[pitivi] Updated German help translation



commit c3d66f5b6535dcdd8fc8f930d42943f9f6518215
Author: Marcel Tiede <marcel tiede yahoo de>
Date:   Sun Feb 2 21:25:30 2014 +0100

    Updated German help translation

 help/de/de.po | 3378 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 2167 insertions(+), 1211 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 90ad878..d0968d5 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,1027 +1,1529 @@
 # German translation of the pitivi manual.
 # Mario Blättermann <mariobl freenet de>, 2010, 2011.
+# Marcel Tiede <marcel tiede yahoo de>, 2014.
+# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-19 07:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-19 10:20+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-02 21:21+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-
-#: C/welcomedialog.page:10(name) C/usingclips.page:10(name)
-#: C/trimming.page:11(name) C/sysreq.page:11(name) C/splitting.page:10(name)
-#: C/selectunusedfiles.page:12(name) C/saveproject.page:11(name)
-#: C/rendering.page:10(name) C/projectsettings.page:10(name)
-#: C/othertransitions.page:10(name) C/movearoundtimeline.page:10(name)
-#: C/medialibrary.page:10(name) C/makeselections.page:10(name)
-#: C/mainwindow.page:12(name) C/layers.page:10(name)
-#: C/keyframecurves.page:10(name) C/interface.page:10(name)
-#: C/insertintimeline.page:10(name) C/index.page:11(name)
-#: C/importing.page:10(name) C/importingmpegts.page:11(name)
-#: C/gstreamer.page:10(name) C/fadeinfadeout.page:10(name)
-#: C/effectsanimation.page:10(name) C/effects.page:11(name)
-#: C/crossfading.page:11(name) C/about.page:10(name)
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <mariobl freenet de>, 2010, 2011\n"
+"Marcel Tiede <marcel tiede yahoo de>, 2014\n"
+"Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014\n"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:24
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/logo.png' md5='fe64746d2b62fdda1bf1be2c930d3796'"
+msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='fe64746d2b62fdda1bf1be2c930d3796'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Pitivi Quick Start Manual"
+msgstr "Pitivi-Schnellstartanleitung"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Pitivi Quick Start Manual"
+msgstr "Pitivi-Schnellstartanleitung"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:11 C/about.page:10 C/cheatsheet.page:12
+#: C/codecscontainers.page:10 C/crossfading.page:11 C/effects.page:11
+#: C/effectsanimation.page:10 C/fadeinfadeout.page:10 C/grouping.page:14
+#: C/gstreamer.page:10 C/importingmpegts.page:11 C/importing.page:10
+#: C/insertintimeline.page:10 C/interface.page:10 C/keyframecurves.page:10
+#: C/layers.page:10 C/mainwindow.page:12 C/makeselections.page:10
+#: C/medialibrary.page:10 C/movearoundtimeline.page:10
+#: C/othertransitions.page:10 C/presets.page:11 C/projectsettings.page:10
+#: C/rendering.page:10 C/saveproject.page:11 C/savescreenshot.page:10
+#: C/selectunusedfiles.page:12 C/splitting.page:10 C/sysreq.page:11
+#: C/trimming.page:11 C/usingclips.page:10 C/welcomedialog.page:10
 msgid "Jean-François Fortin Tam"
 msgstr "Jean-François Fortin Tam"
 
-#: C/welcomedialog.page:11(email) C/usingclips.page:11(email)
-#: C/trimming.page:12(email) C/sysreq.page:12(email) C/splitting.page:11(email)
-#: C/selectunusedfiles.page:13(email) C/saveproject.page:12(email)
-#: C/rendering.page:11(email) C/projectsettings.page:11(email)
-#: C/othertransitions.page:11(email) C/movearoundtimeline.page:11(email)
-#: C/medialibrary.page:11(email) C/makeselections.page:11(email)
-#: C/mainwindow.page:13(email) C/layers.page:11(email)
-#: C/keyframecurves.page:11(email) C/interface.page:11(email)
-#: C/insertintimeline.page:11(email) C/index.page:12(email)
-#: C/importing.page:11(email) C/importingmpegts.page:12(email)
-#: C/gstreamer.page:11(email) C/fadeinfadeout.page:11(email)
-#: C/effectsanimation.page:11(email) C/effects.page:12(email)
-#: C/crossfading.page:12(email) C/about.page:11(email)
-msgid "nekohayo gmail com"
-msgstr "nekohayo gmail com"
-
-#: C/welcomedialog.page:13(desc)
-msgid "Creating new projects and opening recent projects on startup"
-msgstr ""
-"Neue Projekte erstellen und zuletzt verwendete Projekte beim Start öffnen"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:15 C/about.page:14 C/crossfading.page:15
+#: C/fadeinfadeout.page:14 C/gstreamer.page:14 C/importing.page:14
+#: C/insertintimeline.page:14 C/keyframecurves.page:14 C/layers.page:14
+#: C/makeselections.page:14 C/movearoundtimeline.page:14
+#: C/othertransitions.page:14 C/projectsettings.page:14 C/rendering.page:14
+#: C/saveproject.page:15 C/splitting.page:14 C/sysreq.page:15
+#: C/trimming.page:15 C/usingclips.page:14
+msgid "Mario Blättermann"
+msgstr "Mario Blättermann"
 
-#: C/welcomedialog.page:17(p) C/usingclips.page:21(p) C/trimming.page:22(p)
-#: C/sysreq.page:22(p) C/splitting.page:21(p) C/selectunusedfiles.page:19(p)
-#: C/saveproject.page:22(p) C/rendering.page:21(p) C/projectsettings.page:21(p)
-#: C/othertransitions.page:19(p) C/movearoundtimeline.page:21(p)
-#: C/medialibrary.page:17(p) C/makeselections.page:21(p)
-#: C/mainwindow.page:19(p) C/layers.page:21(p) C/keyframecurves.page:21(p)
-#: C/interface.page:15(p) C/insertintimeline.page:21(p) C/index.page:19(p)
-#: C/importing.page:21(p) C/importingmpegts.page:18(p) C/gstreamer.page:21(p)
-#: C/fadeinfadeout.page:21(p) C/effectsanimation.page:15(p)
-#: C/effects.page:16(p) C/crossfading.page:22(p) C/about.page:21(p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:19 C/about.page:21 C/cheatsheet.page:16
+#: C/codecscontainers.page:14 C/crossfading.page:22 C/effects.page:16
+#: C/effectsanimation.page:15 C/fadeinfadeout.page:21 C/grouping.page:21
+#: C/gstreamer.page:21 C/importingmpegts.page:18 C/importing.page:23
+#: C/insertintimeline.page:21 C/interface.page:15 C/keyframecurves.page:21
+#: C/layers.page:23 C/mainwindow.page:19 C/makeselections.page:21
+#: C/medialibrary.page:21 C/movearoundtimeline.page:25
+#: C/othertransitions.page:19 C/presets.page:15 C/projectsettings.page:21
+#: C/rendering.page:21 C/saveproject.page:22 C/savescreenshot.page:14
+#: C/selectunusedfiles.page:19 C/splitting.page:23 C/sysreq.page:22
+#: C/trimming.page:22 C/usingclips.page:23 C/welcomedialog.page:17
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/welcomedialog.page:21(title)
-msgid "The welcome dialog"
-msgstr "Der Begrüßungsdialog"
-
-#: C/welcomedialog.page:22(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
 msgid ""
-"When you launch <app>Pitivi</app>, a startup assistant appears, allowing you "
-"to create a new project or open an existing project in a few clicks. If you "
-"want to skip this dialog, press the <gui><key>Escape</key></gui> key on your "
-"keyboard or click the window's close button."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/logo.png\">Pitivi "
+"logo</media> Pitivi Video Editor"
 msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/logo.png\">Pitivi-"
+"Logo</media> Pitivi Video-Editor"
 
-#: C/usingclips.page:14(name) C/trimming.page:15(name) C/sysreq.page:15(name)
-#: C/splitting.page:14(name) C/saveproject.page:15(name)
-#: C/rendering.page:14(name) C/projectsettings.page:14(name)
-#: C/othertransitions.page:14(name) C/movearoundtimeline.page:14(name)
-#: C/makeselections.page:14(name) C/layers.page:14(name)
-#: C/keyframecurves.page:14(name) C/insertintimeline.page:14(name)
-#: C/index.page:15(name) C/importing.page:14(name) C/gstreamer.page:14(name)
-#: C/fadeinfadeout.page:14(name) C/crossfading.page:15(name)
-#: C/about.page:14(name)
-msgid "Mario Blättermann"
-msgstr "Mario Blättermann"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"Built upon the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer";
+"\"><app>GStreamer</app></link> multimedia framework, <app>Pitivi</app> aims "
+"to be an intuitive and flexible video editor that integrates well with <link "
+"href=\"http://gnome.org\";><app>GNOME</app></link> and can appeal to newbies "
+"and professionals alike."
+msgstr ""
+"Aufbauend auf dem <link href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/GStreamer";
+"\"><app>GStreamer</app></link> Multimedia-Framework ist es das Ziel von "
+"<app>Pitivi</app> ein intuitiver und flexibler Video-Editor zu sein, der "
+"sich gut in <link href=\"http://gnome.org\";><app>GNOME</app></link> "
+"integriert und sowohl für Anfänger als auch Profis gleichermaßen ansprechend "
+"ist."
 
-#: C/usingclips.page:15(email) C/trimming.page:16(email)
-#: C/sysreq.page:16(email) C/splitting.page:15(email)
-#: C/saveproject.page:16(email) C/rendering.page:15(email)
-#: C/projectsettings.page:15(email) C/othertransitions.page:15(email)
-#: C/movearoundtimeline.page:15(email) C/makeselections.page:15(email)
-#: C/layers.page:15(email) C/keyframecurves.page:15(email)
-#: C/insertintimeline.page:15(email) C/index.page:16(email)
-#: C/importing.page:15(email) C/gstreamer.page:15(email)
-#: C/fadeinfadeout.page:15(email) C/crossfading.page:16(email)
-#: C/about.page:15(email)
-msgid "mariobl gnome org"
-msgstr "mariobl gnome org"
-
-#: C/usingclips.page:17(desc)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
 msgid ""
-"Learn the difference between clips and files and how to do basic operations "
-"on clips in the timeline."
+"This guide is intended to help you grasp the concepts behind its design and "
+"get productive quickly."
 msgstr ""
+"Dieser Leitfaden ist dafür gedacht Ihnen die Konzepte hinter dem Design zu "
+"verdeutlichen und Sie dabei zu unterstützen schnell produktiv zu werden."
 
-#: C/usingclips.page:25(title)
-msgid "Using clips"
-msgstr "Verwendung von Clips"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
 
-#: C/usingclips.page:28(title)
-msgid "Clips vs files"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:36
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Basic Editing with the Timeline"
+msgstr "Einfaches Editieren mit der Zeitleiste"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Special Effects"
+msgstr "Spezielle Effekte"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Transitions"
+msgstr "Übergänge"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "Exporting Your Finished Movie"
+msgstr "Exportieren Ihres fertiggestellten Films"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/about.page:17
+msgid "Current state of this user manual and call for participation."
+msgstr "Aktueller Status des Benutzerhandbuchs und Aufruf zur Mitwirkung."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/about.page:25
+msgid "About this manual"
+msgstr "Info zu diesem Handbuch"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about.page:26
+msgid "This user manual is written and maintained by Jean-François Fortin Tam."
 msgstr ""
+"Das Benutzerhandbuch wurde von Jean-François Fortin Tam geschrieben und wird "
+"von ihm betreut."
 
-#: C/usingclips.page:30(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/about.page:28
+msgid "Work in progress"
+msgstr "In Bearbeitung"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/about.page:29
 msgid ""
-"<em>Files</em> are data on your hard disk (videos, music, pictures, etc.) "
-"that can be accessed by <app>Pitivi</app> and incorporated in your video "
-"editing project."
+"You may encounter unwritten portions due to features that have not yet been "
+"implemented in Pitivi at the time of writing."
 msgstr ""
 
-#: C/usingclips.page:31(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/about.page:30
 msgid ""
-"<em>Clips</em> are a visual representation of your files on the timeline. "
-"They represent the period of time they consume on the timeline and can be "
-"edited independently: each time you drag a file from the media library to the "
-"timeline, a new clip is created. As such, a file can be reused as much as you "
-"want to create any amount of different clips."
+"You may also encounter smaller areas which have been documented in this "
+"manual but have not been implemented in Pitivi – those are areas where the "
+"design and expected user interaction are quite narrow/certain."
 msgstr ""
+"Sie könnten auch auf kleine Bereiche treffen, die bereits in diesem Handbuch "
+"dokumentiert sind, aber noch nicht in Pitivi implementiert wurden - dies "
+"sind Bereiche in denen das Design und die erwartete Bedienung sehr genau "
+"sind."
 
-#: C/usingclips.page:33(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/about.page:34
+msgid "Patches welcome"
+msgstr "Patches sind willkommen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/about.page:35
 msgid ""
-"Since Pitivi is a non-destructive editor, clips are edited, not files. As "
-"such, your files stay intact."
+"If you happen to find errors, missing information or unclear passages in "
+"this manual, please feel free to submit corrections. You can find contact "
+"information on <link href=\"http://jeff.ecchi.ca/\";>my personal website</"
+"link>. You can also <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=pitivi;component=documentation\">file bugs on the “documentation” "
+"component in our bug tracker</link>."
 msgstr ""
+"Wenn Sie Fehler, unzureichende Informationen oder unklare Stellen in diesem "
+"Handbuch finden sollten, können Sie gerne Korrekturen einsenden. Sie finden "
+"Kontaktinformationen auf der <link href=\"http://jeff.ecchi.ca/\";>Webseite "
+"des Entwicklers</link>. Sie können auch eine Fehlermeldung für die <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi;";
+"component=documentation\">Dokumentationskomponente auf unserem "
+"Fehlererfassungssystem</link> erstellen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/cheatsheet.page:20
+msgid "Keyboard shortcuts and cheatsheet"
+msgstr "Tastenkürzel und Schnellreferenz"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/cheatsheet.page:22
+msgid ""
+"This page is a list of important shortcuts to access commonly used or hidden "
+"features. Take the time to get familiar with them as they will improve your "
+"productivity tremendously."
+msgstr ""
+"Diese Seite beinhaltet wertvolle Tastenkürzel, um oft genützte oder "
+"versteckte Funktionen zu aktivieren. Nehmen Sie sich Zeit, um sich damit "
+"vertraut zu machen und Ihre Produktivität zu steigern."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/cheatsheet.page:25
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:27
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>: Create a new project"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq>: Erzeugt ein neues Projekt"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:28
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>: Open a project file"
+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>O</key></keyseq>: Öffnet eine Projektdatei"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:29
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>: Save the current project"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Strg</key><key>S</key></keyseq>: Speichert das aktuelle Projekt"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:30
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>: Quit the application"
+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Q</key></keyseq>: Beendet die Anwendung"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:31
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>: Undo"
+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Z</key></keyseq>: Rückgängig"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:32
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>: Redo"
+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Y</key></keyseq>: Wiederholen"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:33
+msgid "<key>F11</key>: Toggle fullscreen mode"
+msgstr "<key>F11</key>: Vollbild-Modus umschalten"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:34
+msgid "<key>F1</key>: Show the user manual"
+msgstr "<key>F1</key>: Das Handbuch anzeigen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/cheatsheet.page:39 C/mainwindow.page:100
+msgid "Media Library"
+msgstr "Medienbibliothek"
 
-#: C/usingclips.page:37(title)
-msgid "Moving clips along the timeline"
-msgstr "Verschieben von Clips entlang der Zeitlinie"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:41
+msgid "<key>Enter</key>: Preview (playback) the selected clip"
+msgstr "<key>Eingabetaste</key>: Vorschau des gewählen Clips"
 
-#: C/usingclips.page:38(p)
-msgid "You can move a clip within a layer or move it to a different layer."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:42
+msgid "<key>Insert</key>: Insert the selected clips into the timeline"
+msgstr "<key>Einfügen</key>: Fügt die gewählten Clips in die Zeitleiste ein"
 
-#: C/usingclips.page:39(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:43
 msgid ""
-"Click and drag a single clip to move it, and release the mouse button to "
-"place it. Dragging horizontally keeps the clip on the same layer, but "
-"dragging it vertically moves the clip to a different layer."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq>: Remove the selected clips "
+"from the project"
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Strg</key><key>Entfernen</key></keyseq>: Entfernt die gewählten "
+"Clips aus dem Projekt"
 
-#: C/usingclips.page:40(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/cheatsheet.page:48 C/mainwindow.page:71
+msgid "Timeline"
+msgstr "Zeitleiste"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:50
+msgid "<key>Spacebar</key>: Toggle playback."
+msgstr "<key>Leertaste</key>: Wiedergabe umschalten."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:51
 msgid ""
-"To move multiple clips at the same time, use the <key>Ctrl</key> or "
-"<key>Shift</key> keys to select multiple clips. Selected clips do not need to "
-"be on the same layer. Then, drag the clips just as you would do for a single "
-"clip; their position relative to each other will be preserved."
+"<key>S</key>: Split the clips at the current playhead position. If there are "
+"selected clips, only those will be split."
 msgstr ""
+"<key>S</key>: Die Clips an der aktuellen Zeitleistenposition teilen. Wenn "
+"ein oder mehrere Clips ausgewählt sind, werden nur diese geteilt."
 
-#: C/usingclips.page:42(title)
-msgid "Using ripple editing while moving clips"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:52
+msgid "<key>Delete</key>: Remove selected clips from the timeline."
 msgstr ""
+"<key>Entfernen</key>: Die gewählten Clips aus der Zeitleiste entfernen."
 
-#: C/usingclips.page:43(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:53
 msgid ""
-"While dragging clips around in the timeline, you can use the <link xref="
-"\"rippletechnique\">ripple technique</link> to move the <em>following</em> "
-"clips (the clips that start after the one you're directly editing) to fill "
-"the gap."
+"<key>←</key> and <key>→</key>: Seek one frame backwards or forwards. This "
+"depends on your project framerate."
 msgstr ""
+"<key>←</key> und <key>→</key>: Ein Bild rückwärts oder vorwärts springen. "
+"Hängt von der Bildwiederholrate des Projektes ab."
 
-#: C/usingclips.page:45(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:54
 msgid ""
-"Click and drag the clip you want to move, with the mouse button held down"
+"<keyseq><key>Shift</key><key>←</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>→</key></keyseq>: Seek one second backwards or forwards."
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Umschalt</key><key>←</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalt</"
+"key><key>→</key></keyseq>: Eine Sekunde rückwärts oder vorwärts springen."
 
-#: C/usingclips.page:46(p)
-msgid "During the drag, hold down <key>Shift</key> on the keyboard"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:55
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>-</key></keyseq>: Zoom in or zoom out. You can also use <key>Ctrl</"
+"key> with the mouse wheel to control the zoom more efficiently."
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Strg</key><key>+</key></keyseq> und <keyseq><key>Strg</"
+"key><key>-</key></keyseq>: Vergrößern oder verkleinern. Sie können auch das "
+"Mausrad bei gedrückter <key>Strg</key>-Taste verwenden, um effizienter zu "
+"vergrößern/verkleinern."
 
-#: C/usingclips.page:47(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:56
 msgid ""
-"Release the mouse button to end the drag operation, then release the "
-"<key>Shift</key> key."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>: Adjust the zoom to fit the "
+"timeline."
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Strg</key><key>0</key></keyseq>: Die Vergrößerung an die "
+"Zeitleiste anpassen."
 
-#: C/usingclips.page:49(p)
-msgid ""
-"During the drag operation, if you changed your mind and only want to drag one "
-"clip at a time, just release the <key>Shift</key> key before you release the "
-"mouse button."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:57
+msgid "<key>Shift</key>+drag: Ripple edit."
+msgstr "<key>Umschalttaste</key>+Ziehen: Löschen und Lücke schließen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:58
+msgid "<key>Ctrl</key>+drag: Roll edit."
+msgstr "<key>Strg</key>+Ziehen: Rollen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:59
+msgid "<key>K</key>: Add a property keyframe at the current playhead position."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/trimming.page:34(None)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cheatsheet.page:60
 msgid ""
-"@@image: 'figures/trimming-individual.png'; "
-"md5=858585ad6ddc21696f7b9f0d597982b4"
+"<key>.</key> and <key>,</key>: Go to the next or previous property keyframe."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/trimming.page:47(None)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/codecscontainers.page:26
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/ripple-before.png'; md5=7052e3caadd1ccbf9a91a8c506aeca7d"
+"external ref='figures/codecscontainers.jpg' "
+"md5='e43e6a92cda311d0cd8c24fb0df67a17'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/ripple-before.png'; md5=7052e3caadd1ccbf9a91a8c506aeca7d"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/trimming.page:51(None)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/codecscontainers.page:16
 msgid ""
-"@@image: 'figures/ripple-after.png'; md5=3f2fdba79d1c69c2f2022fe08a62b5a7"
+"What is the difference between OGG and Vorbis? AVI and DivX? x264 and H.264? "
+"Learn about codecs and container formats here."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/ripple-after.png'; md5=3f2fdba79d1c69c2f2022fe08a62b5a7"
+"Was ist der Unterschied zwischen OGG und Vorbis? AVI und DivX? x264 und "
+"H.264? Hier erfahren Sie Grundlegendes über Codecs und Containerformate."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/trimming.page:71(None)
-msgid "@@image: 'figures/roll-before.png'; md5=a6c8ea270c5aa9953c07b493409637a2"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/roll-before.png'; md5=a6c8ea270c5aa9953c07b493409637a2"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/codecscontainers.page:19
+msgid "Understanding codecs and containers"
+msgstr "Codecs und Container verstehen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/trimming.page:75(None)
-msgid "@@image: 'figures/roll-after.png'; md5=83653c2c984da5d10a0bea16dcee84e4"
-msgstr "@@image: 'figures/roll-after.png'; md5=83653c2c984da5d10a0bea16dcee84e4"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/codecscontainers.page:20
+msgid ""
+"The following is one of the most complex topics of video editing. Many "
+"people do not know the distinction between codecs and container file "
+"formats, thanks in part to the general lack of standardization, confusing "
+"marketing terms and filename extensions."
+msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:18(desc)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/codecscontainers.page:21
 msgid ""
-"Shortening clips by changing the beginning and ending points. Also covers "
-"ripple and roll editing."
+"This guide is an attempt at clarifying this distinction without going into "
+"technical details. If you want to learn more about containers and codecs, "
+"you should probably look at Wikipedia's page on <link href=\"http://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Container_format_(digital)\">containers</link> and <link "
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Codec\";>codecs</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:26(title)
-msgid "Trimming"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/codecscontainers.page:22
+msgid ""
+"Basically, a container is what we typically associate with the file format. "
+"Containers \"contain\" the various components of a video: the stream of "
+"images, the sound, and anything else. For example, you could have multiple "
+"soundtracks and subtitles included in a video file, if the container format "
+"allows it. Example of popular containers are OGG, Matroska, AVI, MPEG."
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:28(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/codecscontainers.page:23
 msgid ""
-"Trimming is the act of changing the beginning or end point of a clip in the "
-"timeline."
+"Codecs are ways of \"coding\" and \"decoding\" streams. Their job is "
+"typically to compress data (and decompress it when playing it back) so that "
+"you can store and transmit files with a smaller filesize. There are many "
+"codecs available out there, each with their strengths, weaknesses and "
+"peculiarities, and choosing the right codec with the right settings for the "
+"right situation is a form of art."
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:31(title)
-msgid "Trimming an individual clip"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/codecscontainers.page:24
+msgid "The following figure should make things clearer:"
+msgstr "Das folgende Bild sollte vieles klarstellen:"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/crossfading.page:18
+msgid "Making two clips fade into each other."
+msgstr "Überblendung zwischen zwei Clips."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/crossfading.page:26
+msgid "Crossfading clips"
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:32(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/crossfading.page:28
 msgid ""
-"Move the mouse cursor over a clip, and trimming handles will appear. Drag one "
-"of the trimming handles on the left or right edge of the clip to trim."
+"To do a crossfade between two clips on the same layer, simply drag one of "
+"the clips onto the other so that it overlaps. The overlapping region will be "
+"used for transitions (crossfade by default) between the two clips. You can "
+"adjust the length of the transition by moving or trimming the clips."
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:36(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/crossfading.page:30
 msgid ""
-"Clips that are grouped together, such as a video clip with its associated "
-"audio clip, will trim in unison when you drag the trimming handles. To trim "
-"only the audio or only the video part, you need to ungroup them first (see "
-"the section on Grouping/linking)."
+"Crossfades are achieved using <app>Pitivi</app>'s video mixing features, "
+"which use keyframes to control the opacity of clips."
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:40(title)
-msgid "Ripple editing"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/crossfading.page:31
+msgid ""
+"This also means that if you set opacity keyframes for that clip, they will "
+"be taken into account for the crossfade."
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:41(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/effects.page:14
+msgid "Adding special effects to your video and audio"
+msgstr "Hinzufügen spezieller Effekte für Video und Audio"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/effects.page:20
+msgid "Introduction to effects"
+msgstr "Einführung in Effekte"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/effects.page:22
 msgid ""
-"Ripple edits are a variant of basic trimming which, in addition to trimming a "
-"clip, moves the “following” clips (the clips that start after the one you're "
-"directly editing) to fill the gap."
+"<app>Pitivi</app> offers a wide variety of video and audio effects to spice "
+"up your movies. Effects are non destructive: they are only applied to the "
+"resulting rendered movie and do not affect your source files."
 msgstr ""
+"<app>Pitivi</app> bietet eine große Auswahl an Video- und Audioeffekten an, "
+"um Ihre Filme zu verschönern. Effekte sind nicht schädlich: Sie werden "
+"ausschließlich auf den erzeugten Film angewendet und verändern nicht die "
+"Ursprungsdateien."
 
-#: C/trimming.page:43(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/effects.page:24
 msgid ""
-"The ripple applies to all “following” clips, regardless of whether or not "
-"they are on the same layer."
+"Available effects depend on the software installed on your computer. If you "
+"don't see anything (or only a handful of effects) in <app>Pitivi</app>'s "
+"effect library, make sure that the following are installed on your system:"
 msgstr ""
+"Die vorhandenen Effekte hängen von der auf Ihrem Computer installierten "
+"Software ab. Wenn Sie nichts (oder nur sehr wenige Effekte) in <app>Pitivis</"
+"app> Effekt-Bibliothek sehen, sollten Sie sicherstellen, dass Folgendes auf "
+"Ihrem System installiert ist:"
 
-#: C/trimming.page:45(p) C/trimming.page:69(p)
-msgid "Before:"
-msgstr "Vorher:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/effects.page:26
+msgid "The <link xref=\"gstreamer\">appropriate GStreamer plugins</link>"
+msgstr "Die <link xref=\"gstreamer\">passenden GStreamer-Plugins</link>"
 
-#: C/trimming.page:49(p) C/trimming.page:73(p)
-msgid "After:"
-msgstr "Nachher:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/effects.page:27
+msgid "frei0r-plugins"
+msgstr "frei0r-plugins"
 
-#: C/trimming.page:53(p)
-msgid "To do a ripple edit:"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/effects.page:28
+msgid "gnome-video-effects"
+msgstr "gnome-video-effects"
 
-#: C/trimming.page:56(p) C/trimming.page:79(p)
-msgid "Place the mouse cursor on a trimming handle between two adjacent clips."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/effects.page:33
+msgid "Adding and removing effects to clips"
+msgstr "Effekte zu Clips hinzufügen oder davon entfernen"
 
-#: C/trimming.page:57(p)
-msgid "Press and hold <key>Shift</key>."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/effects.page:34
+msgid "To add an effect:"
+msgstr "So fügen Sie einen Effekt hinzu:"
 
-#: C/trimming.page:58(p) C/trimming.page:81(p)
-msgid "Drag the trimming handle."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/effects.page:36
+msgid "Select an existing clip on the timeline"
+msgstr "Wählen Sie einen vorhandenen Clip in der Zeitleiste aus"
 
-#: C/trimming.page:60(p)
-msgid ""
-"Ripple editing can also be used when moving clips around in the timeline. For "
-"detailed explanations on how to do this, see the section <link xref="
-"\"rippleusingclips\">Using ripple editing while moving clips</link>."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/effects.page:37
+msgid "Choose an effect in the effect library"
+msgstr "Wählen Sie einen Effekt in der Effekt-Bibliothek aus"
 
-#: C/trimming.page:64(title)
-msgid "Roll editing"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/effects.page:38
+msgid ""
+"Drag the chosen effect into the <gui>Clip configuration</gui> pane's "
+"<gui>Effects</gui> section"
 msgstr ""
+"Ziehen Sie den gewählten Effekt in den <gui>Effekt</gui>-Bereich der "
+"<gui>Clip-Konfigurations</gui>-Leiste"
 
-#: C/trimming.page:65(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/effects.page:40
 msgid ""
-"Roll edits are a variant of basic trimming which, in addition to trimming a "
-"clip, <em>trims</em> the adjacent clips to prevent creating gaps."
+"To remove an effect on a selected clip, select it in the clip's effect list "
+"and click the <gui>Remove</gui> button."
 msgstr ""
+"Um einen Effekt von einem vorhandenen Clip zu entfernen, wählen Sie ihn in "
+"der Effektliste des Clips aus und klicken Sie auf den Knopf <gui>Entfernen</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/effects.page:43
+msgid "Toggling effects on and off"
+msgstr "Effekte ein- und ausschalten"
 
-#: C/trimming.page:67(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/effects.page:44
 msgid ""
-"The roll applies to all temporally adjacent clips, regardless of whether or "
-"not they are on the same layer."
+"If you want to temporarily disable an effect (to compare with and without "
+"the effect, or for performance reasons), click the corresponding checkbox in "
+"the effect properties pane."
 msgstr ""
+"Wenn Sie einen Effekt temporär deaktivieren möchten (zum Vergleich mit und "
+"ohne Effekt oder aus Geschwindigkeitsgründen), betätigen Sie das "
+"entsprechende Ankreuzfeld in der Effekteigenschaften-Leiste."
 
-#: C/trimming.page:77(p)
-msgid "To do a roll edit:"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/effects.page:46
+msgid ""
+"Currently, effects are applied on a \"per-clip\" basis. It is not yet "
+"possible to apply effects to timeline layers."
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:80(p)
-msgid "Press and hold <key>Ctrl</key>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/effectsanimation.page:13
+msgid "Changing the properties of effects over time"
 msgstr ""
 
-#: C/sysreq.page:18(desc)
-msgid "What kind of hardware is needed to do video editing?"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/effectsanimation.page:19
+msgid "Animating effects with Keyframes"
 msgstr ""
 
-#: C/sysreq.page:26(title)
-msgid "System requirements"
-msgstr "Systemvoraussetzungen"
-
-#: C/sysreq.page:28(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/effectsanimation.page:21
 msgid ""
-"In terms of hardware, video editing typically requires a powerful computer, "
-"depending on the type of video you are editing. While the processing power of "
-"computers has increased tremendously over the years, so has demand for higher "
-"quality video."
+"This feature is not yet implemented, but is planned to be completed as a "
+"GSoC 2011 project."
 msgstr ""
+"Dieses Funktionsmerkmal ist noch nicht implementiert, aber als Projekt des "
+"»Google Summer Of Code 2011« geplant."
 
-#: C/sysreq.page:29(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/fadeinfadeout.page:33
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Editing HD (High Definition) video usually requires (at the time of this "
-"writing) state of the art hardware (depending on the codec used), while SD "
-"(Standard Definition) video editing can be done on modest hardware "
-"configurations. It is up to you to make sure that your equipment is adequate. "
-"It should at least be able to playback your media in <app>Totem</app> without "
-"lagging."
+"external ref='figures/fadestep1.png' md5='4bdb320d2ef57e3d09c67fcdba8ab103'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/fadestep1.png' md5='4bdb320d2ef57e3d09c67fcdba8ab103'"
 
-#: C/sysreq.page:30(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/fadeinfadeout.page:36
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"It is possible, however, to use low-quality versions of your footage during "
-"editing and use the high-quality versions when rendering the final output, "
-"thus allowing to bypass hardware limitations to some extent. This is called "
-"<em>proxy editing</em>. This feature, however, is not yet available in "
-"<app>Pitivi</app>."
+"external ref='figures/fadestep2.png' md5='c4bafbd98aee44ec93cb41c857b501c5'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/fadestep2.png' md5='c4bafbd98aee44ec93cb41c857b501c5'"
 
-#: C/splitting.page:17(desc)
-msgid "Dividing clips in two parts."
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/fadeinfadeout.page:42
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/fadestep3.png' md5='5aa08a9539d2d7bb6e39be379e88d778'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/fadestep3.png' md5='5aa08a9539d2d7bb6e39be379e88d778'"
 
-#: C/splitting.page:25(title)
-msgid "Splitting"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/fadeinfadeout.page:17
+msgid "Fading video to black or to a layer below, or fading audio."
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:27(p)
-msgid ""
-"As the name implies, splitting a clip divides it into two adjacent clips, "
-"with new beginning/end points being created accordingly."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/fadeinfadeout.page:25
+msgid "Fade-ins and fade-outs"
+msgstr "Einblenden und Ausblenden"
 
-#: C/splitting.page:28(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fadeinfadeout.page:27
 msgid ""
-"In <app>Pitivi</app>, splitting is a “non-modal” operation; this means that "
-"you do not have to “activate” a particular tool before doing the split "
-"action. Splitting occurs where the playhead is currently located (see also "
-"<link xref=\"movingplayhead\">Moving the playhead</link>). Combined with "
-"zooming, frame-by-frame seeking with the keyboard or scrubbing, modeless "
-"splitting is not only fast and efficient, it is also very accurate."
-msgstr ""
-
-#: C/splitting.page:29(p)
-msgid "Selections affect splitting in the following ways:"
+"You can do “fades” of single clip by using <app>Pitivi</app>'s video mixing "
+"capabilities, which relies on keyframes controlling each clip's opacity (see "
+"also: <link xref=\"layers\">Understanding layers</link>)."
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:31(p)
-msgid "Only the selected clips under the playhead will be split."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fadeinfadeout.page:28
+msgid "To fade a clip to black:"
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:32(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/fadeinfadeout.page:31
 msgid ""
-"If no clips are selected, all the clips under the playhead will be split."
+"Double-click on its opacity keyframe curve where you want the fade-out to "
+"start (or the fade-in to end)."
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:34(p)
-msgid "To split a single clip:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/fadeinfadeout.page:40
+msgid "Click and drag the last (or first) keyframe of the clip downwards."
 msgstr ""
+"Klicken und Ziehen Sie das letzte (oder erste) Schlüsselbild nach unten."
 
-#: C/splitting.page:36(p)
-msgid "Click on the clip."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/grouping.page:10 C/importing.page:16 C/layers.page:16
+#: C/movearoundtimeline.page:18 C/splitting.page:16 C/usingclips.page:16
+msgid "Tomáš Karger"
+msgstr "Tomáš Karger"
 
-#: C/splitting.page:37(p) C/splitting.page:43(p)
-msgid "Reposition the playhead (if needed)."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/grouping.page:17
+msgid "Grouping and ungrouping clips in timeline."
+msgstr "Gruppierung von Clips in der Zeitleiste erstellen und aufheben."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/grouping.page:25
+msgid "Grouping and ungrouping clips"
+msgstr "Gruppierung von Clips erstellen und aufheben."
 
-#: C/splitting.page:38(p) C/splitting.page:44(p) C/splitting.page:50(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/grouping.page:26
 msgid ""
-"Click on the <gui>Split</gui> button on the timeline toolbar or press <key>S</"
-"key>."
+"The grouping and ungrouping functions are useful when you want to add or "
+"separate audio tracks from video clips, or when you want to create a block "
+"of clips that you can select, edit and move all at once."
 msgstr ""
+"Die Funktionen zum Erstellen und Aufheben der Gruppierung von Clips sind "
+"nützlich, wenn Sie Tonspuren zu Videosequenzen hinzufügen oder entfernen "
+"möchten, oder wenn Sie eine Gruppe von Clips gemeinsam auswählen, bearbeiten "
+"oder verschieben möchten."
 
-#: C/splitting.page:40(p)
-msgid "To split all the clips across the all layers:"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/grouping.page:29
+msgid "Grouping clips in timeline"
+msgstr "Gruppieren von Clips in der Zeitleiste"
 
-#: C/splitting.page:42(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/grouping.page:31
 msgid ""
-"Click on a blank area of the timeline (this will deselect all selected clips, "
-"if any)."
+"Select multiple clips in the timeline (see the <link xref=\"makeselections"
+"\">Selecting multiple items</link> section for more detailed instructions)."
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:46(p)
-msgid "To split multiple selected clips:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/grouping.page:32
+msgid "Click the <gui>Group clips</gui> button on the timeline toolbar."
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:48(p)
-msgid "Position the playhead where you want to split."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/grouping.page:34
+msgid "You can now select, edit and move the clips all at once."
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:49(p)
-msgid ""
-"Add or remove clips to the selection with the <key>Ctrl</key> modifier key. "
-"This will not affect the playhead's position."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/grouping.page:38
+msgid "Ungrouping clips in timeline"
+msgstr "Aufheben einer Gruppierung von Clips in der Zeitleiste"
 
-#: C/selectunusedfiles.page:15(desc)
-msgid "Finding and removing unused media to cleanup your project"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/grouping.page:40
+msgid "Select a group of clips in the timeline."
+msgstr "Wählen Sie eine Gruppe von Clips in der Zeitleiste aus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/grouping.page:41
+msgid "Click the <gui>Ungroup clips</gui> button on the timeline toolbar."
 msgstr ""
+"Betätigen Sie den <gui>Gruppierung lösen</gui> Knopf in der Werkzeugleiste "
+"der Zeitleiste."
 
-#: C/selectunusedfiles.page:23(title)
-msgid "Selecting unused files"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/grouping.page:43
+msgid "You can now select, edit and move the clips independently."
 msgstr ""
+"Sie können die Clips nun unabhängig voneinander auswählen, editieren und "
+"verschieben."
 
-#: C/selectunusedfiles.page:24(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gstreamer.page:17
 msgid ""
-"You may sometimes find that you have imported more clips that you needed in "
-"your project. <app>Pitivi</app> allows you to select files that are present "
-"in the media library but not in the timeline. There are various reasons to do "
-"this:"
+"Ensuring you have the proper multimedia codecs and plugins installed for "
+"maximum compatibility."
 msgstr ""
 
-#: C/selectunusedfiles.page:26(p)
-msgid "Improving performance when loading the project"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gstreamer.page:25
+msgid "Gstreamer and compatibility"
+msgstr "Gstreamer-Kompatibilität"
 
-#: C/selectunusedfiles.page:27(p)
-msgid "Simplifying your editing workflow"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gstreamer.page:27
+msgid ""
+"A great strength in <app>Pitivi</app> lies in its use of the <app>GStreamer</"
+"app> multimedia framework. <app>GStreamer</app> is used by dozens of "
+"multimedia applications across desktop environments, operating systems and "
+"architectures."
 msgstr ""
 
-#: C/selectunusedfiles.page:28(p)
-msgid "Check which clips you may have forgot to use in your movie"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gstreamer.page:28
+msgid "This essentially means three things to you, the user:"
 msgstr ""
 
-#: C/selectunusedfiles.page:29(p)
-msgid "Backup or share your project more easily"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gstreamer.page:31
+msgid ""
+"You can, in theory, import pretty much any media file supported by "
+"<app>GStreamer</app> (but see the next section)."
 msgstr ""
 
-#: C/selectunusedfiles.page:31(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gstreamer.page:34
 msgid ""
-"To identify which clips are not being used in your project, use "
-"<guiseq><gui>Project</gui><gui>Select Unused Clips</gui></guiseq>. Unused "
-"clips will then be selected in the media library. If you want to remove them "
-"from your project, use <guiseq><gui>Project</gui><gui>Remove from Project</"
-"gui></guiseq>."
+"You can render your projects using any supported container and codec "
+"combination from <app>GStreamer</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/selectunusedfiles.page:32(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gstreamer.page:37
 msgid ""
-"If there are no unused clips in your project, nothing will be selected in the "
-"media library."
+"You need a very recent version of <app>GStreamer</app> to maximize "
+"<app>Pitivi's</app> capabilities and reduce the possibilities of bugs. This "
+"is because the <app>Pitivi</app> project developers work hard in fixing "
+"problems directly in <app>GStreamer</app> (instead of putting temporary "
+"workarounds inside <app>Pitivi</app>)."
 msgstr ""
 
-#: C/saveproject.page:18(desc)
-msgid "How to save your project for later editing use."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gstreamer.page:42
+msgid "A word about editing-friendly codecs"
 msgstr ""
 
-#: C/saveproject.page:26(title)
-msgid "Saving a project"
-msgstr "Speichern eines Projekts"
-
-#: C/saveproject.page:28(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gstreamer.page:43
 msgid ""
-"To save your project work, use the <guiseq><gui>File</gui><gui>Save</gui></"
-"guiseq> menu, the Save button on the main toolbar or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>S</key></keyseq>."
+"Some formats, like <em>MPEG</em>, are oriented towards playback only, and do "
+"not compress each frame independently. While it is the goal of <app>Pitivi</"
+"app> to support working with these files, certain operations (like rapid "
+"seeking) will not perform as well as they would with frame-independent "
+"compressed video (such as <em>MJPEG</em> or <em>DV</em>)."
 msgstr ""
 
-#: C/saveproject.page:29(p)
-msgid ""
-"When you save a project for the first time, a dialog window appears, asking "
-"you where to save the project file and how to name it."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gstreamer.page:47
+msgid "The Good, the Bad and the Ugly"
 msgstr ""
 
-#: C/saveproject.page:30(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gstreamer.page:48
 msgid ""
-"If you want to save your project as a different file, use <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Save as</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</"
-"key><key>S</key></keyseq>. This can be used to create different versions of "
-"your project."
+"<app>GStreamer</app> plugins come into three categories: good, bad and ugly. "
+"To maximize your experience, you may need to install some of all of these "
+"plugins to ensure compatibility with your media files. Whether or not you "
+"install them is up to you, and may depend on your country's jurisdiction "
+"regarding software patents."
 msgstr ""
 
-#: C/rendering.page:17(desc)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gstreamer.page:50
 msgid ""
-"Learn the difference between saving a project and exporting a rendered movie."
-msgstr ""
-
-#: C/rendering.page:25(title)
-msgid "Understanding rendering"
+"The \"Good\" plugins are good quality plugins under the LGPL license. These "
+"plugins are considered safe and recommended at any time."
 msgstr ""
 
-#: C/rendering.page:27(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gstreamer.page:51
 msgid ""
-"Rendering is the process of exporting your project into a new, finalized "
-"media file. Rendering only creates a new “rendered” video file, and does not "
-"affect the project itself; you can still make edits to your project and "
-"render again as many times as needed."
+"The \"Bad\" plugins are plugins whose code is not of good enough quality, or "
+"are not considered tested well enough. The licensing may or may not be LGPL."
 msgstr ""
 
-#: C/rendering.page:29(p)
-msgid "From the <gui>Project</gui> menu, use <gui>Render</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gstreamer.page:52
+msgid ""
+"The \"Ugly\" plugins are good quality plugins whose license is not LGPL or "
+"with licensing issues."
 msgstr ""
 
-#: C/rendering.page:30(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gstreamer.page:54
 msgid ""
-"Adjust the various encoding settings, if needed, to use settings different "
-"from the project settings."
+"In addition to the Good, Bad and Ugly plugins, you may want to install "
+"gstreamer-ffmpeg to have access to ffmpeg's set of codecs."
 msgstr ""
 
-#: C/rendering.page:31(p)
-msgid "Click the <gui>Render</gui> button."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gstreamer.page:59
+msgid "Image file formats"
 msgstr ""
 
-#: C/rendering.page:34(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gstreamer.page:60
 msgid ""
-"If your computer is set to suspend or hibernate automatically, <app>Pitivi</"
-"app> will automatically inhibit the power saving features during the render "
-"process (see bug <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
-"id=571885\">bug #571885</link>)."
+"While it is not feasible to list every possible combination of supported "
+"video or audio formats, it is however possible to list the static image "
+"formats that can be imported: JPEG, PNG, JPEG 2000, PNM and SVG."
 msgstr ""
 
-#: C/projectsettings.page:17(desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/importingmpegts.page:14
 msgid ""
-"How to specify the global project resolution, framerate, aspect ratio, audio "
-"settings and project metadata."
+"How to convert .mts and .m2ts files to a format that can be parsed by "
+"GStreamer and Pitivi."
 msgstr ""
 
-#: C/projectsettings.page:25(title)
-msgid "Editing project settings"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/importingmpegts.page:22
+msgid "Dealing with AVCHD / MPEG-TS files"
+msgstr "Umgang mit AVCHD- und MPEG-TS-Dateien"
 
-#: C/projectsettings.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/importingmpegts.page:24
 msgid ""
-"When starting a new project, you should make sure to go adjust the project "
-"settings, such as framerate, resolution and preferred codecs. The video "
-"resolution and aspect ratio will affect the appearance of the previewer. If "
-"you do not set the resolution and aspect ratio to match those of your "
-"footage, the video may look squished or letterboxed."
+"At the time being, MPEG Transport Stream files (usually with file extensions "
+"such as .mts, .m2ts and sometimes .mpg or .mpeg), such as those used by some "
+"HD camcorders, cannot be played reliably with <app>GStreamer</app>. As such, "
+"you may want to remux them in a different container format by using "
+"<app>ffmpeg</app>. To convert losslessly to an MPEG4 container, you can use "
+"the following command:"
 msgstr ""
 
-#: C/projectsettings.page:28(p)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/importingmpegts.page:25
+#, no-wrap
+msgid "ffmpeg -i your_clip.MTS -vcodec copy -acodec copy -sn test.mp4"
+msgstr "ffmpeg -i clip.MTS -vcodec copy -acodec copy -sn test.mp4"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/importing.page:51
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"To edit the project settings after initial creation, use the "
-"<guiseq><gui>Project</gui><gui>Project Settings</gui></guiseq> menu."
+"external ref='figures/filechooser.png' md5='7c99958f9d766b874c3994fd56870259'"
 msgstr ""
 
-#: C/projectsettings.page:31(title)
-msgid "Pixel aspect ratio vs display aspect ratio"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/importing.page:19
+msgid "Importing files into your project as clips."
 msgstr ""
 
-#: C/projectsettings.page:32(p)
-msgid ""
-"Digital images are composed of a grid of <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
-"wiki/Pixel\">pixels</link>, which may or may not be square. As such, in some "
-"cases, you may need to set the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Pixel_aspect_ratio\">pixel aspect ratio</link> (PAR) for the image to display "
-"correctly. On the other hand, <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Display_aspect_ratio\">display aspect ratio</link> (DAR) is the mathematical "
-"ratio of width:height for the whole image."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/importing.page:27
+msgid "Getting media"
 msgstr ""
 
-#: C/projectsettings.page:33(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/importing.page:29
 msgid ""
-"In <app>Pitivi</app>, pixel aspect ratio and display aspect ratio are related "
-"to each other by the video resolution (width and height). Once your "
-"resolution is set, setting the DAR will influence the PAR and vice versa. You "
-"can use either DAR or PAR, whichever you are most comfortable with."
+"At the time of this writing, the only supported method is importing files "
+"from your hard drive. As such, you cannot use <app>Pitivi</app> to capture "
+"directly from a camcorder. For DV/HDV camcorders using an IEEE 1394 "
+"connection, you may use <app>Kino</app> or <app>dvgrab</app> to capture "
+"footage."
 msgstr ""
 
-#: C/projectsettings.page:34(p)
-msgid ""
-"You can use the ratios already provided in the combo boxes, or input a custom "
-"aspect ratio in the text entry below (using a syntax such as \"4:3\" or "
-"\"1.3333\", although the decimal version is less precise)."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/importing.page:31
+msgid "We would welcome good quality patches to implement the following:"
 msgstr ""
+"Wir würden uns über hochwertige Patches freuen, um Folgendes zu "
+"implementieren:"
 
-#: C/projectsettings.page:38(title)
-msgid "Presets"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/importing.page:33
+msgid "Capture from a DV or HDV camcorder using an IEEE 1394 connection."
 msgstr ""
 
-#: C/projectsettings.page:39(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/importing.page:34
+msgid "Capture from a webcam."
+msgstr "Aufnahme von einer Webcam."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/importing.page:35
+msgid "Dumping a network/Internet stream."
+msgstr "Mitschneiden eines Netzwerk/Internet-Datenstroms."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/importing.page:36
+msgid "Importing from DVD."
+msgstr "Importieren von einer DVD."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/importing.page:37
+msgid "Importing from an audio CD."
+msgstr "Importieren von einer Audio-CD"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/importing.page:38
 msgid ""
-"The project settings dialog allows you to save presets for later use. If you "
-"often deal with the same kind of project settings or with different cameras "
-"using different settings, you may want to create custom presets."
+"Downloading from content providers such as <link href=\"http://www.jamendo.";
+"com\">Jamendo</link>, <link href=\"http://www.magnatune.com/\";>Magnatune</"
+"link>, <link href=\"http://creativecommons.org/\";>CreativeCommons</link>, "
+"etc."
 msgstr ""
 
-#: C/projectsettings.page:40(p)
-msgid "Video presets and audio presets are independent of each other."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/importing.page:44
+msgid "Importing files"
+msgstr "Dateien importieren"
 
-#: C/projectsettings.page:41(p)
-msgid "To create a preset:"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/importing.page:45
+msgid "Using the file chooser"
+msgstr "Verwendung des Dateiwählers"
 
-#: C/projectsettings.page:43(p)
-msgid "Change the video (or audio) settings to your liking."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/importing.page:46
+msgid ""
+"You can import media into the <gui>Media Library</gui> by using the file "
+"chooser dialog, which has the advantage of letting you preview the files you "
+"want to import. To do so, use the <guiseq><gui>Library</gui><gui>Import</"
+"gui></guiseq> button, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>i</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/projectsettings.page:44(p)
-msgid "Click the <gui>Add</gui> button."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/importing.page:47
+msgid "The following file chooser dialog window will appear:"
+msgstr "Der folgende Dateiwähler-Dialog wird geöffnet:"
 
-#: C/projectsettings.page:45(p)
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/importing.page:49 C/importing.page:50
+msgid "Filechooser dialog"
+msgstr "Dateiwähler-Dialog"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/importing.page:53
 msgid ""
-"Give your preset a unique name: while the preset is selected in the list, "
-"click on its name to toggle editing mode. When you're done, press <key>Enter</"
-"key>."
+"Press <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key> to select multiple files at the "
+"same time."
 msgstr ""
 
-#: C/projectsettings.page:47(p)
-msgid "To edit a preset:"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/importing.page:56
+msgid "Using drag and drop"
+msgstr "Mittels Ziehen und Ablegen"
 
-#: C/projectsettings.page:49(p)
-msgid "Select your preset in the list of existing presets."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/importing.page:57
+msgid ""
+"The concept of drag and drop is a well-established method of bridging the "
+"gap between software applications. Simply select the files you want to "
+"import in another application (such as a file manager or a multimedia app) "
+"and drag them with your mouse onto <app>Pitivi</app>'s <gui>Media Library</"
+"gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/projectsettings.page:50(p)
-msgid "Change the settings to your liking."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/importing.page:58
+msgid "This feature can be used to:"
 msgstr ""
 
-#: C/projectsettings.page:51(p)
-msgid "Click the <gui>Save</gui> button."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/importing.page:61
+msgid ""
+"Easily import music or video clips from a media player (such as "
+"<app>Rhythmbox</app> or <app>Totem</app>)."
 msgstr ""
 
-#: C/projectsettings.page:53(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/importing.page:64
 msgid ""
-"To remove a preset, simply select it in the list of presets and press the "
-"<gui>Remove</gui> button."
+"Allow using a full-fledged file manager (such as <app>Nautilus</app>, "
+"<app>Thunar</app>, <app>Dolphin</app> or <app>Konqueror</app>) instead of "
+"the file chooser dialog."
 msgstr ""
 
-#: C/othertransitions.page:23(title)
-msgid "Other transitions"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/importing.page:67
+msgid "Import a combination of multiple files and folders at the same time."
 msgstr ""
 
-#: C/othertransitions.page:25(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/importing.page:70
 msgid ""
-"Other types of transitions (such as wipes) are not yet implemented (see <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=609353\";>bug #609353</"
-"link>)."
-msgstr ""
-
-#: C/movearoundtimeline.page:17(desc)
-msgid "Moving the playhead, using the zoom feature, scrolling and scrubbing."
+"Leverage the searching capability of another application (such as <app>GNOME "
+"Shell</app>, <app>Tracker</app>, <app>GNOME Activity Journal</app>, "
+"<app>GNOME Search Tool</app>, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:25(title)
-msgid "Moving around the timeline"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/insertintimeline.page:17
+msgid "Putting your project media files into the timeline for editing."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:28(title)
-msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/insertintimeline.page:25
+msgid "Inserting clips"
+msgstr "Einfügen von Clips"
 
-#: C/movearoundtimeline.page:29(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/insertintimeline.page:27
 msgid ""
-"You can use the scrollbars (located on the right and bottom of the timeline), "
-"use the mouse wheel anywhere over the timeline to scroll horizontally, or "
-"hold down the <key>Shift</key> key while using the mousewheel to scroll the "
-"timeline layers vertically."
+"From the media library, you can insert one or more clips by selecting them "
+"(using the <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key> keys to select multiple "
+"clips) and:"
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:33(title)
-msgid "Zooming"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/insertintimeline.page:29
+msgid "Dragging and dropping them onto place in the timeline."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:34(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/insertintimeline.page:30
 msgid ""
-"Zooming directly affects your editing accuracy and your ability to move "
-"quickly along the timeline:"
+"Using <guiseq><gui>Library</gui><gui>Insert at End of Timeline</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:36(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/insertintimeline.page:31
 msgid ""
-"When zooming in, video clips display more thumbnails and audio clips display "
-"increasingly detailed waveforms, allowing you to do precise edits."
+"Pressing the <key>Insert</key> (Ins) key. Those clips will be inserted at "
+"the end of the timeline."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:37(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/insertintimeline.page:34
 msgid ""
-"Zooming out allows you to scroll faster along the timeline. Zoom can thus be "
-"used in conjunction with scrolling to move quickly between distant points of "
-"your project's chronology."
+"It should also be possible to import files directly into the timeline by "
+"dragging them from another application and dropping them onto <app>Pitivi</"
+"app>'s timeline. The files would be added automatically to the media library "
+"in the process. This feature is not yet implemented, see <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=608682\";>bug #570118</link> for "
+"more information."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:39(p)
-msgid ""
-"You can zoom in and out by holding the <key>Ctrl</key> key while using the "
-"mousewheel over the timeline, using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</"
-"gui></guiseq> and <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>menu "
-"items, or dragging the zoom slider on the left of the ruler."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/interface.page:13
+msgid "Discover the various windows, components and widgets."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:41(title)
-msgid "<em>Warping</em> between zoom levels"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/interface.page:19
+msgid "An overview of the user interface"
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:42(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/keyframecurves.page:29
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Using your mouse's scroll wheel, you can also <em>warp</em> instantly from "
-"any zoom level to another in a single click. To do that, click with your "
-"mousewheel anywhere on the zoom slider."
+"external ref='figures/keyframecurves.png' "
+"md5='d91b335281ec48ab9f8fade73bf09852'"
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:45(p)
-msgid ""
-"To get a better overview of your timeline, you may use the <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Best Fit</gui></guiseq> menu item or click the <gui>Zoom</gui> "
-"button on the left of the zoom slider."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyframecurves.page:17
+msgid "Changing the opacity or volume of a clip over time."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:49(title)
-msgid "Moving the playhead"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyframecurves.page:25
+msgid "Keyframe curves"
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:50(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyframecurves.page:27
 msgid ""
-"You can change the position of the playhead by clicking anywhere on the ruler "
-"or on the timeline."
+"Some types of clips (currently only audio clips) support interpolating "
+"property values over their time. The user can add one or more <em>keyframes</"
+"em> to control the interpolation, a term borrowed from animation. "
+"<app>Pitivi</app> represents the value of the property in between keyframes "
+"as a <em>curve</em> drawn over the clip. Currently only linear interpolation "
+"is supported."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:51(p)
-msgid "When clicking on the <em>timeline</em>:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/keyframecurves.page:33
+msgid "General usage"
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:53(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/keyframecurves.page:34
 msgid ""
-"If a clip is under the mouse cursor, it will replace the current clip "
-"selection (see the <link xref=\"selectmulti\">Selecting multiple items</link> "
-"section for more detailed instructions)."
+"Curves are an intrinsic property of clips and can not be removed by the "
+"user. The start and end points of the curve are fixed to the start and end "
+"points of the clip, and also can not be removed by the user."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:54(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyframecurves.page:36
 msgid ""
-"If there is no clip under the cursor, all selected clips (if any) will be "
-"deselected."
+"You can add a new keyframe by double-clicking on an empty portion of a curve."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:56(p)
-msgid ""
-"When clicking on the ruler, only the playhead's position changes; clip "
-"selections are not affected."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyframecurves.page:37
+msgid "You can remove a keyframe by double-clicking on it."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:60(title)
-msgid "Scrubbing"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyframecurves.page:38
+msgid ""
+"You can adjust the time and value of a keyframe by moving it with the mouse. "
+"You can place the keyframe anywhere on the clip you like, even if this "
+"changes the order of the keyframes."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:61(p)
-msgid "<em>Scrubbing</em> is a way of moving the playhead that allows you to:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyframecurves.page:39
+msgid ""
+"You can click-and-drag on a segment of a curve between two keyframes to "
+"adjust the vertical position of the segment."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:63(p)
-msgid "Search for a specific position in time by approximation/trial and error."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/keyframecurves.page:44
+msgid "Audio curves"
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:64(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/keyframecurves.page:45
 msgid ""
-"Review repeatedly the visual motion in a scene by moving back and forth in "
-"time."
+"For volume curves the vertical position represents the volume of the clip on "
+"a scale from 0 to 200%."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:66(p)
-msgid ""
-"To scrub, click on the ruler and move the mouse with the button still held "
-"down."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/keyframecurves.page:49
+msgid "Video compositing curves"
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:67(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/keyframecurves.page:50
 msgid ""
-"You can also scrub by dragging the black vertical line that stems from the "
-"playhead and spans across the timeline."
+"The vertical position represents the alpha (opacity) of the clip on a scale "
+"from 0 to 100%. See the <link xref=\"layers\">Understanding layers</link> "
+"section for more details."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/medialibrary.page:28(None)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/layers.page:43
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/previewsource.png'; md5=ec55ba71f7c9ec058d4619b342654a0e"
-msgstr ""
-
-#: C/medialibrary.page:13(desc)
-msgid "Managing your imported clips with the Media Library"
+"external ref='figures/layers.png' md5='27c5f543944b381bc7147ff90b3deaee'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/layers.png' md5='27c5f543944b381bc7147ff90b3deaee'"
 
-#: C/medialibrary.page:21(title)
-msgid "Using the Media Library"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/layers.page:27
+msgid "Understanding layers"
 msgstr ""
 
-#: C/medialibrary.page:24(title)
-msgid "Previewing a clip from the <gui>Media Library</gui>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/layers.page:29
+msgid ""
+"<em>Layers</em> are a fundamental concept for advanced editing in the "
+"timeline: compositing, mixing multiple videos simultaneously, and adding "
+"titles depend on this feature."
 msgstr ""
 
-#: C/medialibrary.page:25(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/layers.page:30
 msgid ""
-"To preview a clip before placing it on the timeline, you can double-click on "
-"it in the <gui>Media Library</gui>, or right-click and choose <gui>Play clip</"
-"gui> from the popup menu."
+"It is easier to think of layers in terms of images painted on glass. With "
+"several pieces of glass stacked on top of each other, each of these pieces "
+"of glass is a layer. If the top piece of glass is completely painted over, "
+"none of the pieces of glass underneath will be visible."
 msgstr ""
 
-#: C/medialibrary.page:27(desc)
-msgid "Popup menu"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/layers.page:31
+msgid ""
+"If, on the other hand, you only paint over a portion of a piece of glass, "
+"you will be able to see what is underneath the non-painted parts."
 msgstr ""
 
-#: C/medialibrary.page:32(title)
-msgid "Filtering search"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/layers.page:34
+msgid "Opacity (how solid “opaque” things are)"
 msgstr ""
 
-#: C/medialibrary.page:33(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/layers.page:35
 msgid ""
-"A search bar is shown at the top of the <gui>Media Library</gui>. Typing into "
-"the search entry filters the contents of the <gui>Media Library</gui> to show "
-"only clips whose filenames match your search terms. To reset the search "
-"entry, click the \"cleanup\" icon in the search entry."
+"Each layer (and each clip) has its own transparency. To continue the paint "
+"on glass metaphor, if the paint is thin enough, it can be seen through. "
+"Visually, an opacity of 100% means you cannot see the clips below that layer "
+"or clip, and an opacity of of 50% means you can partly see them."
 msgstr ""
 
-#: C/medialibrary.page:36(title)
-msgid "Typeahead search"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/layers.page:39
+msgid "How this translates in terms of user interface"
 msgstr ""
 
-#: C/medialibrary.page:37(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/layers.page:40
 msgid ""
-"An alternative way of searching, if you know the beginning of a clip's "
-"filename, is to click anywhere in the <gui>Media Library</gui> and start "
-"typing the name of the file you're looking for."
-msgstr ""
-
-#: C/medialibrary.page:39(p)
-msgid "As you type, the first matching file will become selected."
+"While, in real life, you can stack pieces of glass onto each other in three "
+"dimensions, your computer monitor only has two dimensions. Thus, the "
+"<em>layers on top</em> (the “Z” axis in the physical world) are also "
+"visually <em>on top</em>, albeit on the “Y” axis."
 msgstr ""
 
-#: C/medialibrary.page:40(p)
-msgid "You can keep typing to refine your search."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/layers.page:41
+msgid ""
+"The following diagram illustrates the <em>pieces of glass</em> (left) and "
+"how they are show as <em>layers</em> in <app>Pitivi</app>'s user interface "
+"(right)."
 msgstr ""
 
-#: C/medialibrary.page:41(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/layers.page:45
 msgid ""
-"When there are multiple results, you can use the <gui>up</gui> and <app>down</"
-"app> arrow keys to switch the selection between each search result."
+"Clips located on a layer above will block the clips below from view, unless "
+"it has an opacity value lower than 100% (as shown with the two topmost "
+"layers in the previous illustration)."
 msgstr ""
 
-#: C/medialibrary.page:44(p)
-msgid "This method only allows searching from the beginning of the filename."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/layers.page:49
+msgid "Adding and removing layers"
+msgstr "Hinzufügen und Entfernen von Ebenen"
 
-#: C/medialibrary.page:47(title)
-msgid "View modes"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/layers.page:50
+msgid ""
+"Layers are created and removed automatically. There is no “layer management” "
+"interface in <app>Pitivi</app> (at least, not yet)."
 msgstr ""
 
-#: C/medialibrary.page:48(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/layers.page:51
 msgid ""
-"The <gui>Media Library</gui> can display your clips in a list "
-"(<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Clips as a List</gui></guiseq>) or in an "
-"icon view (<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Clips as Icons</gui></guiseq>)."
+"To create a layer, drag a clip to the middle space between two existing "
+"layers. Once the grey shadow (a thin rectangle) appears between the layers, "
+"release it."
 msgstr ""
 
-#: C/medialibrary.page:49(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/layers.page:52
 msgid ""
-"The list view mode shows more details about each clip, but the icon view mode "
-"can display more clips without needing to scroll (especially on high "
-"resolution computer monitors)."
+"If there are no more clips on a layer, it is automatically removed. Thus, to "
+"remove a layer, simply drag its clips upwards onto another layer."
 msgstr ""
 
-#: C/makeselections.page:17(desc)
-msgid "Selecting and deselecting single or multiple items."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/layers.page:56
+msgid "What about audio layers?"
 msgstr ""
 
-#: C/makeselections.page:25(title)
-msgid "Making selections"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/layers.page:57
+msgid ""
+"Unlike in vision, multiple sounds do not (objectively) “block” each other. "
+"As such, if you have multiple audio clips on separate layers, their sound "
+"will be mixed together. Controlling the volume of those audio clips simply "
+"changes their relative loudness."
 msgstr ""
 
-#: C/makeselections.page:28(title)
-msgid "Selecting a single item"
-msgstr "Auswählen eines einzelnen Objekts:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "Rechtliche Informationen."
 
-#: C/makeselections.page:29(p)
-msgid "To select a file or a clip in <app>Pitivi</app>, click it."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 msgstr ""
-"Um eine einzelne Datei oder einen Clip in <app>Pitivi</app> auszuwählen, "
-"klicken Sie darauf."
+"Dieses Werk wird unter einer »CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license« verbreitet."
 
-#: C/makeselections.page:33(title)
-msgid "Selecting multiple items"
-msgstr "Auswählen mehrerer Objekte"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr "Es ist Ihnen gestattet:"
 
-#: C/makeselections.page:34(p)
-msgid ""
-"Multiple selections allow you to apply actions (dragging, deleting, grouping, "
-"etc.) to many clips at once."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Zu teilen</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
 msgstr ""
-"Mit Mehrfachauswahlen können Sie Aktionen wie Verschieben, Löschen oder "
-"Gruppieren auf mehrere Clips gleichzeitig anwenden."
+"Das Werk bzw. den Inhalt vervielfältigen, verbreiten und öffentlich "
+"zugänglich machen."
 
-#: C/makeselections.page:35(p)
-msgid "Selecting multiple adjacent items:"
-msgstr "Auswählen mehrerer nebeneinander liegender Objekte:"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Zu bearbeiten</em>"
 
-#: C/makeselections.page:37(p)
-msgid "Click the first item."
-msgstr "Klicken Sie auf das erste Objekt."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Abwandlungen und Bearbeitungen des Werkes bzw. Inhaltes anzufertigen."
 
-#: C/makeselections.page:38(p)
-msgid "Hold the <key>Shift</key> key."
-msgstr "Halten Sie die <key>Umschalttaste</key> gedrückt."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Unter den folgenden Bedingungen:"
 
-#: C/makeselections.page:39(p)
-msgid "Click the last item."
-msgstr "Klicken Sie auf das letzte Objekt."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:36
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Namensnennung</em>"
 
-#: C/makeselections.page:41(p)
-msgid "Selecting multiple nonadjacent items:"
-msgstr "Auswählen mehrerer nicht nebeneinander liegender Objekte:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:37
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Sie dürfen das Werk nur unter gleichen Bedingungen weitergeben, wie Sie vom "
+"Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr "
+"Werk aussieht)."
 
-#: C/makeselections.page:43(p)
-msgid "Hold down the <key>Ctrl</key> key."
-msgstr "Halten Sie die <key>Strg</key>-Taste gedrückt."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:40
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Weitergabe unter gleichen Bedingungen</em>"
 
-#: C/makeselections.page:44(p)
-msgid "Click on all the items you want to select."
-msgstr "Klicken Sie auf alle Objekte, die Sie auswählen wollen."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:41
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Wenn Sie das lizenzierte Werk bzw. den lizenzierten Inhalt bearbeiten, "
+"abwandeln oder in anderer Weise erkennbar als Grundlage für eigenes Schaffen "
+"verwenden, dürfen Sie die daraufhin neu entstandenen Werke bzw. Inhalte nur "
+"unter Verwendung von Lizenzbedingungen weitergeben, die mit denen dieses "
+"Lizenzvertrages identisch, vergleichbar oder kompatibel sind."
 
-#: C/makeselections.page:46(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:44
 msgid ""
-"You can deselect an individual item by clicking on it again with the "
-"<key>Ctrl</key> key held down. This can be used in conjunction with the "
-"<em>Selecting multiple adjacent items</em> technique above."
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"Sie können ein einzelnes Objekt wieder abwählen, indem Sie erneut darauf "
-"klicken, während Sie die <key>Strg</key>-Taste noch gedrückt halten. Dieses "
-"Verfahren kann auch beim Auswählen mehrerer nebeneinander liegender Objekte "
-"eingesetzt werden, wie vorstehend beschrieben."
+"Den vollständigen Text der Lizenz finden sie auf der <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-Webseite</"
+"link>. Oder Sie können den vollständigen <link href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link> lesen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mainwindow.page:28(None)
-msgid "@@image: 'figures/mainwindow.jpg'; md5=544f1d503faaec759beac50fd36670df"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:48
+msgid ""
+"For the license of Pitivi itself, see the <link href=\"http://www.gnu.org/";
+"licenses/lgpl-2.1.html\">GNU Lesser General Public License</link>."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mainwindow.page:45(None)
-msgid "@@image: 'figures/hovering.png'; md5=b4a8bd739707a43056e55a5d2b31ed57"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mainwindow.page:28
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mainwindow.jpg' md5='544f1d503faaec759beac50fd36670df'"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mainwindow.page:54(None)
-msgid "@@image: 'figures/ruler.png'; md5=2d2f2261c4bdb034be332fbcea37f273"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mainwindow.page:45
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/hovering.png' md5='b4a8bd739707a43056e55a5d2b31ed57'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mainwindow.page:54
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/ruler.png' md5='2d2f2261c4bdb034be332fbcea37f273'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/ruler.png' md5='2d2f2261c4bdb034be332fbcea37f273'"
 
-#: C/mainwindow.page:15(desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mainwindow.page:15
 msgid "Discover the components of the main window."
 msgstr "Entdecken Sie die Komponenten des Hauptfensters."
 
-#: C/mainwindow.page:23(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mainwindow.page:23
 msgid "The main window"
 msgstr "Das Hauptfenster"
 
-#: C/mainwindow.page:26(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/mainwindow.page:26
 msgid "<app>Pitivi</app> main window"
 msgstr "<app>Pitivi</app>-Hauptfenster"
 
-#: C/mainwindow.page:27(desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/mainwindow.page:27
 msgid ""
 "The main window, as the name implies, is the window containing the main "
-"components of the <app>Pitivi</app> user interface, namely: the menu bar, the "
-"toolbars, the timeline and various customizable components (media library, "
-"previewer, effects library, transitions library, etc.)."
+"components of the <app>Pitivi</app> user interface, namely: the menu bar, "
+"the toolbars, the timeline and various customizable components (media "
+"library, previewer, effects library, transitions library, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: C/mainwindow.page:34(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mainwindow.page:34
 msgid "Menu bar"
 msgstr "Menüleiste"
 
-#: C/mainwindow.page:35(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mainwindow.page:35
 msgid ""
 "The menu bar contains all the possible actions of the toolbars, plus many "
 "more. The menu bar also provides some instant-apply settings, as well as "
@@ -1029,69 +1531,82 @@ msgid ""
 "and <gui>Preferences</gui> dialog."
 msgstr ""
 
-#: C/mainwindow.page:36(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mainwindow.page:36
 msgid "The menu bar cannot be hidden."
 msgstr "Die Menüleiste kann nicht verborgen werden."
 
-#: C/mainwindow.page:41(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mainwindow.page:41
 msgid "The toolbars"
 msgstr "Die Werkzeugleisten"
 
-#: C/mainwindow.page:42(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mainwindow.page:42
 msgid ""
 "Toolbars provide access to the most commonly used functions of <app>Pitivi</"
 "app>. All items in toolbars can also be accessed through the menu bar. "
 "Toolbars can be activated or deactivated in the <gui>View</gui> menu."
 msgstr ""
 
-#: C/mainwindow.page:43(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mainwindow.page:43
 msgid ""
 "You can hover the mouse cursor over a toolbar item to reveal an information "
 "tooltip regarding its function."
 msgstr ""
 
-#: C/mainwindow.page:50(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mainwindow.page:50
+#, fuzzy
 msgid "Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Lineal"
 
-#: C/mainwindow.page:51(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mainwindow.page:51
 msgid ""
 "The ruler plays a crucial role in your interaction with the timeline. In "
 "addition to giving you time measurements (in seconds), it is the primary way "
 "of moving the playhead (and thus, your position in time)."
 msgstr ""
 
-#: C/mainwindow.page:52(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mainwindow.page:52
 msgid "The current playhead position is indicated by a red vertical line:"
 msgstr ""
 
-#: C/mainwindow.page:57(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mainwindow.page:57
 msgid ""
 "When zoomed in, frames are visually represented on the ruler as alternating "
 "light and dark areas in the bottom part; those are based on the project "
 "framerate settings."
 msgstr ""
 
-#: C/mainwindow.page:59(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mainwindow.page:59
 msgid ""
 "To move your position in time, click anywhere on the ruler. You can also "
 "<em>scrub</em> the timeline by clicking on the ruler and holding down the "
-"mouse button while moving. See the <link xref=\"scrubbing\">Scrubbing</link> "
-"section for more details."
+"mouse button while moving. See the section on <link xref=\"movearoundtimeline"
+"\">scrubbing</link> for more details."
 msgstr ""
 
-#: C/mainwindow.page:63(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mainwindow.page:63
 msgid "Marker bar"
 msgstr ""
 
-#: C/mainwindow.page:64(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mainwindow.page:64
 msgid ""
-"Markers are visual cues that you can create to <em>mark</em> important points "
-"or regions in your project's timeline. The marker bar allows you to view and "
-"edit markers that you created."
+"Markers are visual cues that you can create to <em>mark</em> important "
+"points or regions in your project's timeline. The marker bar allows you to "
+"view and edit markers that you created."
 msgstr ""
 
-#: C/mainwindow.page:66(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mainwindow.page:66
 msgid ""
 "This feature is not yet implemented. See <link href=\"https://bugzilla.gnome.";
 "org/show_bug.cgi?id=608682\">bug #608682</link> for more information."
@@ -1100,61 +1615,70 @@ msgstr ""
 "\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=608682\";>Bug #608682</link> für "
 "weitere Informationen."
 
-#: C/mainwindow.page:71(title)
-msgid "Timeline"
-msgstr ""
-
-#: C/mainwindow.page:72(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mainwindow.page:72
 msgid ""
 "The timeline is the core user interface component that you will use for "
 "editing. It is a visual, time-proportional representation of your project's "
 "chronology."
 msgstr ""
 
-#: C/mainwindow.page:76(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mainwindow.page:76
 msgid "Playback toolbar"
 msgstr ""
 
-#: C/mainwindow.page:77(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mainwindow.page:77
 msgid "This toolbar, located below the previewer, contains buttons controlling"
 msgstr ""
 
-#: C/mainwindow.page:79(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mainwindow.page:79
 msgid "The playback of the timeline."
 msgstr ""
 
-#: C/mainwindow.page:80(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mainwindow.page:80
 msgid "The playback of a clip being previewed from the media library."
 msgstr ""
 
-#: C/mainwindow.page:82(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mainwindow.page:82
 msgid ""
 "The <gui>Play</gui> button transforms into a <gui>Pause</gui> button when "
 "playing, and reverts to a <gui>Play</gui> button again when not playing."
 msgstr ""
 
-#: C/mainwindow.page:86(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mainwindow.page:86
 msgid "Previewer"
 msgstr "Vorschaubereich"
 
-#: C/mainwindow.page:87(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mainwindow.page:87
 msgid "The previewer displays"
 msgstr "Der Vorschaubereich zeigt Folgendes an:"
 
-#: C/mainwindow.page:89(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mainwindow.page:89
 msgid "Your project's video when playing back."
 msgstr "Ihr Video bei der Wiedergabe."
 
-#: C/mainwindow.page:90(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mainwindow.page:90
 msgid "The video frame at the current position of the playhead."
 msgstr "Das Video-Einzelbild an der aktuellen Wiedergabeposition."
 
-#: C/mainwindow.page:91(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mainwindow.page:91
 msgid "A <em>live preview</em> when trimming a clip's beginning/end point."
 msgstr ""
-"Eine <em>Live-Vorschau</em> beim Trimmen der Start- und Endpunkte eines Clips."
+"Eine <em>Live-Vorschau</em> beim Trimmen der Start- und Endpunkte eines "
+"Clips."
 
-#: C/mainwindow.page:93(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mainwindow.page:93
 msgid ""
 "The <em>live preview</em> feature is not yet implemented. See <link href="
 "\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569980\";>bug #569980</link> for "
@@ -1164,855 +1688,1287 @@ msgstr ""
 "\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569980\";>Bug #569980</link> für "
 "weitere Informationen."
 
-#: C/mainwindow.page:100(title)
-msgid "Media Library"
-msgstr "Medienbibliothek"
-
-#: C/mainwindow.page:101(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mainwindow.page:101
 msgid ""
 "The media library displays the imported media files in your project and "
 "allows you to manage them."
 msgstr ""
-"Die Medienbibliothek zeigt die in Ihrem Projekt importierten Mediendateien an "
-"und ermöglicht deren Verwaltung."
+"Die Medienbibliothek zeigt die in Ihrem Projekt importierten Mediendateien "
+"an und ermöglicht deren Verwaltung."
 
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Rechtliche Informationen."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/makeselections.page:17
+msgid "Selecting and deselecting single or multiple items."
+msgstr ""
 
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "Lizenz"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/makeselections.page:25
+msgid "Making selections"
+msgstr ""
 
-#: C/license.page:12(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/makeselections.page:28
+msgid "Selecting a single item"
+msgstr "Auswählen eines einzelnen Objekts:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/makeselections.page:29
+msgid "To select a file or a clip in <app>Pitivi</app>, click it."
+msgstr ""
+"Um eine einzelne Datei oder einen Clip in <app>Pitivi</app> auszuwählen, "
+"klicken Sie darauf."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/makeselections.page:33
+msgid "Selecting multiple items"
+msgstr "Auswählen mehrerer Objekte"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/makeselections.page:34
 msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"Multiple selections allow you to apply actions (dragging, deleting, "
+"grouping, etc.) to many clips at once."
 msgstr ""
-"Dieses Werk wird unter einer »CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license« verbreitet."
+"Mit Mehrfachauswahlen können Sie Aktionen wie Verschieben, Löschen oder "
+"Gruppieren auf mehrere Clips gleichzeitig anwenden."
 
-#: C/license.page:20(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Es ist Ihnen gestattet:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/makeselections.page:35
+msgid "Selecting multiple adjacent items:"
+msgstr "Auswählen mehrerer nebeneinander liegender Objekte:"
 
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Freizugeben"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/makeselections.page:37
+msgid "Click the first item."
+msgstr "Klicken Sie auf das erste Objekt."
 
-#: C/license.page:26(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr ""
-"Das Werk bzw. den Inhalt vervielfältigen, verbreiten und öffentlich "
-"zugänglich machen."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/makeselections.page:38
+msgid "Hold the <key>Shift</key> key."
+msgstr "Halten Sie die <key>Umschalttaste</key> gedrückt."
 
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Änderungen vorzunehmen"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/makeselections.page:39
+msgid "Click the last item."
+msgstr "Klicken Sie auf das letzte Objekt."
 
-#: C/license.page:30(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Abwandlungen und Bearbeitungen des Werkes bzw. Inhaltes anzufertigen."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/makeselections.page:41
+msgid "Selecting multiple nonadjacent items:"
+msgstr "Auswählen mehrerer nicht nebeneinander liegender Objekte:"
 
-#: C/license.page:33(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "Unter den folgenden Bedingungen:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/makeselections.page:43
+msgid "Hold down the <key>Ctrl</key> key."
+msgstr "Halten Sie die <key>Strg</key>-Taste gedrückt."
 
-#: C/license.page:36(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/makeselections.page:44
+msgid "Click on all the items you want to select."
+msgstr "Klicken Sie auf alle Objekte, die Sie auswählen wollen."
 
-#: C/license.page:37(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/makeselections.page:46
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor "
-"(but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the "
-"work)."
+"You can deselect an individual item by clicking on it again with the "
+"<key>Ctrl</key> key held down. This can be used in conjunction with the "
+"<em>Selecting multiple adjacent items</em> technique above."
 msgstr ""
-"Sie dürfen das Werk nur unter gleichen Bedingungen weitergeben, wie Sie vom "
-"Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr Werk "
-"aussieht)."
-
-#: C/license.page:40(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Share Alike"
+"Sie können ein einzelnes Objekt wieder abwählen, indem Sie erneut darauf "
+"klicken, während Sie die <key>Strg</key>-Taste noch gedrückt halten. Dieses "
+"Verfahren kann auch beim Auswählen mehrerer nebeneinander liegender Objekte "
+"eingesetzt werden, wie vorstehend beschrieben."
 
-#: C/license.page:41(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/medialibrary.page:32
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"external ref='figures/previewsource.png' "
+"md5='ec55ba71f7c9ec058d4619b342654a0e'"
 msgstr ""
-"Wenn Sie das lizenzierte Werk bzw. den lizenzierten Inhalt bearbeiten, "
-"abwandeln oder in anderer Weise erkennbar als Grundlage für eigenes Schaffen "
-"verwenden, dürfen Sie die daraufhin neu entstandenen Werke bzw. Inhalte nur "
-"unter Verwendung von Lizenzbedingungen weitergeben, die mit denen dieses "
-"Lizenzvertrages identisch, vergleichbar oder kompatibel sind."
 
-#: C/license.page:44(p)
-msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read "
-"the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
-"\">Commons Deed</link>."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/medialibrary.page:14 C/movearoundtimeline.page:16
+msgid "Brian Grohe"
+msgstr "Brian Grohe"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/medialibrary.page:17
+msgid "Managing your imported clips with the Media Library"
 msgstr ""
-"Den vollständigen Text der Lizenz finden sie auf der <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-Webseite</"
-"link>. Oder Sie können den vollständigen <link href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link> lesen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/layers.page:41(None)
-msgid "@@image: 'figures/layers.png'; md5=27c5f543944b381bc7147ff90b3deaee"
-msgstr "@@image: 'figures/layers.png'; md5=27c5f543944b381bc7147ff90b3deaee"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/medialibrary.page:25
+msgid "Using the Media Library"
+msgstr ""
 
-#: C/layers.page:25(title)
-msgid "Understanding layers"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/medialibrary.page:28
+msgid "Previewing a clip from the <gui>Media Library</gui>"
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/medialibrary.page:29
 msgid ""
-"<em>Layers</em> are a fundamental concept for advanced editing in the "
-"timeline: compositing, mixing multiple videos simultaneously, and adding "
-"titles depend on this feature."
+"To preview a clip before placing it on the timeline, you can double-click on "
+"it in the <gui>Media Library</gui>, or right-click and choose <gui>Preview "
+"Clip</gui> from the popup menu. This will open the clip in a window that "
+"automatically closes whenever you click outside the window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/medialibrary.page:31
+msgid "Popup menu"
+msgstr "Einblend-Menü"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/medialibrary.page:36
+msgid "Filtering search"
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:28(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/medialibrary.page:37
 msgid ""
-"It is easier to think of layers in terms of images painted on glass. With "
-"several pieces of glass stacked on top of each other, each of these pieces of "
-"glass is a layer. If the top piece of glass is completely painted over, none "
-"of the pieces of glass underneath will be visible."
+"A search bar is shown at the top of the <gui>Media Library</gui>. Typing "
+"into the search entry filters the contents of the <gui>Media Library</gui> "
+"to show only clips whose filenames match your search terms. To reset the "
+"search entry, click the \"cleanup\" icon in the search entry."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:29(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/medialibrary.page:40
+msgid "Typeahead search"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/medialibrary.page:41
 msgid ""
-"If, on the other hand, you only paint over a portion of a piece of glass, you "
-"will be able to see what is underneath the non-painted parts."
+"An alternative way of searching, if you know the beginning of a clip's "
+"filename, is to click anywhere in the <gui>Media Library</gui> and start "
+"typing the name of the file you're looking for."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:32(title)
-msgid "Opacity (how solid “opaque” things are)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/medialibrary.page:43
+msgid "As you type, the first matching file will become selected."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:33(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/medialibrary.page:44
+msgid "You can keep typing to refine your search."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/medialibrary.page:45
 msgid ""
-"Each layer (and each clip) has its own transparency. To continue the paint on "
-"glass metaphor, if the paint is thin enough, it can be seen through. "
-"Visually, an opacity of 100% means you cannot see the clips below that layer "
-"or clip, and an opacity of of 50% means you can partly see them."
+"When there are multiple results, you can use the <key>up</key> and "
+"<key>down</key> arrow keys to switch the selection between each search "
+"result."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:37(title)
-msgid "How this translates in terms of user interface"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/medialibrary.page:48
+msgid "This method only allows searching from the beginning of the filename."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:38(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/medialibrary.page:51
+msgid "View modes"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/medialibrary.page:52
 msgid ""
-"While, in real life, you can stack pieces of glass onto each other in three "
-"dimensions, your computer monitor only has two dimensions. Thus, the "
-"<em>layers on top</em> (the “Z” axis in the physical world) are also visually "
-"<em>on top</em>, albeit on the “Y” axis."
+"The <gui>Media Library</gui> can display your clips in a list "
+"(<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Clips as a List</gui></guiseq>) or in an "
+"icon view (<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Clips as Icons</gui></guiseq>)."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:39(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/medialibrary.page:53
 msgid ""
-"The following diagram illustrates the <em>pieces of glass</em> (left) and how "
-"they are show as <em>layers</em> in <app>Pitivi</app>'s user interface "
-"(right)."
+"The list view mode shows more details about each clip, but the icon view "
+"mode can display more clips without needing to scroll (especially on high "
+"resolution computer monitors)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/movearoundtimeline.page:21
+msgid "Moving the playhead, using the zoom feature, scrolling and scrubbing."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:43(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/movearoundtimeline.page:29
+msgid "Moving around the timeline"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movearoundtimeline.page:32
+msgid "Activating the timeline toolbar"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movearoundtimeline.page:33
 msgid ""
-"Clips located on a layer above will block the clips below from view, unless "
-"it has an opacity value lower than 100% (as shown with the two topmost layers "
-"in the previous illustration)."
+"The timeline toolbar contains many tools, which become active once a clip is "
+"selected in the timeline. To select a clip, simply click on the desired clip "
+"in the timeline. When selected, the clip will become darker and the timeline "
+"toolbar items will now be clickable."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:47(title)
-msgid "Adding and removing layers"
-msgstr "Hinzufügen und Entfernen von Ebenen"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movearoundtimeline.page:37
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Bildlauf"
 
-#: C/layers.page:48(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movearoundtimeline.page:38
 msgid ""
-"Layers are created and removed automatically. There is no “layer management” "
-"interface in <app>Pitivi</app> (at least, not yet)."
+"You can use the scrollbars (located on the right and bottom of the "
+"timeline), use the mouse wheel anywhere over the timeline to scroll "
+"horizontally, or hold down the <key>Shift</key> key while using the "
+"mousewheel to scroll the timeline layers vertically."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:49(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movearoundtimeline.page:42
+msgid "Zooming"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movearoundtimeline.page:43
 msgid ""
-"To create a layer, drag a clip downwards until a new layer appears for it."
+"Zooming directly affects your editing accuracy and your ability to move "
+"quickly along the timeline:"
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:50(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movearoundtimeline.page:45
 msgid ""
-"If there are no more clips on a layer, it is automatically removed. Thus, to "
-"remove a layer, simply drag its clips upwards onto another layer."
+"When zooming in, video clips display more thumbnails and audio clips display "
+"increasingly detailed waveforms, allowing you to do precise edits."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:54(title)
-msgid "What about audio layers?"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movearoundtimeline.page:46
+msgid ""
+"Zooming out allows you to scroll faster along the timeline. Zoom can thus be "
+"used in conjunction with scrolling to move quickly between distant points of "
+"your project's chronology."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:55(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movearoundtimeline.page:48
+msgid "You can zoom in and out by:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movearoundtimeline.page:50
 msgid ""
-"Unlike in vision, multiple sounds do not (objectively) “block” each other. As "
-"such, if you have multiple audio clips on separate layers, their sound will "
-"be mixed together. Controlling the volume of those audio clips simply changes "
-"their relative loudness."
+"Holding the <key>Ctrl</key> key while using the mousewheel over the timeline"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/keyframecurves.page:29(None)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movearoundtimeline.page:51
 msgid ""
-"@@image: 'figures/keyframecurves.png'; md5=d91b335281ec48ab9f8fade73bf09852"
+"Using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> and "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq> menu items"
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:17(desc)
-msgid "Changing the opacity or volume of a clip over time."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movearoundtimeline.page:52
+msgid "Dragging the zoom slider on the left of the ruler"
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:25(title)
-msgid "Keyframe curves"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movearoundtimeline.page:53
+msgid ""
+"Using keyboard shortcuts such as <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></"
+"keyseq> to zoom out or <keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> on the numeric keypad) to zoom "
+"in"
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movearoundtimeline.page:55
 msgid ""
-"Some types of clips (currently only audio clips) support interpolating "
-"property values over their time. The user can add one or more <em>keyframes</"
-"em> to control the interpolation, a term borrowed from animation. "
-"<app>Pitivi</app> represents the value of the property in between keyframes "
-"as a <em>curve</em> drawn over the clip. Currently only linear interpolation "
-"is supported."
+"To get a better overview of your timeline, you may use the "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Best Fit</gui></guiseq> menu item or click the "
+"<gui>Zoom</gui> button on the left of the zoom slider. The third way to do "
+"this is by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:33(title)
-msgid "General usage"
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/movearoundtimeline.page:58
+msgid "Zooming is always centered around the location of your playhead"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movearoundtimeline.page:59
+msgid ""
+"When using the mouse wheel to zoom in and out, remember that the zoom is not "
+"relative to the position of your mouse, only to the position of the playhead "
+"on the timeline."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/movearoundtimeline.page:62
+msgid "<em>Warping</em> between zoom levels"
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:34(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movearoundtimeline.page:63
 msgid ""
-"Curves are an intrinsic property of clips and can not be removed by the user. "
-"The start and end points of the curve are fixed to the start and end points "
-"of the clip, and also can not be removed by the user."
+"Using your mouse, you can also <em>warp</em> instantly from any zoom level "
+"to another in a single click. To do that, click anywhere on the zoom slider."
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:36(p)
+#. (itstool) path: page/section
+#: C/movearoundtimeline.page:41
 msgid ""
-"You can add a new keyframe by double-clicking on an empty portion of a curve."
+"<_:title-1/> <_:p-2/> <_:list-3/> <_:p-4/> <_:list-5/> <_:p-6/>. <_:note-7/> "
+"<_:note-8/>"
 msgstr ""
+"<_:title-1/> <_:p-2/> <_:list-3/> <_:p-4/> <_:list-5/> <_:p-6/>. <_:note-7/> "
+"<_:note-8/>"
 
-#: C/keyframecurves.page:37(p)
-msgid "You can remove a keyframe by double-clicking on it."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movearoundtimeline.page:68
+msgid "Moving the playhead"
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:38(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movearoundtimeline.page:69
 msgid ""
-"You can adjust the time and value of a keyframe by moving it with the mouse. "
-"You can place the keyframe anywhere on the clip you like, even if this "
-"changes the order of the keyframes."
+"You can change the position of the playhead by clicking anywhere on the "
+"ruler or on the timeline."
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:39(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movearoundtimeline.page:70
+msgid "When clicking on the <em>timeline</em>:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movearoundtimeline.page:72
 msgid ""
-"You can click-and-drag on a segment of a curve between two keyframes to "
-"adjust the vertical position of the segment."
+"If a clip is under the mouse cursor, it will replace the current clip "
+"selection (see the <link xref=\"makeselections\">Selecting multiple items</"
+"link> section for more detailed instructions)."
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:44(title)
-msgid "Audio curves"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movearoundtimeline.page:73
+msgid ""
+"If there is no clip under the cursor, all selected clips (if any) will be "
+"deselected."
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:45(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movearoundtimeline.page:75
 msgid ""
-"For volume curves the vertical position represents the volume of the clip on "
-"a scale from 0 to 200%."
+"When clicking on the ruler, only the playhead's position changes; clip "
+"selections are not affected."
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:49(title)
-msgid "Video compositing curves"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movearoundtimeline.page:79
+msgid "Scrubbing"
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:50(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movearoundtimeline.page:80
+msgid "<em>Scrubbing</em> is a way of moving the playhead that allows you to:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movearoundtimeline.page:82
 msgid ""
-"The vertical position represents the alpha (opacity) of the clip on a scale "
-"from 0 to 100%. See the <link xref=\"layers\">Understanding layers</link> "
-"section for more details."
+"Search for a specific position in time by approximation/trial and error."
 msgstr ""
 
-#: C/interface.page:13(desc)
-msgid "Discover the various windows, components and widgets."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movearoundtimeline.page:83
+msgid ""
+"Review repeatedly the visual motion in a scene by moving back and forth in "
+"time."
 msgstr ""
 
-#: C/interface.page:19(title)
-msgid "An overview of the user interface"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movearoundtimeline.page:85
+msgid ""
+"To scrub, click on the ruler and move the mouse with the button still held "
+"down."
 msgstr ""
 
-#: C/insertintimeline.page:17(desc)
-msgid "Putting your project media files into the timeline for editing."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/othertransitions.page:23
+msgid "Other transitions"
 msgstr ""
 
-#: C/insertintimeline.page:25(title)
-msgid "Inserting clips"
-msgstr "Einfügen von Clips"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/othertransitions.page:25
+msgid ""
+"Other types of transitions (such as wipes) are not yet implemented (see "
+"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=609353\";>bug "
+"#609353</link>)."
+msgstr ""
 
-#: C/insertintimeline.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/presets.page:19
+msgid "Presets"
+msgstr "Voreinstellungen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/presets.page:20
 msgid ""
-"From the media library, you can insert one or more clips by selecting them "
-"(using the <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key> keys to select multiple clips) "
-"and:"
+"Both the project settings dialog and the rendering dialog allow you to save "
+"presets for later use. If you often deal with the same kind of project "
+"settings, with different cameras or target devices for rendering, you may "
+"want to create custom presets."
 msgstr ""
 
-#: C/insertintimeline.page:29(p)
-msgid "Dragging and dropping them onto place in the timeline."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/presets.page:21
+msgid ""
+"While project settings concern themselves with global settings (such as "
+"resolution, framerate, aspect ratio and number of audio channels), the "
+"rendering presets are concerned with codecs and device constraints (for "
+"example, a handheld device or television may have a maximum screen "
+"resolution and framerate, which is not necessarily the case if you are "
+"exporting to a laptop or a website). As such, the presets in the rendering "
+"dialog are related to the project settings, but they govern different things."
 msgstr ""
 
-#: C/insertintimeline.page:30(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/presets.page:22
 msgid ""
-"Using <guiseq><gui>Project</gui><gui>Insert at end of timeline</gui></guiseq>."
+"In project settings, video presets and audio presets are independent of each "
+"other."
 msgstr ""
 
-#: C/insertintimeline.page:31(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presets.page:24
+msgid "Creating and editing presets"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presets.page:25
+msgid "To create a preset:"
+msgstr "So legen Sie neue Voreinstellungen an:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presets.page:27 C/presets.page:34
+msgid "Change the settings to your liking."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presets.page:28
+msgid "Click the <gui>Add</gui> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presets.page:29
 msgid ""
-"Pressing the <key>Insert</key> (Ins) key. Those clips will be inserted at the "
-"end of the timeline."
+"Give your preset a unique name: while the preset is selected in the list, "
+"click on its name to toggle editing mode. When you're done, press "
+"<key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presets.page:31
+msgid "To edit a preset:"
+msgstr "So bearbeiten Sie die Voreinstellungen:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presets.page:33
+msgid "Select your preset in the list of existing presets."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presets.page:35
+msgid "Click the <gui>Save</gui> button."
 msgstr ""
 
-#: C/insertintimeline.page:34(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presets.page:37
 msgid ""
-"It should also be possible to import files directly into the timeline by "
-"dragging them from another application and dropping them onto <app>Pitivi</"
-"app>'s timeline. The files would be added automatically to the media library "
-"in the process. This feature is not yet implemented, see <link href=\"https://";
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=608682\">bug #570118</link> for more "
-"information."
+"To remove a preset, simply select it in the list of presets and press the "
+"<gui>Remove</gui> button."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:24(None)
-msgid "@@image: 'figures/logo.png'; md5=694867eec987a61b070a11a7255a6de9"
-msgstr "@@image: 'figures/logo.png'; md5=694867eec987a61b070a11a7255a6de9"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/presets.page:38
+msgid "Some presets are provided by default and cannot be removed."
+msgstr ""
 
-#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
-msgid "Pitivi Quick Start Manual"
-msgstr "Pitivi-Einsteigerhandbuch"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presets.page:41
+msgid "Ignoring presets"
+msgstr "Voreinstellungen ignorieren"
 
-#: C/index.page:23(title)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presets.page:42
 msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/logo.png\">Pitivi "
-"logo</media> Pitivi Video Editor"
+"Presets are there to save time and reduce complexity. Experts can choose to "
+"simply ignore them and set everything manually; the \"No preset\" preset is "
+"a special preset that automatically saves its changes directly in the "
+"project file."
 msgstr ""
 
-#: C/index.page:28(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presets.page:45
+msgid "Limiting the resolution of a rendering preset"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presets.page:46
 msgid ""
-"Built upon the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer";
-"\"><app>GStreamer</app></link> multimedia framework, <app>Pitivi</app> aims "
-"to be an intuitive and flexible video editor that integrates well with <link "
-"href=\"http://gnome.org\";><app>GNOME</app></link> and can appeal to newbies "
-"and professionals alike."
+"If you want to make a preset with a fixed maximum resolution, you need to "
+"edit the preset file with a text editor. Presets files are typically stored "
+"in ~/.local/share/pitivi/ ; since many devices don't have a maximum "
+"resolution, the width/height are set to 0 (unlimited) by default. You can "
+"change these values to the maximum resolution of your target device."
 msgstr ""
 
-#: C/index.page:29(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/projectsettings.page:17
 msgid ""
-"This guide is intended to help you grasp the concepts behind its design and "
-"get productive quickly."
+"How to specify the global project resolution, framerate, aspect ratio, audio "
+"settings and project metadata."
 msgstr ""
 
-#: C/index.page:32(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Einführung"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/projectsettings.page:25
+msgid "Editing project settings"
+msgstr ""
 
-#: C/index.page:36(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Erste Schritte"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/projectsettings.page:27
+msgid ""
+"When starting a new project, you should make sure to go adjust the project "
+"settings, such as framerate, resolution and preferred codecs. The video "
+"resolution and aspect ratio will affect the appearance of the previewer. If "
+"you do not set the resolution and aspect ratio to match those of your "
+"footage, the video may look squished or letterboxed."
+msgstr ""
 
-#: C/index.page:40(title)
-msgid "Basic Editing with the Timeline"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/projectsettings.page:28
+msgid ""
+"To edit the project settings after initial creation, use the "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Project Settings</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
 
-#: C/index.page:44(title)
-msgid "Special Effects"
-msgstr "Spezielle Effekte"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/projectsettings.page:31
+msgid "Pixel aspect ratio vs display aspect ratio"
+msgstr ""
 
-#: C/index.page:48(title)
-msgid "Transitions"
-msgstr "Übergänge"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/projectsettings.page:32
+msgid ""
+"Digital images are composed of a grid of <link href=\"http://en.wikipedia.";
+"org/wiki/Pixel\">pixels</link>, which may or may not be square. As such, in "
+"some cases, you may need to set the <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Pixel_aspect_ratio\">pixel aspect ratio</link> (PAR) for the image to "
+"display correctly. On the other hand, <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Display_aspect_ratio\">display aspect ratio</link> (DAR) is the "
+"mathematical ratio of width:height for the whole image."
+msgstr ""
 
-#: C/index.page:52(title)
-msgid "Exporting Your Finished Movie"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/projectsettings.page:33
+msgid ""
+"In <app>Pitivi</app>, pixel aspect ratio and display aspect ratio are "
+"related to each other by the video resolution (width and height). Once your "
+"resolution is set, setting the DAR will influence the PAR and vice versa. "
+"You can use either DAR or PAR, whichever you are most comfortable with."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/importing.page:50(None)
-msgid "@@image: 'figures/filechooser.png'; md5=7c99958f9d766b874c3994fd56870259"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/projectsettings.page:34
+msgid ""
+"You can use the ratios already provided in the combo boxes, or input a "
+"custom aspect ratio in the text entry below (using a syntax such as \"4:3\" "
+"or \"1.3333\", although the decimal version is less precise)."
 msgstr ""
 
-#: C/importing.page:17(desc)
-msgid "Importing files into your project as clips."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/rendering.page:17
+msgid ""
+"Learn the difference between saving a project and exporting a rendered movie."
 msgstr ""
 
-#: C/importing.page:25(title)
-msgid "Getting media"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rendering.page:25
+msgid "Understanding rendering"
 msgstr ""
 
-#: C/importing.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/rendering.page:27
 msgid ""
-"At the time of this writing, the only supported method is importing files "
-"from your hard drive. As such, you cannot use <app>Pitivi</app> to capture "
-"directly from a camcorder. For DV/HDV camcorders using an IEEE 1394 "
-"connection, you may use <app>Kino</app> or <app>dvgrab</app> to capture "
-"footage."
+"Rendering is the process of exporting your project into a new, finalized "
+"media file. Rendering only creates a new “rendered” video file, and does not "
+"affect the project itself; you can still make edits to your project and "
+"render again as many times as needed."
 msgstr ""
 
-#: C/importing.page:29(p)
-msgid "We would welcome good quality patches to implement the following:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rendering.page:29
+msgid "From the <gui>Project</gui> menu, use <gui>Render</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/importing.page:31(p)
-msgid "Capture from a DV or HDV camcorder using an IEEE 1394 connection."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rendering.page:30
+msgid ""
+"Adjust the various encoding settings, if needed, to use settings different "
+"from the project settings."
 msgstr ""
 
-#: C/importing.page:32(p)
-msgid "Capture from a webcam."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rendering.page:31
+msgid "Click the <gui>Render</gui> button."
 msgstr ""
 
-#: C/importing.page:33(p)
-msgid "Dumping a network/Internet stream."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/rendering.page:34
+msgid ""
+"If your computer is set to suspend or hibernate automatically, <app>Pitivi</"
+"app> will automatically inhibit the power saving features during the render "
+"process."
 msgstr ""
 
-#: C/importing.page:34(p)
-msgid "Importing from DVD."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/saveproject.page:18
+msgid "How to save your project for later editing use."
 msgstr ""
 
-#: C/importing.page:35(p)
-msgid "Importing from an audio CD."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/saveproject.page:26
+msgid "Saving a project"
+msgstr "Speichern eines Projekts"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/saveproject.page:28
+msgid ""
+"To save your project work, use the <guiseq><gui>Project</gui><gui>Save</"
+"gui></guiseq> menu, the Save button on the main toolbar or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/importing.page:36(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/saveproject.page:29
 msgid ""
-"Downloading from content providers such as <link href=\"http://www.jamendo.com";
-"\">Jamendo</link>, <link href=\"http://www.magnatune.com/\";>Magnatune</link>, "
-"<link href=\"http://creativecommons.org/\";>CreativeCommons</link>, etc."
+"When you save a project for the first time, a dialog window appears, asking "
+"you where to save the project file and how to name it."
 msgstr ""
 
-#: C/importing.page:42(title)
-msgid "Importing files"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/saveproject.page:30
+msgid ""
+"If you want to save your project as a different file, use "
+"<guiseq><gui>Project</gui><gui>Save as</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>. This can be "
+"used to create different versions of your project."
 msgstr ""
 
-#: C/importing.page:44(title)
-msgid "Using the file chooser"
-msgstr "Verwendung des Dateiwählers"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/saveproject.page:32
+msgid "Reverting changes"
+msgstr "Änderungen zurücknehmen"
 
-#: C/importing.page:45(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/saveproject.page:33
 msgid ""
-"You can import media into the <gui>Media Library</gui> by using the file "
-"chooser dialog, which has the advantage of letting you preview the files you "
-"want to import. To do so, use the <guiseq><gui>Project</gui><gui>Import "
-"clips...</gui></guiseq> menu, the <gui>Import clips</gui> button on the main "
-"toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>i</key></keyseq>."
+"In addition to undoing individual changes, you can also decide to revert all "
+"the changes you have made since the last time you saved your project. To do "
+"so, use <guiseq><gui>Project</gui><gui>Revert</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/importing.page:46(p)
-msgid "The following file chooser dialog window will appear:"
-msgstr "Der folgende Dateiwähler-Dialog wird geöffnet:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/savescreenshot.page:18
+msgid "Saving a snapshot of the current frame"
+msgstr ""
 
-#: C/importing.page:48(title) C/importing.page:49(desc)
-msgid "Filechooser dialog"
-msgstr "Dateiwähler-Dialog"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/savescreenshot.page:20
+msgid ""
+"You can use <guiseq><gui>Timeline</gui><gui>Export current frame...</gui></"
+"guiseq> to save a copy of the current frame as an image file."
+msgstr ""
 
-#: C/importing.page:52(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/savescreenshot.page:21
 msgid ""
-"Press <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key> to select multiple files at the "
-"same time. You can also import all the files contained in a folder (and its "
-"subfolders) by using <guiseq><gui>Project</gui><gui>Import folder of clips</"
-"gui></guiseq> in the menu bar."
+"Currently, PNG and JPEG are supported as file formats. The image resolution "
+"will match the project settings and any effect or transformation will also "
+"be applied to the resulting image."
 msgstr ""
-"Drücken Sie die <key>Strg</key>- oder <key>Umschalt</key>-Taste, um mehrere "
-"Dateien gleichzeitig auszuwählen. Sie können auch im Menü "
-"<guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Ordner importieren</gui></guiseq> wählen, um "
-"die in einem Ordner (und dessen Unterordnern) enthaltenen Dateien zu "
-"importieren."
 
-#: C/importing.page:55(title)
-msgid "Using drag and drop"
-msgstr "Mittels Ziehen und Ablegen"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/selectunusedfiles.page:15
+msgid "Finding and removing unused media to cleanup your project"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/selectunusedfiles.page:23
+msgid "Selecting unused files"
+msgstr ""
 
-#: C/importing.page:56(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/selectunusedfiles.page:24
 msgid ""
-"The concept of drag and drop is a well-established method of bridging the gap "
-"between software applications. Simply select the files you want to import in "
-"another application (such as a file manager or a multimedia app) and drag "
-"them with your mouse onto <app>Pitivi</app>'s <gui>Media Library</gui>."
+"You may sometimes find that you have imported more clips that you needed in "
+"your project. <app>Pitivi</app> allows you to select files that are present "
+"in the media library but not in the timeline. There are various reasons to "
+"do this:"
 msgstr ""
 
-#: C/importing.page:57(p)
-msgid "This feature can be used to:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/selectunusedfiles.page:26
+msgid "Improving performance when loading the project"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/selectunusedfiles.page:27
+msgid "Simplifying your editing workflow"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/selectunusedfiles.page:28
+msgid "Check which clips you may have forgot to use in your movie"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/selectunusedfiles.page:29
+msgid "Backup or share your project more easily"
 msgstr ""
 
-#: C/importing.page:60(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/selectunusedfiles.page:31
 msgid ""
-"Easily import music or video clips from a media player (such as "
-"<app>Rhythmbox</app> or <app>Totem</app>)."
+"To identify which clips are not being used in your project, use "
+"<guiseq><gui>Library</gui><gui>Select Unused Media</gui></guiseq>. Unused "
+"clips will then be selected in the media library. If you want to remove them "
+"from your project, use <guiseq><gui>Library</gui><gui>Remove from Project</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/importing.page:63(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/selectunusedfiles.page:32
 msgid ""
-"Allow using a full-fledged file manager (such as <app>Nautilus</app>, "
-"<app>Thunar</app>, <app>Dolphin</app> or <app>Konqueror</app>) instead of the "
-"file chooser dialog."
+"If there are no unused clips in your project, nothing will be selected in "
+"the media library."
 msgstr ""
 
-#: C/importing.page:66(p)
-msgid "Import a combination of files and folders at the same time."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/splitting.page:19
+msgid "Dividing clips in two parts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/splitting.page:27
+msgid "Splitting"
 msgstr ""
 
-#: C/importing.page:69(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/splitting.page:29
 msgid ""
-"Leverage the searching capability of another application (such as <app>GNOME "
-"Shell</app>, <app>Tracker</app>, <app>GNOME Activity Journal</app>, "
-"<app>GNOME Search Tool</app>, etc.)."
+"As the name implies, splitting a clip divides it into two adjacent clips, "
+"with new beginning/end points being created accordingly."
 msgstr ""
 
-#: C/importingmpegts.page:14(desc)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/splitting.page:30
 msgid ""
-"How to convert .mts and .m2ts files to a format that can be parsed by "
-"GStreamer and Pitivi."
+"In <app>Pitivi</app>, splitting is a “non-modal” operation; this means that "
+"you do not have to “activate” a particular tool before doing the split "
+"action. Splitting occurs where the playhead is currently located (see also "
+"<link xref=\"movearoundtimeline\">Moving the playhead</link>). Combined with "
+"zooming, frame-by-frame seeking with the keyboard or scrubbing, modeless "
+"splitting is not only fast and efficient, it is also very accurate."
 msgstr ""
 
-#. TODO: remove this manual page when gstreamer supports mpeg-ts files !
-#: C/importingmpegts.page:22(title)
-msgid "Dealing with AVCHD / MPEG-TS files"
-msgstr "Umgang mit AVCHD- und MPEG-TS-Dateien"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/splitting.page:31
+msgid "Selections affect splitting in the following ways:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/splitting.page:33
+msgid "Only the selected clips under the playhead will be split."
+msgstr ""
 
-#: C/importingmpegts.page:24(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/splitting.page:34
 msgid ""
-"At the time being, MPEG Transport Stream files (usually with file extensions "
-"such as .mts, .m2ts and sometimes .mpg or .mpeg), such as those used by some "
-"HD camcorders, cannot be played reliably with <app>GStreamer</app>. As such, "
-"you may want to remux them in a different container format by using "
-"<app>ffmpeg</app>. To convert losslessly to an MPEG4 container, you can use "
-"the following command:"
+"If no clips are selected, all the clips under the playhead will be split."
 msgstr ""
 
-#: C/importingmpegts.page:25(code)
-#, no-wrap
-msgid "ffmpeg -i your_clip.MTS -vcodec copy -acodec copy -sn test.mp4"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/splitting.page:36
+msgid "To split a single clip:"
 msgstr ""
 
-#: C/gstreamer.page:17(desc)
-msgid ""
-"Ensuring you have the proper multimedia codecs and plugins installed for "
-"maximum compatibility."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/splitting.page:38
+msgid "Click on the clip."
 msgstr ""
 
-#: C/gstreamer.page:25(title)
-msgid "Gstreamer and compatibility"
-msgstr "Gstreamer-Kompatibilität"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/splitting.page:39 C/splitting.page:45
+msgid "Reposition the playhead (if needed)."
+msgstr ""
 
-#: C/gstreamer.page:27(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/splitting.page:40 C/splitting.page:46 C/splitting.page:52
 msgid ""
-"A great strength in <app>Pitivi</app> lies in its use of the <app>GStreamer</"
-"app> multimedia framework. <app>GStreamer</app> is used by dozens of "
-"multimedia applications across desktop environments, operating systems and "
-"architectures."
+"Click on the <gui>Split</gui> button on the timeline toolbar or press "
+"<key>S</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/gstreamer.page:28(p)
-msgid "This essentially means three things to you, the user:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/splitting.page:42
+msgid "To split all the clips across the all layers:"
 msgstr ""
 
-#: C/gstreamer.page:31(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/splitting.page:44
 msgid ""
-"You can, in theory, import pretty much any media file supported by "
-"<app>GStreamer</app> (but see the next section)."
+"Click on a blank area of the timeline (this will deselect all selected "
+"clips, if any)."
 msgstr ""
 
-#: C/gstreamer.page:34(p)
-msgid ""
-"You can render your projects using any supported container and codec "
-"combination from <app>GStreamer</app>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/splitting.page:48
+msgid "To split multiple selected clips:"
 msgstr ""
 
-#: C/gstreamer.page:37(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/splitting.page:50
+msgid "Position the playhead where you want to split."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/splitting.page:51
 msgid ""
-"You need a very recent version of <app>GStreamer</app> to maximize "
-"<app>Pitivi's</app> capabilities and reduce the possibilities of bugs. This "
-"is because the <app>Pitivi</app> project developers work hard in fixing "
-"problems directly in <app>GStreamer</app> (instead of putting temporary "
-"workarounds inside <app>Pitivi</app>)."
+"Add or remove clips to the selection with the <key>Ctrl</key> modifier key. "
+"This will not affect the playhead's position."
 msgstr ""
 
-#: C/gstreamer.page:42(title)
-msgid "A word about editing-friendly codecs"
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/splitting.page:56
+msgid "Cutting out the middle"
 msgstr ""
 
-#: C/gstreamer.page:43(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/splitting.page:57
 msgid ""
-"Some formats, like <em>MPEG</em>, are oriented towards playback only, and do "
-"not compress each frame independently. While it is the goal of <app>Pitivi</"
-"app> to support working with these files, certain operations (like rapid "
-"seeking) will not perform as well as they would with frame-independent "
-"compressed video (such as <em>MJPEG</em> or <em>DV</em>)."
+"When you want to cut out a middle section of a clip, split the clip twice on "
+"the positions where the part you want to remove begins and ends. Select the "
+"middle part and hit <key>delete</key>. Now, eliminate the empty space "
+"between the remaining two parts by moving one of them towards the other "
+"until they align."
 msgstr ""
 
-#: C/gstreamer.page:47(title)
-msgid "The Good, the Bad and the Ugly"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sysreq.page:18
+msgid "What kind of hardware is needed to do video editing?"
 msgstr ""
 
-#: C/gstreamer.page:48(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sysreq.page:26
+msgid "System requirements"
+msgstr "Systemvoraussetzungen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sysreq.page:28
 msgid ""
-"<app>GStreamer</app> plugins come into three categories: good, bad and ugly. "
-"To maximize your experience, you may need to install some of all of these "
-"plugins to ensure compatibility with your media files. Whether or not you "
-"install them is up to you, and may depend on your country's jurisdiction "
-"regarding software patents."
+"In terms of hardware, video editing typically requires a powerful computer, "
+"depending on the type of video you are editing. While the processing power "
+"of computers has increased tremendously over the years, so has demand for "
+"higher quality video."
 msgstr ""
 
-#: C/gstreamer.page:50(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sysreq.page:29
 msgid ""
-"The \"Good\" plugins are good quality plugins under the LGPL license. These "
-"plugins are considered safe and recommended at any time."
+"Editing HD (High Definition) video usually requires (at the time of this "
+"writing) state of the art hardware (depending on the codec used), while SD "
+"(Standard Definition) video editing can be done on modest hardware "
+"configurations. It is up to you to make sure that your equipment is "
+"adequate. It should at least be able to playback your media in <app>Totem</"
+"app> without lagging."
 msgstr ""
 
-#: C/gstreamer.page:51(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sysreq.page:30
 msgid ""
-"The \"Bad\" plugins are plugins whose code is not of good enough quality, or "
-"are not considered tested well enough. The licensing may or may not be LGPL."
+"It is possible, however, to use low-quality versions of your footage during "
+"editing and use the high-quality versions when rendering the final output, "
+"thus allowing to bypass hardware limitations to some extent. This is called "
+"<em>proxy editing</em>. This feature, however, is not yet available in "
+"<app>Pitivi</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/gstreamer.page:52(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/trimming.page:34
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The \"Ugly\" plugins are good quality plugins whose license is not LGPL or "
-"with licensing issues."
+"external ref='figures/trimming-individual.png' "
+"md5='858585ad6ddc21696f7b9f0d597982b4'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/trimming-individual.png' "
+"md5='858585ad6ddc21696f7b9f0d597982b4'"
 
-#: C/gstreamer.page:54(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/trimming.page:47
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"In addition to the Good, Bad and Ugly plugins, you may want to install "
-"gstreamer-ffmpeg to have access to ffmpeg's set of codecs."
+"external ref='figures/ripple-before.png' "
+"md5='7052e3caadd1ccbf9a91a8c506aeca7d'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/ripple-before.png' "
+"md5='7052e3caadd1ccbf9a91a8c506aeca7d'"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/fadeinfadeout.page:33(None)
-msgid "@@image: 'figures/fadestep1.png'; md5=4bdb320d2ef57e3d09c67fcdba8ab103"
-msgstr "@@image: 'figures/fadestep1.png'; md5=4bdb320d2ef57e3d09c67fcdba8ab103"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/trimming.page:51
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ripple-after.png' "
+"md5='3f2fdba79d1c69c2f2022fe08a62b5a7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/ripple-after.png' "
+"md5='3f2fdba79d1c69c2f2022fe08a62b5a7'"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/fadeinfadeout.page:36(None)
-msgid "@@image: 'figures/fadestep2.png'; md5=c4bafbd98aee44ec93cb41c857b501c5"
-msgstr "@@image: 'figures/fadestep2.png'; md5=c4bafbd98aee44ec93cb41c857b501c5"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/trimming.page:71
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/roll-before.png' md5='a6c8ea270c5aa9953c07b493409637a2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/roll-before.png' md5='a6c8ea270c5aa9953c07b493409637a2'"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/fadeinfadeout.page:42(None)
-msgid "@@image: 'figures/fadestep3.png'; md5=5aa08a9539d2d7bb6e39be379e88d778"
-msgstr "@@image: 'figures/fadestep3.png'; md5=5aa08a9539d2d7bb6e39be379e88d778"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/trimming.page:75
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/roll-after.png' md5='83653c2c984da5d10a0bea16dcee84e4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/roll-after.png' md5='83653c2c984da5d10a0bea16dcee84e4'"
 
-#: C/fadeinfadeout.page:17(desc)
-msgid "Fading video to black or to a layer below, or fading audio."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/trimming.page:18
+msgid ""
+"Shortening clips by changing the beginning and ending points. Also covers "
+"ripple and roll editing."
 msgstr ""
 
-#: C/fadeinfadeout.page:25(title)
-msgid "Fade-ins and fade-outs"
-msgstr "Einblenden und Ausblenden"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/trimming.page:26
+msgid "Trimming"
+msgstr ""
 
-#: C/fadeinfadeout.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trimming.page:28
 msgid ""
-"You can do “fades” of single clip by using <app>Pitivi</app>'s video mixing "
-"capabilities, which relies on keyframes controlling each clip's opacity (see "
-"also: <link xref=\"layers\">Understanding layers</link>)."
+"Trimming is the act of changing the beginning or end point of a clip in the "
+"timeline."
 msgstr ""
 
-#: C/fadeinfadeout.page:28(p)
-msgid "To fade a clip to black:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/trimming.page:31
+msgid "Trimming an individual clip"
 msgstr ""
 
-#: C/fadeinfadeout.page:31(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/trimming.page:32
 msgid ""
-"Double-click on its opacity keyframe curve where you want the fade-out to "
-"start (or the fade-in to end)."
+"Move the mouse cursor over a clip, and trimming handles will appear. Drag "
+"one of the trimming handles on the left or right edge of the clip to trim."
 msgstr ""
 
-#: C/fadeinfadeout.page:40(p)
-msgid "Click and drag the last (or first) keyframe of the clip downwards."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/trimming.page:36
+msgid ""
+"Clips that are grouped together, such as a video clip with its associated "
+"audio clip, will trim in unison when you drag the trimming handles. To trim "
+"only the audio or only the video part, you need to ungroup them first (see "
+"the section on Grouping/linking)."
 msgstr ""
 
-#: C/effectsanimation.page:13(desc)
-msgid "Changing the properties of effects over time"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/trimming.page:40
+msgid "Ripple editing"
 msgstr ""
 
-#: C/effectsanimation.page:19(title)
-msgid "Animating effects with Keyframes"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/trimming.page:41
+msgid ""
+"Ripple edits are a variant of basic trimming which, in addition to trimming "
+"a clip, moves the “following” clips (the clips that start after the one "
+"you're directly editing) to fill the gap."
 msgstr ""
 
-#: C/effectsanimation.page:21(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/trimming.page:43
 msgid ""
-"This feature is not yet implemented, but is planned to be completed as a GSoC "
-"2011 project."
+"The ripple applies to all “following” clips, regardless of whether or not "
+"they are on the same layer."
 msgstr ""
-"Dieses Funktionsmerkmal ist noch nicht implementiert, aber als Projekt des "
-"»Google Summer Of Code 2011« geplant."
 
-#: C/effects.page:14(desc)
-msgid "Adding special effects to your video and audio"
-msgstr "Hinzufügen spezieller Effekte für Video und Audio"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/trimming.page:45 C/trimming.page:69
+msgid "Before:"
+msgstr "Vorher:"
 
-#: C/effects.page:20(title)
-msgid "Introduction to effects"
-msgstr "Einführung in Effekte"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/trimming.page:49 C/trimming.page:73
+msgid "After:"
+msgstr "Nachher:"
 
-#: C/effects.page:22(p)
-msgid ""
-"<app>Pitivi</app> offers a wide variety of video and audio effects to spice "
-"up your movies. Effects are non destructive: they are only applied to the "
-"resulting rendered movie and do not affect your source files."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/trimming.page:53
+msgid "To do a ripple edit:"
 msgstr ""
 
-#: C/effects.page:24(p)
-msgid ""
-"Available effects depend on the software installed on your computer. If you "
-"don't see anything (or only a handful of effects) in <app>Pitivi</app>'s "
-"effect library, make sure that the following are installed on your system:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/trimming.page:56 C/trimming.page:79
+msgid "Place the mouse cursor on a trimming handle between two adjacent clips."
 msgstr ""
 
-#: C/effects.page:26(p)
-msgid "The <link xref=\"gstreamer\">appropriate GStreamer plugins</link>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/trimming.page:57
+msgid "Press and hold <key>Shift</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/effects.page:27(p)
-msgid "frei0r-plugins"
-msgstr "frei0r-plugins"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/trimming.page:58 C/trimming.page:81
+msgid "Drag the trimming handle."
+msgstr ""
 
-#: C/effects.page:28(p)
-msgid "gnome-video-effects"
-msgstr "gnome-video-effects"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/trimming.page:60
+msgid ""
+"Ripple editing can also be used when moving clips around in the timeline. "
+"For detailed explanations on how to do this, see the section <link xref="
+"\"usingclips\">Using ripple editing while moving clips</link>."
+msgstr ""
 
-#: C/effects.page:33(title)
-msgid "Adding and removing effects to clips"
-msgstr "Effekte zu Clips hinzufügen oder davon entfernen"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/trimming.page:64
+msgid "Roll editing"
+msgstr ""
 
-#: C/effects.page:34(p)
-msgid "To add an effect:"
-msgstr "So fügen Sie einen Effekt hinzu:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/trimming.page:65
+msgid ""
+"Roll edits are a variant of basic trimming which, in addition to trimming a "
+"clip, <em>trims</em> the adjacent clips to prevent creating gaps."
+msgstr ""
 
-#: C/effects.page:36(p)
-msgid "Select an existing clip on the timeline"
-msgstr "Wählen Sie einen vorhandenen Clip in der Zeitlinie aus"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/trimming.page:67
+msgid ""
+"The roll applies to all temporally adjacent clips, regardless of whether or "
+"not they are on the same layer."
+msgstr ""
 
-#: C/effects.page:37(p)
-msgid "Choose an effect in the effect library"
-msgstr "Wählen Sie einen Effekt in der Effektbibliothek aus"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/trimming.page:77
+msgid "To do a roll edit:"
+msgstr ""
 
-#: C/effects.page:38(p)
-msgid "Drag the chosen effect into the <gui>Effect Properties</gui> pane"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/trimming.page:80
+msgid "Press and hold <key>Ctrl</key>."
 msgstr ""
-"Ziehen Sie den gewählten Effekt in die <gui>Effekt-Eigenschaften</gui>-Leiste"
 
-#: C/effects.page:40(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/usingclips.page:19
 msgid ""
-"To remove an effect on a selected clip, select it in the effect properties "
-"pane and click the <gui>Remove</gui> button."
+"Learn the difference between clips and files and how to do basic operations "
+"on clips in the timeline."
 msgstr ""
-"Um einen Effekt von einem vorhandenen Clip zu entfernen, wählen Sie ihn in "
-"der Effekt-Eigenschaftsleiste aus und klicken Sie auf den Knopf "
-"<gui>Entfernen</gui>."
 
-#: C/effects.page:43(title)
-msgid "Toggling effects on and off"
-msgstr "Effekte ein- und ausschalten"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/usingclips.page:27
+msgid "Using clips"
+msgstr "Verwendung von Clips"
 
-#: C/effects.page:44(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usingclips.page:30
+msgid "Clips vs files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usingclips.page:32
 msgid ""
-"If you want to temporarily disable an effect (to compare with and without the "
-"effect, or for performance reasons), click the corresponding checkbox in the "
-"effect properties pane."
+"<em>Files</em> are data on your hard disk (videos, music, pictures, etc.) "
+"that can be accessed by <app>Pitivi</app> and incorporated in your video "
+"editing project."
 msgstr ""
 
-#: C/effects.page:46(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usingclips.page:33
 msgid ""
-"Currently, effects are applied on a \"per-clip\" basis. It is not yet "
-"possible to apply effects to timeline layers."
+"<em>Clips</em> are a visual representation of your files on the timeline. "
+"They represent the period of time they consume on the timeline and can be "
+"edited independently: each time you drag a file from the media library to "
+"the timeline, a new clip is created. As such, a file can be reused as much "
+"as you want to create any amount of different clips."
 msgstr ""
 
-#: C/crossfading.page:18(desc)
-msgid "Making two clips fade into each other."
-msgstr "Überblendung zwischen zwei Clips."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usingclips.page:35
+msgid ""
+"Since Pitivi is a non-destructive editor, clips are edited, not files. As "
+"such, your files stay intact."
+msgstr ""
 
-#: C/crossfading.page:26(title)
-msgid "Crossfading clips"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usingclips.page:39
+msgid "Moving clips along the timeline"
+msgstr "Verschieben von Clips entlang der Zeitleiste"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usingclips.page:40
+msgid "You can move a clip within a layer or move it to a different layer."
 msgstr ""
 
-#: C/crossfading.page:28(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usingclips.page:41
 msgid ""
-"To do a crossfade between two clips on the same layer, simply drag one of the "
-"clips onto the other so that it overlaps. The overlapping region will be used "
-"for transitions (crossfade by default) between the two clips. You can adjust "
-"the length of the transition by moving or trimming the clips."
+"Click and drag a single clip to move it, and release the mouse button to "
+"place it. Dragging horizontally keeps the clip on the same layer, but "
+"dragging it vertically moves the clip to a different layer (see <link xref="
+"\"layers\">Understanding layers</link> for more information)."
 msgstr ""
 
-#: C/crossfading.page:30(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usingclips.page:42
 msgid ""
-"Crossfades are achieved using <app>Pitivi</app>'s video mixing features, "
-"which use keyframes to control the opacity of clips."
+"To move a clip to an existing layer, drag it on the layer and release it "
+"when a grey shadow representing the space the clip would occupy appears. To "
+"move a clip to a new layer, drag it to the middle space between two existing "
+"layers. Once the grey shadow (now a thin rectangle) appears between the "
+"layers, release it."
 msgstr ""
 
-#: C/crossfading.page:31(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usingclips.page:43
 msgid ""
-"This also means that if you set opacity keyframes for that clip, they will be "
-"taken into account for the crossfade."
+"To move multiple clips at the same time, use the <key>Ctrl</key> or "
+"<key>Shift</key> keys to select multiple clips (see <link xref="
+"\"makeselections\">Making selections</link> for more details). Selected "
+"clips do not need to be on the same layer. Then, drag the clips just as you "
+"would do for a single clip; their position relative to each other will be "
+"preserved."
 msgstr ""
 
-#: C/about.page:17(desc)
-msgid "Current state of this user manual and call for participation."
-msgstr "Aktueller Status des Benutzerhandbuchs auf Aufruf zur Mitwirkung."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usingclips.page:45
+msgid "Using ripple editing while moving clips"
+msgstr ""
 
-#: C/about.page:25(title)
-msgid "About this manual"
-msgstr "Info zu diesem Handbuch"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usingclips.page:46
+msgid ""
+"While dragging clips around in the timeline, you can use the <link xref="
+"\"trimming\">ripple technique</link> to move the <em>following</em> clips "
+"(the clips that start after the one you're directly editing) to fill the gap."
+msgstr ""
 
-#: C/about.page:26(p)
-msgid "This user manual is written and maintained by Jean-François Fortin Tam."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usingclips.page:48
+msgid ""
+"Click and drag the clip you want to move, with the mouse button held down"
 msgstr ""
-"Das Benutzerhandbuch wurde von Jean-François Fortin Tam geschrieben und wird "
-"von ihm betreut."
 
-#: C/about.page:28(title)
-msgid "Work in progress"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usingclips.page:49
+msgid "During the drag, hold down <key>Shift</key> on the keyboard"
 msgstr ""
 
-#: C/about.page:29(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usingclips.page:50
 msgid ""
-"You may encounter unwritten portions due to features that have not yet been "
-"implemented in Pitivi at the time of writing."
+"Release the mouse button to end the drag operation, then release the "
+"<key>Shift</key> key."
 msgstr ""
 
-#: C/about.page:30(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usingclips.page:52
 msgid ""
-"You may also encounter smaller areas which have been documented in this "
-"manual but have not been implemented in Pitivi – those are areas where the "
-"design and expected user interaction are quite narrow/certain."
+"During the drag operation, if you changed your mind and only want to drag "
+"one clip at a time, just release the <key>Shift</key> key before you release "
+"the mouse button."
 msgstr ""
 
-#: C/about.page:34(title)
-msgid "Patches welcome"
-msgstr "Patches sind willkommen"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/welcomedialog.page:13
+msgid "Creating new projects and opening recent projects on startup"
+msgstr ""
+"Neue Projekte erstellen und zuletzt verwendete Projekte beim Start öffnen"
 
-#: C/about.page:35(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/welcomedialog.page:21
+msgid "The welcome dialog"
+msgstr "Der Begrüßungsdialog"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/welcomedialog.page:22
 msgid ""
-"If you happen to find errors, missing information or unclear passages in this "
-"manual, please feel free to submit corrections. You can find contact "
-"information on <link href=\"http://jeff.ecchi.ca/\";>my personal website</"
-"link>. You can also <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=pitivi;component=documentation\">file bugs on the “documentation” "
-"component in our bug tracker</link>."
+"When you launch <app>Pitivi</app>, a startup assistant appears, allowing you "
+"to create a new project or open an existing project in a few clicks. If you "
+"want to skip this dialog, press the <gui><key>Escape</key></gui> key on your "
+"keyboard or click the window's close button."
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario Blättermann <mariobl freenet de>, 2010, 2011"
+#~ msgid "nekohayo gmail com"
+#~ msgstr "nekohayo gmail com"
+
+#~ msgid "mariobl gnome org"
+#~ msgstr "mariobl gnome org"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/logo.png'; md5=694867eec987a61b070a11a7255a6de9"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/logo.png'; md5=694867eec987a61b070a11a7255a6de9"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Press <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key> to select multiple files at the "
+#~ "same time. You can also import all the files contained in a folder (and "
+#~ "its subfolders) by using <guiseq><gui>Project</gui><gui>Import folder of "
+#~ "clips</gui></guiseq> in the menu bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Drücken Sie die <key>Strg</key>- oder <key>Umschalt</key>-Taste, um "
+#~ "mehrere Dateien gleichzeitig auszuwählen. Sie können auch im Menü "
+#~ "<guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Ordner importieren</gui></guiseq> wählen, "
+#~ "um die in einem Ordner (und dessen Unterordnern) enthaltenen Dateien zu "
+#~ "importieren."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]