[totem] Updated Greek translation



commit 87c05b327ac61786a9c55829909562f67919afe5
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Sat Feb 1 08:36:45 2014 +0200

    Updated Greek translation

 po/el.po |  699 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 361 insertions(+), 338 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d09cbf8..dc464bb 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2008.
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
 # Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>, 2010, 2011.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
 # Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&";
 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-16 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 23:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-31 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-01 08:34+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -27,122 +27,105 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:76
 msgid "Playing a movie"
-msgstr "Γίνεται αναπαραγωγή μιας ταινίας"
+msgstr "Αναπαράγεται μια ταινία"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:399
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400
 msgid "No URI to play"
 msgstr "Δεν υπάρχει URI προς αναπαραγωγή"
 
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "Άν_οιγμα με \"%s\""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319 ../src/totem-object.c:2355
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2361
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1675
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Totem αναπαραγωγή ταινιών"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1993
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1994
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "Δεν υπάρχει λίστα αναπαραγωγής ή η λίστα είναι κενή"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "Πρόσθετη λειτουργία περιήγησης ταινιών"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 ../src/totem.c:262
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:255
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr ""
 "Επιβεβαιώστε τη σωστή εγκατάσταση του συστήματος σας. Το πρόσθετο Totem θα "
 "τερματιστεί τώρα."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr ""
-"Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή ήχου"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή "
-"ήχου. Απενεργοποιήστε το αν τα ηχεία σας τροφοδοτούνται από την οθόνη."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ όταν δεν αναπαράγεται βίντεο"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείου με ήχο μόνο."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Name of the visual effects plugin"
 msgstr "Όνομα του πρόσθετου για οπτικά εφέ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "Η φωτεινότητα του βίντεο"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "Η αντίθεση του βίντεο"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "Η απόχρωση του βίντεο"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "Ο κορεσμός του βίντεο"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "Λειτουργία επανάληψης"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Λειτουργία τυχαίας αναπαραγωγής"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr "Αν θα απενεργοποιηθεί η απόπλεξη για ταινίες με πεπλεγμένη εικόνα"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "Αν θα ενεργοποιηθεί η αποσφαλμάτωση για τη μηχανή αναπαραγωγής"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "Τύπος εξόδου ήχου για χρήση"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "Ρύθμιση ποιότητας οπτικών εφέ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Quality setting for the audio visualization."
 msgstr "Ρύθμιση ποιότητας για τα οπτικά εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "Κατώφλι ενδιάμεσης μνήμης για το δίκτυο"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
@@ -150,27 +133,27 @@ msgstr ""
 "Ποσότητα δεδομένων που θα χρησιμοποιείται ως ενδιάμεση μνήμη για ροές "
 "δικτύου μέχρι να αρχίσει να προβάλλεται η ροή (σε δευτερόλεπτα)."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "Γραμματοσειρά υποτίτλων"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς Pango για την εμφάνιση υποτίτλων."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Encoding character set for subtitle."
 msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων για τους υπότιτλους."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
@@ -178,12 +161,12 @@ msgstr ""
 "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\". Η προεπιλογή "
 "είναι ο τρέχων κατάλογος."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr ""
 "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
@@ -191,32 +174,32 @@ msgstr ""
 "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\". Η "
 "προεπιλογή είναι ο κατάλογος Εικόνες."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr ""
 "Αν θα απενεργοποιηθούν οι πρόσθετες λειτουργίες στο αρχικό κατάλογο του "
 "χρήστη"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συντομεύσεις πληκτρολογίου"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr ""
 "Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα αρχεία υποτίτλων όταν φορτώνεται μια ταινία"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 msgstr ""
 "Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα εξωτερικά αρχεία κεφαλαίων όταν φορτώνεται μια "
 "ταινία"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Active plugins list"
 msgstr "Λίστα ενεργών πρόσθετων λειτουργιών"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
@@ -224,50 +207,38 @@ msgstr ""
 "Μια λίστα με τα ονόματα των πρόσθετων λειτουργιών οι οποίες είναι ενεργές "
 "αυτή τη στιγμή (έχουν φορτωθεί και τρέχουν)."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "_Remove"
-msgstr "Απομάκ_ρυνση"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Directories to show"
+msgstr "Κατάλογοι για εμφάνιση"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:2
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "Αφαίρεση αρχείου από τη λίστα αναπαραγωγής"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
+msgstr "Κατάλογοι για εμφάνιση στη διεπαφή περιηγητή, κανένας από προεπιλογή"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:3
+#: ../data/playlist.ui.h:1
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:2
 msgid "Copy the location to the clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή της τοποθεσίας στο πρόχειρο"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:18
+#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:17
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "_Επιλογή υποτίτλων..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:6
+#: ../data/playlist.ui.h:4
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να χρησιμοποιηθεί για υπότιτλους"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:7
+#: ../data/playlist.ui.h:5
 msgid "Add..."
 msgstr "Προσθήκη..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8
+#: ../data/playlist.ui.h:6
 msgid "Remove"
 msgstr "Απομάκρυνση"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:9
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "Move Up"
-msgstr "Μετακίνηση επάνω"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:11
-msgid "Move Down"
-msgstr "Μετακίνηση κάτω"
-
 #. Audio visualization dimensions
 #: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "Normal"
@@ -283,7 +254,7 @@ msgstr "Μεγάλο"
 msgid "Extra Large"
 msgstr "Πολύ μεγάλο"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5607
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5616
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "Στερεοφωνικό"
@@ -358,68 +329,54 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "Απενεργοποίηση _απόπλεξης πεπλεγμένων βίντεο"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:26
-msgid "Disable screensaver when playing"
-msgstr "Απενεργοποίηση προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgctxt "Screensaver disable"
-msgid "Video"
-msgstr "Βίντεο"
-
-#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
-#: ../data/preferences.ui.h:29
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "Βίντεο ή ήχος"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:30
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "Οπτικά εφέ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:27
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "Εμφάνιση οπτικών ε_φέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:28
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "_Τύπος οπτικών εφέ:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:29
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "_Μέγεθος οπτικών εφέ:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:30
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Εξισορρόπηση χρωμάτων"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:31
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Φωτεινότητα:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:32
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "Α_ντίθεση:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:33
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "_Κορεσμός:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:34
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Απόχρωση:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:35
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "Επανα_φορά προεπιλογών"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:36
 msgid "Audio Output"
 msgstr "Έξοδος ήχου"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:37
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "Τύπος εξόδου ή_χου:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14
 #: ../src/totem-properties-view.c:283
 msgid "Audio"
 msgstr "Ήχος"
@@ -517,8 +474,8 @@ msgstr ""
 msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
 msgstr "Βοηθός ρυθμίσεων βίντεο με τερματικό (για δημιουργια ευρετηρίου)"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:34 ../src/totem.c:261
-#: ../src/totem.c:267
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:254
+#: ../src/totem.c:260
 msgid "Videos"
 msgstr "Βίντεο"
 
@@ -530,12 +487,12 @@ msgstr "Αναπαραγωγή ταινιών"
 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
 msgstr "Βίντεο;Ταινία;Φιλμ;Clip;Σειρά;Αναπαραγωγέας;DVD;Τηλεόραση;Δίσκος;"
 
-#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-open-location.c:185
+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-open-location.c:186
 #: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
 msgid "_Open"
 msgstr "Άν_οιγμα"
 
-#: ../data/totem.ui.h:2
+#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-open-location.c:183
 msgid "Add Web Video..."
 msgstr "Προσθήκη Βίντεο Ιστού..."
 
@@ -544,184 +501,168 @@ msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Προτι_μήσεις"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "Shuff_le"
-msgstr "Τυχαία ανα_παραγωγή"
-
-#: ../data/totem.ui.h:5
 msgid "_Repeat"
 msgstr "_Επανάληψη"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6
+#: ../data/totem.ui.h:5
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../data/totem.ui.h:7
+#: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "_Quit"
 msgstr "Έ_ξοδος"
 
-#: ../data/totem.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:7
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "_Συντελεστής αναλογίας"
 
-#: ../data/totem.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:8
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματο"
 
-#: ../data/totem.ui.h:10
+#: ../data/totem.ui.h:9
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Square"
 msgstr "Τετράγωνο"
 
-#: ../data/totem.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:10
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:12
+#: ../data/totem.ui.h:11
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "16∶9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (Ευρεία οθόνη)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:13
+#: ../data/totem.ui.h:12
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "2.11∶1 (DVB)"
 msgstr "2.11∶1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:13
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: ../data/totem.ui.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "Αλλαγή _γωνίας"
 
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:15
 msgid "_Languages"
 msgstr "Γ_λώσσες"
 
-#: ../data/totem.ui.h:17
+#: ../data/totem.ui.h:16
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "_Υπότιτλοι"
 
-#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ιδιότητες"
-
-#: ../data/totem.ui.h:20
+#: ../data/totem.ui.h:18
 msgid "_Eject"
 msgstr "Ε_ξαγωγή"
 
-#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/totem.ui.h:19
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "Μενού _DVD"
 
-#: ../data/totem.ui.h:22
+#: ../data/totem.ui.h:20
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "Μενού _τίτλων"
 
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:21
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "Μενού ή_χου"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:22
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "Μενού οπτικής _γωνίας"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "Μενού κε_φαλαίων"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "Play / P_ause"
 msgstr "Αναπαραγωγή / Π_αύση"
 
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "Αναπαραγωγή ή παύση της ταινίας"
 
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Προβολή"
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "Επόμε_νο κεφάλαιο/ταινία"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο ή ταινία"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "_Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο ή ταινία"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "_Sound"
-msgstr "Ή_χος"
-
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "Εισάγετε τη _διεύθυνση του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε:"
 
 #. translators: Unknown remaining time
-#: ../src/backend/bacon-time-label.c:115
+#: ../src/backend/bacon-time-label.c:113
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1713
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1724
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Αίτηση συνθηματιικού πρόσβασης για τον διακομιστή RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3083
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3100
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Κομμάτι ήχου #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3087
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3104
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Υπότιτλος #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3520
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3529
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Ο διακομιστής που προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3523
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3532
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Απορρίφθηκε η σύνδεση σε αυτόν τον διακομιστή."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3526
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3535
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Δε βρέθηκε η συγκεκριμένη ταινία."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3533
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3542
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3539
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3548
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3546
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3555
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε αυτό το αρχείο."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3551
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3560
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Δεν είναι έγκυρη αυτή η τοποθεσία."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3559
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3568
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της ταινίας."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3582
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3590
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3591
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3599
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -738,7 +679,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3601
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3610
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -747,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε πρόσθετα για να είστε σε θέση να "
 "αναπαραγάγετε κάποιους τύπους ταινιών"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3611
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3620
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -755,19 +696,19 @@ msgstr ""
 "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να αναπαραχθεί μέσω του δικτύου. Αρχικά δοκιμάστε "
 "να το μεταφορτώσετε τοπικά."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5603 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5612 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "Περιφερειακό"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5605 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5614 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "Μονοφωνικό"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5892
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5901
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Το αρχείο περιέχει μη υποστηριζόμενες ροές βίντεο."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6052
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6061
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -775,48 +716,6 @@ msgstr ""
 "Λείπουν μερικά απαραίτητα πρόσθετα. Βεβαιωθείτε πως το πρόγραμμα έχει "
 "εγκατασταθεί σωστά."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
-#, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr "_Μορφή αρχείου: %s"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
-msgid "All Files"
-msgstr "Όλα τα αρχεία"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
-msgid "By Extension"
-msgstr "Κατά επέκταση"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
-msgid "File Format"
-msgstr "Μορφή αρχείου"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
-msgid "Extension(s)"
-msgstr "Επεκτάσεις"
-
-#. Translators: the parameter is a filename
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Η εφαρμογή δεν μπόρεσε να βρει τη μορφή αρχείου που θέλετε να "
-"χρησιμοποιήσετε για το `%s'. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μια "
-"γνωστή επέκταση για αυτό το αρχείο ή διαλέξτε μόνοι σας τη μορφή αρχείου από "
-"την παρακάτω λίστα."
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "Η μορφή αρχείου δεν αναγνωρίστηκε"
-
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
@@ -974,7 +873,7 @@ msgstr[1] "%d καρέ ανά δευτερόλεπτο"
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "Προεπισκόπηση ήχου"
 
-#: ../src/totem.c:262
+#: ../src/totem.c:255
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr ""
 "Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Totem τώρα θα "
@@ -988,25 +887,25 @@ msgstr "_Αναπαραγωγή τώρα"
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "_Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής"
 
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:95
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
-#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
+#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του '%s' περιβάλλοντος χρήστη. %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:181
+#: ../src/totem-interface.c:180
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει."
 
-#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
-#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
+#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184
+#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το Totem έχει εγκατασταθεί σωστά."
 
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:356
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1018,7 +917,7 @@ msgstr ""
 "όπως είναι δημοσιευμένη από το Free Software Foundation· είτε με την έκδοση "
 "2 της άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με οποιαδήποτε νεότερη έκδοση."
 
-#: ../src/totem-interface.c:361
+#: ../src/totem-interface.c:360
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1029,7 +928,7 @@ msgstr ""
 "ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες "
 "την GNU General Public License."
 
-#: ../src/totem-interface.c:365
+#: ../src/totem-interface.c:364
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1039,7 +938,7 @@ msgstr ""
 "με το Totem· αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:368
+#: ../src/totem-interface.c:367
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
@@ -1048,12 +947,12 @@ msgstr ""
 "λειτουργιών GStreamer."
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:391
+#: ../src/totem-menu.c:366
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:395
+#: ../src/totem-menu.c:370
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματο"
@@ -1068,57 +967,47 @@ msgstr ""
 "Τρέξτε: '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με επιλογές γραμμής "
 "εντολών.\n"
 
-#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1260 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Παύση"
 
-#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:1268
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1275
+#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "Αναπαραγωγή"
 
-#: ../src/totem-object.c:1353 ../src/totem-object.c:1380
-#: ../src/totem-object.c:1907
+#: ../src/totem-object.c:1350 ../src/totem-object.c:1377
+#: ../src/totem-object.c:1908
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει το '%s'."
 
-#: ../src/totem-object.c:2049
+#: ../src/totem-object.c:2050
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Το Totem δε μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας."
 
-#: ../src/totem-object.c:3702
+#: ../src/totem-object.c:3657
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
 
-#: ../src/totem-object.c:3707
+#: ../src/totem-object.c:3662
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση"
 
-#: ../src/totem-object.c:3712
+#: ../src/totem-object.c:3667
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία"
 
-#: ../src/totem-object.c:3751 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1195
-msgid "Back"
-msgstr "Πίσω"
-
-#: ../src/totem-object.c:3822
+#: ../src/totem-object.c:3793
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Το Totem δε μπορεί να ξεκινήσει."
 
-#: ../src/totem-object.c:3822
+#: ../src/totem-object.c:3793
 msgid "No reason."
 msgstr "Χωρίς λόγο."
 
-#: ../src/totem-open-location.c:182
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας..."
-
-#: ../src/totem-open-location.c:184 ../src/totem-playlist.c:1064
-#: ../src/totem-uri.c:421 ../src/totem-uri.c:486
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421
+#: ../src/totem-uri.c:486 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:122
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
@@ -1196,72 +1085,48 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "Δεν γίνεται προσθήκη στη λίστα και αντικατάσταση ταυτόχρονα"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:173
+#: ../src/totem-playlist.c:151
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής MP3 ShoutCast"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:174
+#: ../src/totem-playlist.c:152
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "ήχος MP3 (εκπεμπόμενος)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:175
+#: ../src/totem-playlist.c:153
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "ήχος MP3 (εκπεμπόμενος, μορφή DOS)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:176
+#: ../src/totem-playlist.c:154
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "Κοινόχρηστη λίστα αναπαραγωγής XML"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:333
+#: ../src/totem-playlist.c:265
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "Τίτλος %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:487
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας αναπαραγωγής"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1061
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1065 ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
-msgid "_Save"
-msgstr "_Αποθήκευση"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1073 ../src/totem-playlist.c:1300
-#: ../src/totem-sidebar.c:127
+#: ../src/totem-playlist.c:820
 msgid "Playlist"
 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1891
+#: ../src/totem-playlist.c:1290
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr ""
 "Η λίστα αναπαραγωγής '%s' δεν είναι αναγνώσιμη. Πιθανώς να έχει καταστραφεί."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1892
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Σφάλμα λίστας αναπαραγωγής"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:292
+#: ../src/totem-preferences.c:260
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Ρύθμιση πρόσθετων λειτουργιών"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:295 ../src/totem-preferences.c:354
+#: ../src/totem-preferences.c:263
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:351
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:494
+#: ../src/totem-preferences.c:436
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς υποτίτλων"
 
@@ -1274,33 +1139,33 @@ msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:170
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:173
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:190
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:222
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:230
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "Μη διαθέσιμο"
@@ -1564,15 +1429,15 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της ταινίας."
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή έργου."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:380
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
 msgid "_Create Video Disc..."
 msgstr "_Δημιουργία δίσκου βίντεο..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:381
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
 msgid "Copy Vide_o DVD..."
 msgstr "Αντιγραφή DVD βίντε_ο..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:382
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
 msgid "Copy (S)VCD..."
 msgstr "Αντιγραφή βίντεο (S)VCD..."
 
@@ -1723,52 +1588,100 @@ msgstr ""
 "Αποστολή ειδοποιήσεων των ταινιών που αναπαράγονται και να επιτρέπεται "
 "απομακρυσμένος έλεγχος με χρήση MPRIS."
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:244
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236
 #, python-format
 msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
 msgstr "Ο MediaPlayer2 δεν εκτελεί την ‘%s’ διεπαφή"
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:223
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218
 #, python-format
 msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
 msgstr "Η ιδιότητα ‘%s’ δεν είναι εγγράψιμη."
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231
 #, python-format
 msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
 msgstr "Ζητήθηκε άγνωστη ιδιότητα ‘%s’ από τον MediaPlayer 2"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "Grilo Browser"
-msgstr "Περιηγητής Grilo"
+#: ../src/grilo.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή όλων"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
-msgstr ""
-"Μια πρόσθετη λειτουργία που σας επιτρέπει να περιηγηθείτε σε πολυμέσα από "
-"διάφορες πηγές."
+#: ../src/grilo.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Καμία επιλογή"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής"
+#: ../src/totem-grilo.c:169
+#, c-format
+msgid "Season %d Episode %d"
+msgstr "Κύκλος %d Επεισόδιο %d"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-msgid "Copy Location"
-msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας"
+#. translators: The first item is the show name, for example:
+#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
+#: ../src/totem-grilo.c:206
+#, c-format
+msgid "%s (Season %d Episode %d)"
+msgstr "%s (Κύκλος %d Επεισόδιο %d)"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:364
+#: ../src/totem-grilo.c:548
 msgid "Browse Error"
 msgstr "Σφάλμα περιηγητή"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:531
+#: ../src/totem-grilo.c:680
 msgid "Search Error"
 msgstr "Σφάλμα αναζήτησης"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:816
+#: ../src/totem-grilo.c:1178
+msgid "Local"
+msgstr "Τοπικό"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1654
 msgid "Recent"
 msgstr "Πρόσφατα"
 
+#: ../src/totem-grilo.c:1657
+msgid "Channels"
+msgstr "Κανάλια"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Πατήστε στα στοιχεία για να τα επιλέξετε"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:140
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "%d επιλεγμένο"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:156
+#, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "Αποτελέσματα για “%s”"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Τυχαία σειρά"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
 msgstr "Επισημάνσεις Gromit"
@@ -1799,11 +1712,11 @@ msgstr "Τηλεχειριστήριο υπερύθρων"
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "Υποστήριξη τηλεχειριστηρίου υπερύθρων"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του lirc."
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των ρυθμίσεων του lirc."
 
@@ -1841,7 +1754,7 @@ msgid "Searching for subtitles…"
 msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:609
 msgid "Downloading the subtitles…"
 msgstr "Λήψη υποτίτλων…"
 
@@ -1858,27 +1771,27 @@ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με την ιστοσελίδα το
 msgid "No results found."
 msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:473
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Υπότιτλοι"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476
 msgid "Format"
 msgstr "Μορφή"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481
 msgid "Rating"
 msgstr "Βαθμολογία"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:523
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520
 msgid "_Download Movie Subtitles…"
 msgstr "_Λήψη υποτίτλων ταινίας…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:563
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560
 msgid "Searching subtitles…"
 msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…"
 
@@ -1907,13 +1820,21 @@ msgid "Movie Properties"
 msgstr "Ιδιότητες ταινίας"
 
 #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
-msgid "Adds movie properties to the sidebar"
-msgstr "Προσθέτει τις ιδιότητες της ταινίας στην πλευρική στήλη"
+msgid "Adds movie properties menu item"
+msgstr "Προσθέτει το στοιχείο μενού ιδιότητες ταινίας"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260
 msgid "Properties"
 msgstr "Ιδιότητες"
 
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:263
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ιδιότητες"
+
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "rpdb2 password"
 msgstr "Συνθηματικό rpdb2"
@@ -1935,27 +1856,27 @@ msgstr "Κονσόλα Python"
 msgid "Interactive Python console"
 msgstr "Διαδραστική κονσόλα Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:73
 msgid "_Python Console"
 msgstr "Κον_σόλα Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "Εφαρμογή αποσφαλμάτωσης Python"
 
 #. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
 #, python-format
 msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να έχετε πρόσβαση στο Totem.Object μέσω του 'totem_object' :\\n%s"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 msgid "Totem Python Console"
 msgstr "Κονσόλα Python του Totem"
 
 #. pylint: disable-msg=W0613
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:105
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104
 msgid ""
 "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
@@ -2001,6 +1922,11 @@ msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου της αναπαρα
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου"
 
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
+msgid "_Save"
+msgstr "_Αποθήκευση"
+
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:151
@@ -2096,7 +2022,7 @@ msgstr ""
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου οθόνης"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:342
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "Δημιουργία Συλλο_γής στιγμιοτύπων..."
 
@@ -2154,6 +2080,109 @@ msgstr "Πρόσθετο Zeitgeist"
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Zeitgeist"
 
+#~ msgid "Could not save the playlist"
+#~ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας αναπαραγωγής"
+
+#~ msgid "Playlist error"
+#~ msgstr "Σφάλμα λίστας αναπαραγωγής"
+
+#~ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή "
+#~ "ήχου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+#~ "monitor-powered speakers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή "
+#~ "ήχου. Απενεργοποιήστε το αν τα ηχεία σας τροφοδοτούνται από την οθόνη."
+
+#~ msgid "Shuffle mode"
+#~ msgstr "Λειτουργία τυχαίας αναπαραγωγής"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Απομάκ_ρυνση"
+
+#~ msgid "Remove file from playlist"
+#~ msgstr "Αφαίρεση αρχείου από τη λίστα αναπαραγωγής"
+
+#~ msgid "Save Playlist..."
+#~ msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής..."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Μετακίνηση επάνω"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Μετακίνηση κάτω"
+
+#~ msgid "Disable screensaver when playing"
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή"
+
+#~ msgctxt "Screensaver disable"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Βίντεο"
+
+#~ msgid "Video or Audio"
+#~ msgstr "Βίντεο ή ήχος"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Προβολή"
+
+#~ msgid "_Sound"
+#~ msgstr "Ή_χος"
+
+#~ msgid "File _Format: %s"
+#~ msgstr "_Μορφή αρχείου: %s"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
+
+#~ msgid "All Supported Files"
+#~ msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία"
+
+#~ msgid "By Extension"
+#~ msgstr "Κατά επέκταση"
+
+#~ msgid "File Format"
+#~ msgstr "Μορφή αρχείου"
+
+#~ msgid "Extension(s)"
+#~ msgstr "Επεκτάσεις"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+#~ "choose a file format from the list below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εφαρμογή δεν μπόρεσε να βρει τη μορφή αρχείου που θέλετε να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε για το `%s'. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μια "
+#~ "γνωστή επέκταση για αυτό το αρχείο ή διαλέξτε μόνοι σας τη μορφή αρχείου "
+#~ "από την παρακάτω λίστα."
+
+#~ msgid "File format not recognized"
+#~ msgstr "Η μορφή αρχείου δεν αναγνωρίστηκε"
+
+#~ msgid "Open Location..."
+#~ msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας..."
+
+#~ msgid "Save Playlist"
+#~ msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#~ msgid "Grilo Browser"
+#~ msgstr "Περιηγητής Grilo"
+
+#~ msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία που σας επιτρέπει να περιηγηθείτε σε πολυμέσα από "
+#~ "διάφορες πηγές."
+
+#~ msgid "Copy Location"
+#~ msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας"
+
 #~ msgid "Stopped"
 #~ msgstr "Διακόπηκε"
 
@@ -2353,9 +2382,6 @@ msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Ze
 #~ msgid "Browse"
 #~ msgstr "Περιήγηση"
 
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Αναζήτηση"
-
 #~ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 #~ msgstr "Λήψη υποτίτλων ταινίας από το OpenSubtitles"
 
@@ -2551,9 +2577,6 @@ msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Ze
 #~ msgid "Save in _folder:"
 #~ msgstr "Αποθήκευση στον _φάκελο:"
 
-#~ msgid "Select a folder"
-#~ msgstr "Επιλογή φακέλου"
-
 #~ msgid "There was an error saving the screenshot."
 #~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του στιγμιότυπου οθόνης."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]