[gnome-desktop/gnome-3-8] updated kn.po



commit ec64076dcfbe8d8042e105f044afc25473dbcf3a
Author: Shankar Prasad <prasad mvs gmail com>
Date:   Mon Feb 3 14:47:41 2014 +0530

    updated kn.po

 po/kn.po |  205 +++-----------------------------------------------------------
 1 files changed, 10 insertions(+), 195 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index f457832..a15ea19 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of gnome-desktop.master.kn.po to Kannada
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-04 10:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-12 16:45+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-12 07:15-0400\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc kde org>\n"
-"Language: kn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: kn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
 
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
@@ -68,8 +68,6 @@ msgid "%s Display"
 msgstr "%s ಪ್ರದರ್ಶಕ"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
-#| msgctxt "Monitor vendor"
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
 
@@ -83,8 +81,7 @@ msgid ""
 "(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr ""
 "CRTC %d ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸ್ಥಾನ/ಗಾತ್ರವು ಮಿತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ: ಸ್ಥಾನ=(%d, %d), "
-"ಗಾತ್ರ="
-"(%d, %d), ಗರಿಷ್ಟ=(%d, %d)"
+"ಗಾತ್ರ=(%d, %d), ಗರಿಷ್ಟ=(%d, %d)"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
 #, c-format
@@ -150,17 +147,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
 #, c-format
-msgid ""
-"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+msgid "could not assign CRTCs to outputs:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಳಿಗೆ CRTCಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n"
+msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಳಿಗೆ CRTCಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n"
 "%s"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
 #, c-format
-msgid ""
-"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+msgid "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವ ಕ್ರಮಗಳೂ ಸಹ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಯಾವುದೆ ಕ್ರಮಗಳಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ:\n"
@@ -176,14 +170,12 @@ msgid ""
 "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr ""
 "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಾತ್ರವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವುದಿಲ್ಲ: ಮನವಿ "
-"ಮಾಡಿದ್ದು=(%d, "
-"%d), ಕನಿಷ್ಟ=(%d, %d), ಗರಿಷ್ಟ=(%d, %d)"
+"ಮಾಡಿದ್ದು=(%d, %d), ಕನಿಷ್ಟ=(%d, %d), ಗರಿಷ್ಟ=(%d, %d)"
 
 #. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
 #. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
-#| msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgid "%a %b %e, %R∶%S"
 msgstr "%a %b %e, %R∶%S"
 
@@ -195,7 +187,6 @@ msgstr "%a %b %e, %R"
 #. in 24-hour mode.
 #. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
-#| msgid "%a %R:%S"
 msgid "%a %R∶%S"
 msgstr "%a %R∶%S"
 
@@ -219,12 +210,10 @@ msgstr "%R"
 #. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
 #. U+2009 THIN SPACE
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
-#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
 msgstr "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
-#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
 msgstr "%a %b %e, %l∶%M %p"
 
@@ -233,12 +222,10 @@ msgstr "%a %b %e, %l∶%M %p"
 #. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
 #. U+2009 THIN SPACE
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
-#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
 msgstr "%a %l∶%M∶%S %p"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
-#| msgid "%a %l:%M %p"
 msgid "%a %l∶%M %p"
 msgstr "%a %l∶%M %p"
 
@@ -253,175 +240,3 @@ msgstr "%l∶%M∶%S %p"
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
-
-#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ, xterm ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ಅದೂ ಸಹ ಕೆಲಸ ಮಾಡದೆ ಇರಬಹುದು"
-
-#~ msgid "Laptop"
-#~ msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್"
-
-#~ msgid "Mirrored Displays"
-#~ msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳು"
-
-#~| msgid "%a %R:%S"
-#~ msgid "%R:%S"
-#~ msgstr "%R:%S"
-
-#~| msgid "%a %l:%M:%S %p"
-#~ msgid "%l:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%l:%M:%S %p"
-
-#~| msgid "%a %l:%M %p"
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
-
-#~ msgid "About GNOME"
-#~ msgstr "GNOME ನ ಬಗ್ಗೆ"
-
-#~ msgid "Learn more about GNOME"
-#~ msgstr "GNOME ನ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "ಸಮಾಚಾರ"
-
-#~ msgid "GNOME Library"
-#~ msgstr "GNOME ಲೈಬ್ರರಿ"
-
-#~ msgid "Friends of GNOME"
-#~ msgstr "GNOME ನ ಗೆಳೆಯರು"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ"
-
-#~ msgid "The Mysterious GEGL"
-#~ msgstr "ನಿಗೂಢವಾದ GEGL"
-
-#~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-#~ msgstr "ಕೀರಲು ರಬ್ಬರ್ GNOME"
-
-#~ msgid "Wanda The GNOME Fish"
-#~ msgstr "ವಾಂಡಾ GNOME ಮೀನು"
-
-#~ msgid "_Open URL"
-#~ msgstr "URL ಅನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
-
-#~ msgid "_Copy URL"
-#~ msgstr "URL ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
-
-#~ msgid "About the GNOME Desktop"
-#~ msgstr "GNOME ಗಣಕತೆರೆಯ ಬಗ್ಗೆ"
-
-#~ msgid "%(name)s: %(value)s"
-#~ msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#~ msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-#~ msgstr "GNOME ಗಣಕತೆರೆಗೆ ಸ್ವಾಗತ"
-
-#~ msgid "Brought to you by:"
-#~ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪಡಿಸಿದವರು:"
-
-#~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-#~ msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
-
-#~ msgid "Distributor"
-#~ msgstr "ವಿತರಕರು"
-
-#~ msgid "Build Date"
-#~ msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ"
-
-#~ msgid "Display information on this GNOME version"
-#~ msgstr "GNOME ಈ ಆವೃತ್ತಿಯ ಬಗೆಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications "
-#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME ನಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಗಳ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮರುಗಳಿಗಾಗು ಒಂದು ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಕಸನಾ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಇದ್ದು, ಅದು "
-#~ "ಶಕ್ತಿಯುತವಾದ ಹಾಗು ಸಂಕೀರ್ಣವಾದ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-#~ "manager, web browser, menus, and many applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME ನಲ್ಲಿ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಕಾಣಸಿಗುವ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ, ಮೆನುಗಳು, ಹಾಗು ಇನ್ನಿತರೆ "
-#~ "ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
-#~ "Unix-like family of operating systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME ಯುನಿಕ್ಸ್‌ ಪಂಗಡದ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿನ ಉಚಿತವಾದ, ಬಳಸಬಹುದಾದ, ಸ್ಥಿರವಾದ, ನಿಲುಕಬಲ್ಲ "
-#~ "ಒಂದು ಗಣಕತೆರೆ ಪರಿಸರವಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಬಳಕೆಗೆ ಯೋಗ್ಯವಾಗಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ನಿಲುಕಣೆ, ಕಾಲಕಾಲಕ್ಕೆ ಬಿಡುಗಡೆಯ ಚಕ್ರ , ಹಾಗು "
-#~ "ಶಕ್ತಿಯುತವಾದ ಕಾರ್ಪೋರೇಟ್ ಬೆಂಬಲದತ್ತ GNOME ಗಮನಹರಿಸುವುದರಿಂದ ಅದು Free Software "
-#~ "desktops ನಲ್ಲೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದುದು ಎಂದು ಹೆಸರು ಮಾಡಿದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
-#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME ನ ಅತ್ಯಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬಲವೆಂದರೆ ನಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಯುತ ಸಮುದಾಯ. ಕೋಡಿಂಗ್‌ನ ಕುಶಲತೆ ಇರಲಿ "
-#~ "ಇಲ್ಲದೆ ಇರಲಿ, ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಯಾರು ಬೇಕಿದ್ದರೂ GNOME ಅನ್ನು ಉತ್ತಮಗೊಳಿಸಲು ನೆರವಾಗಬಹುದು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including "
-#~ "translations, documentation, and quality assurance."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME ಅನ್ನು 1997ರಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿದ ನಂತರ ನೂರಾರು ಜನ ಅದರ ಕೋಡ್‌ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ "
-#~ "ನೆರವಾಗಿದ್ದಾರೆ; ಹಲವಾರು ಜನರು, ಅನುವಾದಗಳು, ದಸ್ತಾವೇಜು ಬರೆಯುವಿಕೆ, ಹಾಗು ಗುಣಮಟ್ಟದ "
-#~ "ಭರವಸೆ ಕಾರ್ಯ ಹಾಗು ಇನ್ನೂ ಅನೇಕ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನೆರವಾಗಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#~ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಸುತ್ತುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#~ msgid "No name"
-#~ msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-#~ msgstr "'%s' ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತ ಅಥವ ಕಡತಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Cannot find file '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "No filename to save to"
-#~ msgstr "ಉಳಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಕಡತದ ಹೆಸರಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "%s ಶುರುವಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "No URL to launch"
-#~ msgstr "ಆರಂಭಿಸಲು ಯಾವುದೆ URL ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶವಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "No command (Exec) to launch"
-#~ msgstr "ಆರಂಭಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಆಜ್ಞೆ (ಕಾರ್ಯಗತ) ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Bad command (Exec) to launch"
-#~ msgstr "ಆರಂಭಿಸಲು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಆಜ್ಞೆ (ಕಾರ್ಯಗತ)"
-
-#~ msgid "Unknown encoding of: %s"
-#~ msgstr "ಇದರ ಗೊತ್ತಿರದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ : %s"
-
-#~ msgid "Mirror Screens"
-#~ msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ ತೆರೆಗಳು"
-
-#~ msgid "RANDR extension is too old (< 1.2)"
-#~ msgstr "RANDR ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ (< 1.2)"
-
-#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
-#~ msgstr "ತೆರೆಗಳ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]