[gnome-documents] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Basque language
- Date: Tue, 30 Dec 2014 16:13:05 +0000 (UTC)
commit d85566e6faed6bf14f99108cc9e0962cfa12b6de
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Tue Dec 30 17:12:40 2014 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 304 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 191 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 250aa51..1b35c99 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-05 14:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-29 19:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-30 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-30 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -22,9 +22,72 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:129
+#: ../src/mainWindow.js:313
+msgid "Books"
+msgstr "Liburuak"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
+msgid "Access, manage and share books"
+msgstr "Atzitu, kudeatu eta partekatu dokumentuak"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:3
+msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
+msgstr "Liburuak;Komikiak;ePub;PDF;"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
+msgid "View as"
+msgstr "Ikusi honela"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
+msgid "View as type"
+msgstr "Ikusi mota bezala"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
+msgid "Window size"
+msgstr "Leihoaren tamaina"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)."
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
+msgid "Window position"
+msgstr "Leihoaren posizioa"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)."
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Leihoa maximizatuta"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9
+msgid "Night mode"
+msgstr "Gaueko modua"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10
+msgid "Whether the application is in night mode."
+msgstr "Aplikazioa gaueko moduan dagoen edo ez."
+
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:121
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:302
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:125
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:308
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentuak"
@@ -88,143 +151,119 @@ msgstr "Atzitu, kudeatu eta partekatu dokumentuak"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Dokumentuak;PDF;Dokumentua;"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
-msgid "View as"
-msgstr "Ikusi honela"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
-msgid "View as type"
-msgstr "Ikusi mota bezala"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
-msgid "Window size"
-msgstr "Leihoaren tamaina"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)."
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
-msgid "Window position"
-msgstr "Leihoaren posizioa"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)."
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Leihoa maximizatuta"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
-
-#: ../src/documents.js:607
+#: ../src/documents.js:624
msgid "Failed to print document"
msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:644 ../src/search.js:427
+#: ../src/documents.js:661 ../src/search.js:464
msgid "Local"
msgstr "Lokala"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:665
+#: ../src/documents.js:689
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:666
+#: ../src/documents.js:690
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Dokumentuen oinarrizko erabileraren xehetasunak"
-#: ../src/documents.js:682 ../src/documents.js:855 ../src/documents.js:917
-#: ../src/documents.js:1025
+#: ../src/documents.js:706 ../src/documents.js:887 ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:1059
msgid "Collection"
msgstr "Bilduma"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:734
+#: ../src/documents.js:766
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:735
+#: ../src/documents.js:767
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:857 ../src/documents.js:1027
+#: ../src/documents.js:889 ../src/documents.js:1061
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Kalkulu-orria"
-#: ../src/documents.js:859 ../src/documents.js:1029 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:891 ../src/documents.js:1063 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Aurkezpena"
-#: ../src/documents.js:861 ../src/documents.js:1031
+#: ../src/documents.js:893 ../src/documents.js:1065
+msgid "e-Book"
+msgstr "Liburu elek."
+
+#: ../src/documents.js:895 ../src/documents.js:1067
msgid "Document"
msgstr "Dokumentua"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:895
+#: ../src/documents.js:929
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:959 ../src/documents.js:960
+#: ../src/documents.js:993 ../src/documents.js:994
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1159
+#: ../src/documents.js:1195
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Egiaztatu sarearen konexioa."
-#: ../src/documents.js:1162
+#: ../src/documents.js:1198
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Egiaztatu sarearen proxyaren ezarpenak."
-#: ../src/documents.js:1165
+#: ../src/documents.js:1201
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Ezin da dokumentuaren zerbitzuan sinatu."
-#: ../src/documents.js:1168
+#: ../src/documents.js:1204
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Ezin da dokumentu hau aurkitu."
-#: ../src/documents.js:1171
+#: ../src/documents.js:1207
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Mmmm... Zerbait susmagarria dago (%d)."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1189
+#: ../src/documents.js:1225
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ezin da '%s' kargatu"
-#: ../src/edit.js:192
+#: ../src/edit.js:175
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
-#: ../src/embed.js:142
+#: ../src/embed.js:143
+msgid "No Books Found"
+msgstr "Ez da libururik aurkitu"
+
+#: ../src/embed.js:144
msgid "No Documents Found"
msgstr "Ez da dokumenturik aurkitu"
#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:163
+#: ../src/embed.js:166
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Zure lineako kontuak gehi ditzakezu %s(e)n"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:167
+#: ../src/embed.js:170
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
-#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:238
+#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
#, c-format
msgid "Page %u of %u"
msgstr "Orrialdea: %u / %u"
@@ -240,21 +279,20 @@ msgstr "LibreOffice behar da dokumentu hau ikusteko"
#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
#. * as a string, for example "Page 5".
#.
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:315
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:321
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "'%s' orrialdea"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:378
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:384
msgid "No bookmarks"
msgstr "Laster-markarik ez"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:386 ../src/lib/gd-places-links.c:257
-#: ../src/view.js:71
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:392 ../src/lib/gd-places-links.c:257
msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen…"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:580
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:599
msgid "Bookmarks"
msgstr "Laster-markak"
@@ -301,36 +339,50 @@ msgstr "Utzi"
msgid "Select Items"
msgstr "Hautatu elementuak"
-#: ../src/mainWindow.js:301
+#: ../src/mainWindow.js:306
msgid "translator-credits"
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
-#: ../src/mainWindow.js:303
+#: ../src/mainWindow.js:309
msgid "A document manager application"
msgstr "Dokumentuak kudeatzeko aplikazio bat"
-#: ../src/notifications.js:86
+#: ../src/mainWindow.js:314
+msgid "An e-books manager application"
+msgstr "Liburu elektronikoak kudeatzeko aplikazio bat"
+
+#: ../src/notifications.js:50
+msgid "Selected item has been deleted"
+msgid_plural "Selected items have been deleted"
+msgstr[0] "Hautatutako elementua ezabatu da"
+msgstr[1] "Hautatutako elementuak ezabatu dira"
+
+#: ../src/notifications.js:57
+msgid "Undo"
+msgstr "Desegin"
+
+#: ../src/notifications.js:157
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "'%s' inprimatzen: %s"
-#: ../src/notifications.js:142
+#: ../src/notifications.js:213
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Zure dokumentuak indexatzen ari dira"
-#: ../src/notifications.js:143
+#: ../src/notifications.js:214
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr ""
"Dokumentu batzuk ez dira erabilgarri egongo prozesuak irauten duen bitartean"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
#. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:165
+#: ../src/notifications.js:236
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "%s(e)ndik dokumentuak eskuratzen"
-#: ../src/notifications.js:167
+#: ../src/notifications.js:238
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Lineako kontuetatik dokumentuak eskuratzen"
@@ -351,35 +403,52 @@ msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago eta pasahitza behar da irekitzeko."
msgid "_Password"
msgstr "_Pasahitza"
-#: ../src/presentation.js:104
+#: ../src/presentation.js:105
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Aurkezpen moduan exekutatzen"
-#: ../src/presentation.js:157
+#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../src/presentation.js:152
+msgid "Mirrored"
+msgstr "Ispilatua"
+
+#: ../src/presentation.js:154
+msgid "Primary"
+msgstr "Nagusia"
+
+#: ../src/presentation.js:156
+msgid "Off"
+msgstr "Itzalita"
+
+#: ../src/presentation.js:158
+msgid "Secondary"
+msgstr "Bigarren mailakoa"
+
+#: ../src/presentation.js:194
msgid "Present On"
msgstr "Aurkezpena aktibatuta"
-#: ../src/preview.js:588
+#: ../src/preview.js:607
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Ezarri laster-marka orrialde honi"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:823 ../src/selections.js:857
+#: ../src/preview.js:848 ../src/selections.js:859
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ireki '%s'(r)ekin"
-#: ../src/preview.js:885
+#: ../src/preview.js:911
msgid "Find Previous"
msgstr "Bilatu aurrekoa"
-#: ../src/preview.js:892
+#: ../src/preview.js:918
msgid "Find Next"
msgstr "Bilatu hurrengoa"
#. properties button
#: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:767
+#: ../src/selections.js:769
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
@@ -425,14 +494,18 @@ msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantaila osoa"
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+msgid "Night Mode"
+msgstr "Gaueko modua"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
@@ -443,7 +516,7 @@ msgstr "_Kopiatu"
#. open button
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
-#: ../src/selections.js:860
+#: ../src/selections.js:862
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
@@ -483,73 +556,81 @@ msgstr "Hautatu denak"
msgid "Select None"
msgstr "Bat ere ez hautatu"
-#: ../src/search.js:114
+#: ../src/search.js:115
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#. Translators: this refers to new and recent documents
#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:180 ../src/search.js:265
-#: ../src/search.js:421
+#: ../src/search.js:120 ../src/search.js:183 ../src/search.js:300
+#: ../src/search.js:458
msgid "All"
msgstr "Denak"
#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:125
+#: ../src/search.js:126
msgid "Favorites"
msgstr "Gogokoak"
#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:130
+#: ../src/search.js:131
msgid "Shared with you"
msgstr "Zurekin partekatuak"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:177
+#: ../src/search.js:180
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
-#: ../src/search.js:182
+#: ../src/search.js:186 ../src/search.js:195
msgid "Collections"
msgstr "Bildumak"
-#: ../src/search.js:186
+#: ../src/search.js:190
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF dokumentuak"
-#: ../src/search.js:190
+#: ../src/search.js:203
msgid "Presentations"
msgstr "Aurkezpenak"
-#: ../src/search.js:193
+#: ../src/search.js:206
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Kalkulu-orriak"
-#: ../src/search.js:196
+#: ../src/search.js:209
msgid "Text Documents"
msgstr "Testu-dokumentuak"
+#: ../src/search.js:214
+msgid "e-Books"
+msgstr "Liburu elek."
+
+#: ../src/search.js:218
+msgid "Comics"
+msgstr "Komikiak"
+
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:262
+#: ../src/search.js:297
msgid "Match"
msgstr "Bat etorri"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:268
+#: ../src/search.js:303
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:271
+#: ../src/search.js:306
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
-#: ../src/search.js:417
+#: ../src/search.js:454
msgid "Sources"
msgstr "Iturriak"
@@ -577,13 +658,12 @@ msgstr "Inprimatu"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#. share button
-#: ../src/selections.js:762
+#: ../src/selections.js:763
msgid "Share"
msgstr "Partekatu"
#. organize button
-#: ../src/selections.js:772
+#: ../src/selections.js:774
msgid "Add to Collection"
msgstr "Gehitu bildumari"
@@ -672,55 +752,53 @@ msgstr "Izenik gabeko dokumentua"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Ezin da dokumentuen zerrenda eskuratu"
-#. Translators: "more" refers to documents in this context
-#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
-msgid "Load More"
-msgstr "Kargatu gehiago"
-
-#: ../src/view.js:307
+#: ../src/view.js:240
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
-#: ../src/view.js:309
+#: ../src/view.js:242
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "duela egun %d"
msgstr[1] "orain dela %d egun"
-#: ../src/view.js:313
+#: ../src/view.js:246
msgid "Last week"
msgstr "Azken astea"
-#: ../src/view.js:315
+#: ../src/view.js:248
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "duela aste %d"
msgstr[1] "orain dela %d aste"
-#: ../src/view.js:319
+#: ../src/view.js:252
msgid "Last month"
msgstr "Azken hilabetea"
-#: ../src/view.js:321
+#: ../src/view.js:254
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "duela hilabete %d"
msgstr[1] "orain dela %d hilabete"
-#: ../src/view.js:325
+#: ../src/view.js:258
msgid "Last year"
msgstr "Azken urtea"
-#: ../src/view.js:327
+#: ../src/view.js:260
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "duela urte %d"
msgstr[1] "orain dela %d urte"
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "Kargatu gehiago"
+
#~ msgid ""
#~ "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
#~ "ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]