "
-"הדעה לא ניתנת לאימות או שלא נבדקה."
+msgid "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you 
could not or did not verify this to be a fact."
+msgstr "כלל לא: משמעות הדבר היא שסביר להניח כי המפתח שייך לאדם הטוען לבעלותו, אך הדעה לא ניתנת לאימות או שלא 
נבדקה."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone."
-msgstr ""
-"לעתים: משמעות הדבר היא שבוצעו אימותים מדי פעם ופעם כדי לוודא שהמפתח בבעלותו "
-"של הטוען לבעלותו. לדוגמה, ביכולתך להקריא את טביעת המפתח לבעלים בטלפון. "
+msgid "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who 
claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone."
+msgstr "לעתים: משמעות הדבר היא שבוצעו אימותים מדי פעם ופעם כדי לוודא שהמפתח בבעלותו של הטוען לבעלותו. 
לדוגמה, ביכולתך להקריא את טביעת המפתח לבעלים בטלפון. "
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
-msgid ""
-"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
-"key is genuine."
+msgid "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine."
 msgstr "בזהירות רבה: יש לבחור זאת רק אם ידוע לך בבטחה שמפתח זה מקורי."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
-msgid ""
-"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
-"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
-"used email to check that the email address belongs to the owner."
-msgstr ""
-"ניתן להשתמש בזיהוי תמונה (כגון תמונת פספורט) המקשה על הזיוף כדי לוודא שהשם "
-"במפתח נכון. כדאי לך גם להשתמש בדוא״ל כדי לאמת שכתובת הדוא״ל שייכת לבעלים."
+msgid "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the 
name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the 
owner."
+msgstr "ניתן להשתמש בזיהוי תמונה (כגון תמונת פספורט) המקשה על הזיוף כדי לוודא שהשם במפתח נכון. כדאי לך גם 
להשתמש בדוא״ל כדי לאמת שכתובת הדוא״ל שייכת לבעלים."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
 msgid "How others will see this signature:"
@@ -1964,73 +1944,77 @@ msgstr "_חותם:"
 msgid "_Sign"
 msgstr "_חתימה"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:235
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:282
 msgid "Exporting data"
 msgstr "מיוצאים נתונים"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:235
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:282
 msgid "Retrieving data"
 msgstr "מתקבלים נתונים"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:285
 msgid "Importing data"
 msgstr "מיובאים נתונים"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:285
 msgid "Sending data"
 msgstr "נשלחים נתונים"
 
-#: ../pgp/seahorse-unknown.c:61
+#: ../pgp/seahorse-unknown.c:59
 msgid "Unavailable"
 msgstr "לא זמין"
 
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:46
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:454
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:453
 msgid "Certificate"
 msgstr "אישור"
 
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:60
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
 msgid "Certificates (DER encoded)"
 msgstr "אישורים (בקידוד DER)"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:449
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:448
 msgid "Personal certificate and key"
 msgstr "אישור ומפתח אישיים"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:452
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:451
 msgid "Personal certificate"
 msgstr "אישור אישי"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:183
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:182
 msgid "Certificates"
 msgstr "אישורים"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:188
 msgid "X.509 certificates and related keys"
 msgstr "אישורי X.509 וכאלה שקשורים אליהם"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:69
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:68
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
 msgstr[0] "האם אכן ברצונך למחוק אישור אחד?"
 msgstr[1] "האם אכן ברצונך למחוק %d אישורים?"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:114
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
 msgid "Couldn't generate private key"
 msgstr "לא ניתן ליצור מפתח פרטי"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:413
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:253
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:252
 msgid "Create"
 msgstr "יצירה"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:175
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
+#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:174
 msgid "Private key"
 msgstr "מפתח פרטיֹ"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
 msgid "Used to request a certificate"
 msgstr "נעשה שימוש לצורך בקשת תעודה"
 
@@ -2046,60 +2030,61 @@ msgstr "תווית:"
 msgid "Stored at:"
 msgstr "אוחסן תחת:"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:85
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:84
 msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
 msgstr "מובן לי כדי מפתח זה יימחק לצמיתות."
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:143
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:147
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:142
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:146
 msgid "Unnamed"
 msgstr "ללא שם"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:171
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:170
 msgid "Failed to export certificate"
 msgstr "ייצוא האישור נכשל"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:186 ../src/seahorse-sidebar.c:874
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:185
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:872
 msgid "Couldn't delete"
 msgstr "לא ניתן למחוק"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:227
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:226
 msgid "_Export"
 msgstr "יי_צוא"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:228
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:227
 msgid "Export the certificate"
 msgstr "ייצוא האישור"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:230
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:229
 msgid "Delete this certificate or key"
 msgstr "מחיקת אישור או מפתח זה"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:230
 msgid "Request _Certificate"
 msgstr "בקשת _אישור"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:232
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231
 msgid "Create a certificate request file for this key"
 msgstr "יצירת בקשת אישור עבור מפתח זה"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:101
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:100
 msgid "Couldn't save certificate request"
 msgstr "לא ניתן לשמור את בקשת האישור"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:124
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:123
 msgid "Save certificate request"
 msgstr "שמירת בקשת האישור"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:135
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:134
 msgid "Certificate request"
 msgstr "בקשת אישור"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:143
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:142
 msgid "PEM encoded request"
 msgstr "בקשת PEM מקודדת"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:191
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:190
 msgid "Couldn't create certificate request"
 msgstr "לא ניתן ליצור בקשת אישור"
 
@@ -2115,11 +2100,11 @@ msgstr "השם הנפוץ (CN) שהוצב בבקשת האישור."
 msgid "Name (CN):"
 msgstr "שם (CN):"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:128
+#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:127
 msgid "Unnamed private key"
 msgstr "מפתח פרטי ללא שם"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-token.c:574
+#: ../pkcs11/seahorse-token.c:572
 msgctxt "Label"
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
@@ -2156,99 +2141,101 @@ msgstr "המשך"
 msgid "_Select the type of item to create:"
 msgstr "נא לבחור את סוג ה_פריט שברצונך ליצור:"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:97
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:95
 msgid "Import failed"
 msgstr "הייבוא נכשל"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:115
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:113
 msgid "Import"
 msgstr "ייבוא"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:128
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:126
 msgid "<b>Data to be imported:</b>"
 msgstr "<b>נתונים לייבוא:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:243 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:242
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:868
 msgid "Import Key"
 msgstr "ייבוא מפתח"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:255
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:254
 msgid "All key files"
 msgstr "כל קובצי המפתחות"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:356
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:355
 msgid "Dropped text"
 msgstr "טקסט שהושלך"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:392
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
 msgid "Clipboard text"
 msgstr "טקסט מלוח הגזירים"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:503
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
 msgid "_New"
 msgstr "חדש"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:505
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:504
 msgid "Close this program"
 msgstr "סגירת תכנית זו"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:506 ../src/seahorse-key-manager.c:508
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:505
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:507
 msgid "_New..."
 msgstr "_חדש..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:507
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
 msgid "Create a new key or item"
 msgstr "יצירת מפתח או פריט חדשים"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
 msgid "Add a new key or item"
 msgstr "הוספת מפתח או פריט חדשים"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
 msgid "_Import..."
 msgstr "יי_בוא"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:511
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
 msgid "Import from a file"
 msgstr "ייבוא מקובץ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:513
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:512
 msgid "Import from the clipboard"
 msgstr "ייבוא מלוח הגזירים"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
 msgid "By _Keyring"
 msgstr "לפי _קבוצת מפתחות"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:518
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
 msgid "Show sidebar listing keyrings"
 msgstr "הצגת סרגל צד עם קבוצות המפתחות"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
 msgid "Show _Personal"
 msgstr "הצגת _אישי"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
 msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
 msgstr "הצגת המפתחות, האישורים והססמאות האישיים בלבד"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
 msgid "Show _Trusted"
 msgstr "הצגת _מהימנים"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
 msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
 msgstr "הצגת המפתחות, האישורים והססמאות המהימנים בלבד"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
 msgid "Show _Any"
 msgstr "הצגת _כלשהו"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
 msgid "Show all keys, certificates and passwords"
 msgstr "הצגת כל המפתחות, האישורים והססמאות"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
 msgid "Filter"
 msgstr "מסנן"
 
@@ -2268,113 +2255,117 @@ msgstr "ייבוא מפתחות קיימים מקובץ:"
 msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "על מנת להתחיל בהצפנה יש צורך במפתחות."
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:798
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:796
 msgid "Couldn't lock"
 msgstr "לא ניתן לנעול"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:835
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:833
 msgid "Couldn't unlock"
 msgstr "לא ניתן לשחרר"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:942
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:940
 msgid "_Lock"
 msgstr "_נעילה"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:947
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:945
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_שחרור"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:966
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:964
 msgid "_Properties"
 msgstr "מ_אפיינים"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
 msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
 msgstr "הגדרת מפתח עבור _SSH..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:99
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
+msgid "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using that key."
 msgstr "שליחת מפתח SSH ציבורי למכונה אחרת ולאפשר התחברות בעזרת מפתח זה."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
 msgstr "נא להזין את מילת צופן ה־SSH שלך:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:82
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
 msgid "Old Key Passphrase"
 msgstr "מילת הצופן הישנה למפתח"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:83
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
 #, c-format
 msgid "Enter the old passphrase for: %s"
 msgstr "נא להזין את מילת הצופן הישנה עבור: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:87 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:92
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
 msgid "New Key Passphrase"
 msgstr "מילת צופן חדשה למפתח"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
 #, c-format
 msgid "Enter the new passphrase for: %s"
 msgstr "נא להזין מילת צופן חדש עבור: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:93
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
 #, c-format
 msgid "Enter the new passphrase again: %s"
 msgstr "נא להזין את מילת הצופן החדשה שוב: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:89
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:88
 msgid "Secure Shell"
 msgstr "מעטפת מאובטחת"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:95
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94
 msgid "Keys used to connect securely to other computers"
 msgstr "מפתחות המשמשים לחיבור בצורה מאובטחת למחשבים אחרים"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:86
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
 msgstr "האם למחוק את מפתח ה־SSH‏ '%s'?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
 msgstr[0] "האם למחוק מפתח SSH זה?"
 msgstr[1] "האם למחוק %d מפתחות SSH?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:93
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:91
 msgid "SSH Key"
 msgstr "מפתח SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:125
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:123
 msgid "Secret SSH keys"
 msgstr "מפתחות SSH סודיים"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:129
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:127
 msgid "Public SSH keys"
 msgstr "מפתחות SSH ציבוריים"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:298
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:296
 msgid "No public key file is available for this key."
 msgstr "אין קובץ מפתח ציבורי הזמין לטובת מפתח זה."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:51
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:108
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:112
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
 msgid "Secure Shell Key"
 msgstr "מפתח SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:54
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52
 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
 msgstr "משמש לגישה למחשבים אחרים (לדוגמה: דרך מסוף)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:108 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:124
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:106
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:122
 msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
 msgstr "לא ניתן ליצור מפתח SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:189
 msgid "Creating Secure Shell Key"
 msgstr "נוצר מפתח SSH"
 
@@ -2403,26 +2394,22 @@ msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
-msgid ""
-"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
-"computer to recognize your new key."
-msgstr ""
-"אם ישנו מחשב מולו ברצונך להשתמש במפתח זה, ניתן להגדיר שמחשב זה יזהה את המפתח "
-"החדש שלך."
+msgid "If there is a computer you want to use this key with, you can set up that computer to recognize your 
new key."
+msgstr "אם ישנו מחשב מולו ברצונך להשתמש במפתח זה, ניתן להגדיר שמחשב זה יזהה את המפתח החדש שלך."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:106
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:104
 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
 msgstr "(מפתח SSH לא קריא)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:214
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:212
 msgid "Personal SSH key"
 msgstr "מפתח SSH אישי"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:216
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:214
 msgid "SSH key"
 msgstr "מפתח SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:80
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:78
 msgid "Couldn't rename key."
 msgstr "לא ניתן לשנות שם מפתח"
 
@@ -2430,7 +2417,7 @@ msgstr "לא ניתן לשנות שם מפתח"
 msgid "Couldn't change authorization for key."
 msgstr "לא ניתן לשנות את אימות המפתח."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:170
 msgid "Couldn't change passphrase for key."
 msgstr "לא ניתן לשנות את מילת הצופן עבור המפתח."
 
@@ -2469,53 +2456,53 @@ msgstr "מיקום:"
 msgid "E_xport Complete Key"
 msgstr "יי_צוא מפתח שלם"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:202
 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
 msgstr "פיקוד ה־SSH הסתיים באופן בלתי צפוי."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:209
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:212
 msgid "The SSH command failed."
 msgstr "פיקוד ה־SSH נכשל."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:502
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:521
 msgid "Remote Host Password"
 msgstr "ססמת המארח המרוחק"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:588
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:608
 msgid "Enter Key Passphrase"
 msgstr "נא להזין מילת צופן למפתח"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:678
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:699
 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
 msgstr "מילת צופן עבור מפתח Secure Shell חדש"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:862
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:885
 #, c-format
 msgid "Importing key: %s"
 msgstr "מפתח מיובא: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887
 msgid "Importing key. Enter passphrase"
 msgstr "המפתח מיובא. נא להזין מילת צופן"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:223
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:221
 msgid "OpenSSH keys"
 msgstr "מפתחות OpenSSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:230
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:228
 #, c-format
 msgid "OpenSSH: %s"
 msgstr "OpenSSH: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:976
 msgid "No private key file is available for this key."
 msgstr "אין קובץ מפתח פרטי הזמין למפתח זה."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:50
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
 msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
 msgstr "לא ניתן להגדיר מפתחות SSH על המחשב המרוחק."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:133
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
 msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
 msgstr "מפתחות SSH מוגדרים..."
 
@@ -2524,12 +2511,8 @@ msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
 msgstr "הגדרת המחשב לחיבור SSH"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
-msgid ""
-"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
-"already have a login account on that computer."
-msgstr ""
-"כדי להשתמש במפתח ה־Secure Shell שלך מול מחשב אחר המשתמש ב־SSH, כבר צריך "
-"להיות לך חשבון כניסה למחשב זה."
+msgid "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must already have a login 
account on that computer."
+msgstr "כדי להשתמש במפתח ה־Secure Shell שלך מול מחשב אחר המשתמש ב־SSH, כבר צריך להיות לך חשבון כניסה למחשב 
זה."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
 msgid "eg: fileserver.example.com:port"
@@ -2573,8 +2556,8 @@ msgstr "ה_גדרה"
 
 #~ msgid "<b>Key ID:</b>"
 #~ msgstr "<b>זיהוי מפתח:</b>"
-
 #~ msgctxt "name-of-key"
+
 #~ msgid "<b>Name:</b>"
 #~ msgstr "<b>שם:</b>"
 
@@ -2601,8 +2584,8 @@ msgstr "ה_גדרה"
 
 #~ msgid "<i>Key Name</i>"
 #~ msgstr "שם מפתח"
-
 #~ msgctxt "name-of-ssh-key"
+
 #~ msgid "<b>Name:</b>"
 #~ msgstr "<b>שם:</b>"
 
@@ -2707,6 +2690,7 @@ msgstr "ה_גדרה"
 #~ msgstr "מאפייני האישור."
 
 #~ msgid "Deleting item"
+
 #~ msgid_plural "Deleting items"
 #~ msgstr[0] "הפריט במחיקה"
 #~ msgstr[1] "הפריטים במחיקה"
@@ -2766,6 +2750,7 @@ msgstr "ה_גדרה"
 #~ msgstr "האם ברצונך למחוק את האישור '%s'?"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
+
 #~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
 #~ msgstr[0] "האם ברצונך למחוק אישור אחד?"
 #~ msgstr[1] "האם ברצונך למחוק %d אישורים?"
@@ -2789,6 +2774,7 @@ msgstr "ה_גדרה"
 #~ msgstr "יצירת חדש..."
 
 #~ msgid "Selected %d key"
+
 #~ msgid_plural "Selected %d keys"
 #~ msgstr[0] "מפתח אחד נבחר"
 #~ msgstr[1] "%d מפתחות נבחרו"
@@ -3116,8 +3102,8 @@ msgstr "ה_גדרה"
 
 #~ msgid "_Write"
 #~ msgstr "_כתוב"
-
 #~ msgctxt "infinitive"
+
 #~ msgid "_Delete"
 #~ msgstr "מ_חיקה"
 
@@ -3197,16 +3183,19 @@ msgstr "ה_גדרה"
 #~ msgstr "Show session management options"
 
 #~ msgid "Key Imported"
+
 #~ msgid_plural "Keys Imported"
 #~ msgstr[0] "מפתח יובא"
 #~ msgstr[1] "מפתחות יובאו"
 
 #~ msgid "Imported %i key"
+
 #~ msgid_plural "Imported %i keys"
 #~ msgstr[0] "מפתח אחד יובא"
 #~ msgstr[1] "%i מפתחות יובאו"
 
 #~ msgid "Imported a key for"
+
 #~ msgid_plural "Imported keys for"
 #~ msgstr[0] "יובא מפתח עבור"
 #~ msgstr[1] "יובאו מפתחות עבור"
@@ -3308,230 +3297,162 @@ msgstr "ה_גדרה"
 #~| msgid "seahorse"
 #~ msgid "Seahorse Daemon"
 #~ msgstr "seahorse"
-
 #~ msgid "Create a PGP Key"
 #~ msgstr "צור מפתח PGP"
-
 #~ msgid "Other _Collected Keys"
 #~ msgstr "מפתחות _אחרים"
-
 #~ msgid "_Trusted Keys"
 #~ msgstr "מפתחות נ_בטחים"
-
 #~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
 #~ msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
-
 #~ msgid "00:00:00:00:00"
 #~ msgstr "00:00:00:00:00"
-
 #~ msgid "Couldn't get default password keyring"
 #~ msgstr "לא ניתן לקבל את קבוצת סיסמאות ברירת המחדל"
-
 #~ msgid "Couldn't get list of password keyrings"
 #~ msgstr "לא ניתן לקבל את רשימת קבוצות הסיסמאות"
-
 #~ msgid "Couldn't remove keyring"
 #~ msgstr "לא ניתן להסיר קבוצת מפתחות"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
 #~ msgstr "להסיר את קבוצת המפתחות '%s'?"
-
 #~ msgid "<b>Default Keyring</b>"
 #~ msgstr "<b>קבוצת מפתחות ברירת המחדל</b>"
-
 #~ msgid "Password and Encryption Settings"
 #~ msgstr "הגדרות סיסמה והצפנה"
-
 #~ msgid "_Remove Keyring"
 #~ msgstr "_הסר קבוצת מפתחות"
-
 #~ msgid "Unknown Key: %s"
 #~ msgstr "מפתח לא ידוע: %s"
-
 #~ msgid "Unknown Key"
 #~ msgstr "מפתח לא ידוע"
-
 #~ msgid "Unavailable Key"
 #~ msgstr "מפתח לא זמין"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
 #~ "delete it?"
 #~ msgstr "‏%s הוא מפתח פרטי. נא לוודא שקיים לו גיבוי. למחוק אותו?"
-
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "_יציאה"
-
 #~ msgid "Import keys into your key ring from a file"
 #~ msgstr "יבא מפתחות לקבוצת המפתחות שלך מקובץ"
-
 #~ msgid "User ID"
 #~ msgstr "זיהוי משתמש"
-
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_סגור"
-
 #~ msgid "_Key"
 #~ msgstr "_מפתח"
-
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_אודות"
-
 #~ msgid "E_xport Public Key..."
 #~ msgstr "י_צא מפתח ציבורי..."
-
 #~ msgid "_Copy Public Key"
 #~ msgstr "הע_תק מפתח ציבורי"
-
 #~ msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
 #~ msgstr "העתק את החלק הציבורי של מפתח לקובץ"
-
 #~ msgid "Imported %d key"
 #~ msgid_plural "Imported %d keys"
 #~ msgstr[0] "מפתח אחד יובא"
 #~ msgstr[1] "%d מפתחות יובאו"
-
 #~ msgid "Couldn't read file"
 #~ msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ"
-
 #~ msgid "Back up Key Rings to Archive"
 #~ msgstr "גבה קבוצות מפתחות לארכיון"
-
 #~ msgid "_Back up Key Rings..."
 #~ msgstr "_גבה את קבוצות המפתחות..."
-
 #~ msgid "Back up all keys"
 #~ msgstr "גבה את כל המפתחות"
-
 #~ msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
 #~ msgstr "הגדר מחשב עבור _SSH..."
-
 #~ msgid "Couldn't retrieve key data"
 #~ msgstr "לא ניתן לקבל את מידע המפתח"
-
 #~ msgid "Couldn't write key to file"
 #~ msgstr "לא ניתן לכתוב את המפתח לקובץ"
-
 #~ msgid "Couldn't import keys into key ring"
 #~ msgstr "לא ניתן ליבא מפתות לקבוצת המפתחות"
-
 #~ msgid "Couldn't write keys to file: %s"
 #~ msgstr "לא ניתן לכתוב מפתחות לקובץ: %s"
-
 #~ msgid "Save Remote Keys"
 #~ msgstr "שמור מפתחות מרוחקים"
-
 #~ msgid "No matching keys found"
 #~ msgstr "לא נמצאו מפתחות מתאימים"
-
 #~ msgid "Save Key As..."
 #~ msgstr "שמור מפתח בשם..."
-
 #~ msgid "Save selected keys as a file"
 #~ msgstr "בחר את המפתחות שנבחרו לקובץ"
-
 #~ msgid "_Copy Key"
 #~ msgstr "ה_עתק מפתח"
-
 #~ msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
 #~ msgstr "<b>בחרת קבצים או ספריות מרובות</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
 #~ "separately."
 #~ msgstr "מכיוון שהקבצים ממוקמים במיקום מרוחק, כל קובץ יוצפן בנפרד."
-
 #~ msgid "Encrypt Multiple Files"
 #~ msgstr "הצפן קבצים מרובים "
-
 #~ msgid "Encrypt each file separately"
 #~ msgstr "הצפן כל קובץ בנפרד"
-
 #~ msgid "Package Name:"
 #~ msgstr "שם חבילה:"
-
 #~ msgid "encrypted-package"
 #~ msgstr "חבילה-מוצפנת"
-
 #~ msgid "Remote Encryption Keys"
 #~ msgstr "מפתחות הצפנה מרוחקים"
-
 #~ msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
 #~ msgstr "בדקתי שמפתח זה שייך ל-'%s'"
-
 #~ msgid "PGP Key: %s"
 #~ msgstr "מפתח PGP: %s"
-
 #~ msgid "Cache _Preferences"
 #~ msgstr "ה_עדפות מטמון:"
-
 #~ msgid "_Clear Cache"
 #~ msgstr "_נקה את המטמון"
-
 #~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
 #~ msgstr "Do not daemonize seahorse-agent"
-
 #~ msgid "Print variables in for a C type shell"
 #~ msgstr "Print variables in for a C type shell"
-
 #~ msgid "Display environment variables (the default)"
 #~ msgstr "Display environment variables (the default)"
-
 #~ msgid "Allow GPG agent request from any display"
 #~ msgstr "Allow GPG agent request from any display"
-
 #~ msgid "command..."
 #~ msgstr "command..."
-
 #~ msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
 #~ msgstr "מנהל מפתחות הצפנה (Seahorse)"
-
 #~ msgid "no command specified to execute"
 #~ msgstr "no command specified to execute"
-
 #~ msgid ""
 #~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
 #~ "the resulting text in a window."
 #~ msgstr ""
 #~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
 #~ "the resulting text in a window."
-
 #~ msgid ""
 #~ "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
 #~ "the resulting text in a window."
 #~ msgstr ""
 #~ "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
 #~ "the resulting text in a window."
-
 #~ msgid "Display cache reminder in the notification area"
 #~ msgstr "Display cache reminder in the notification area"
-
 #~ msgid "Display clipboard after decrypting"
 #~ msgstr "Display clipboard after decrypting"
-
 #~ msgid "Display clipboard after encrypting"
 #~ msgstr "Display clipboard after encrypting"
-
 #~ msgid "Expire passwords in the cache"
 #~ msgstr "Expire passwords in the cache"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
 #~ "'internal' uses internal cache."
 #~ msgstr ""
 #~ "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
 #~ "'internal' uses internal cache."
-
 #~ msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
 #~ msgstr "Prompt before using GPG passwords in cache"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) "
 #~ "in the panel applet icon."
 #~ msgstr ""
 #~ "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) "
 #~ "in the panel applet icon."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
@@ -3723,6 +3644,7 @@ msgstr "ה_גדרה"
 #~ msgstr "7-Zip (.7z)"
 
 #~ msgid "You have selected %d file "
+
 #~ msgid_plural "You have selected %d files "
 #~ msgstr[0] "בחרת קובץ אחד"
 #~ msgstr[1] "בחרת %d קבצים"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]