[gnome-documents] Updated Basque language



commit d85566e6faed6bf14f99108cc9e0962cfa12b6de
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Dec 30 17:12:40 2014 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  304 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 191 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 250aa51..1b35c99 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-05 14:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-29 19:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-30 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-30 17:11+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -22,9 +22,72 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:129
+#: ../src/mainWindow.js:313
+msgid "Books"
+msgstr "Liburuak"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
+msgid "Access, manage and share books"
+msgstr "Atzitu, kudeatu eta partekatu dokumentuak"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:3
+msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
+msgstr "Liburuak;Komikiak;ePub;PDF;"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
+msgid "View as"
+msgstr "Ikusi honela"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
+msgid "View as type"
+msgstr "Ikusi mota bezala"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
+msgid "Window size"
+msgstr "Leihoaren tamaina"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)."
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
+msgid "Window position"
+msgstr "Leihoaren posizioa"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)."
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Leihoa maximizatuta"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9
+msgid "Night mode"
+msgstr "Gaueko modua"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10
+msgid "Whether the application is in night mode."
+msgstr "Aplikazioa gaueko moduan dagoen edo ez."
+
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:121
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:302
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:125
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:308
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumentuak"
 
@@ -88,143 +151,119 @@ msgstr "Atzitu, kudeatu eta partekatu dokumentuak"
 msgid "Docs;PDF;Document;"
 msgstr "Dokumentuak;PDF;Dokumentua;"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
-msgid "View as"
-msgstr "Ikusi honela"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
-msgid "View as type"
-msgstr "Ikusi mota bezala"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
-msgid "Window size"
-msgstr "Leihoaren tamaina"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)."
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
-msgid "Window position"
-msgstr "Leihoaren posizioa"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)."
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Leihoa maximizatuta"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
-
-#: ../src/documents.js:607
+#: ../src/documents.js:624
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:644 ../src/search.js:427
+#: ../src/documents.js:661 ../src/search.js:464
 msgid "Local"
 msgstr "Lokala"
 
 #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
 #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
 #. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:665
+#: ../src/documents.js:689
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:666
+#: ../src/documents.js:690
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Dokumentuen oinarrizko erabileraren xehetasunak"
 
-#: ../src/documents.js:682 ../src/documents.js:855 ../src/documents.js:917
-#: ../src/documents.js:1025
+#: ../src/documents.js:706 ../src/documents.js:887 ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:1059
 msgid "Collection"
 msgstr "Bilduma"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:734
+#: ../src/documents.js:766
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:735
+#: ../src/documents.js:767
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:857 ../src/documents.js:1027
+#: ../src/documents.js:889 ../src/documents.js:1061
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Kalkulu-orria"
 
-#: ../src/documents.js:859 ../src/documents.js:1029 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:891 ../src/documents.js:1063 ../src/presentation.js:47
 msgid "Presentation"
 msgstr "Aurkezpena"
 
-#: ../src/documents.js:861 ../src/documents.js:1031
+#: ../src/documents.js:893 ../src/documents.js:1065
+msgid "e-Book"
+msgstr "Liburu elek."
+
+#: ../src/documents.js:895 ../src/documents.js:1067
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentua"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:895
+#: ../src/documents.js:929
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:959 ../src/documents.js:960
+#: ../src/documents.js:993 ../src/documents.js:994
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1159
+#: ../src/documents.js:1195
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Egiaztatu sarearen konexioa."
 
-#: ../src/documents.js:1162
+#: ../src/documents.js:1198
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Egiaztatu sarearen proxyaren ezarpenak."
 
-#: ../src/documents.js:1165
+#: ../src/documents.js:1201
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "Ezin da dokumentuaren zerbitzuan sinatu."
 
-#: ../src/documents.js:1168
+#: ../src/documents.js:1204
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Ezin da dokumentu hau aurkitu."
 
-#: ../src/documents.js:1171
+#: ../src/documents.js:1207
 #, c-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Mmmm... Zerbait susmagarria dago (%d)."
 
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1189
+#: ../src/documents.js:1225
 #, c-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Ezin da '%s' kargatu"
 
-#: ../src/edit.js:192
+#: ../src/edit.js:175
 msgid "View"
 msgstr "Ikusi"
 
-#: ../src/embed.js:142
+#: ../src/embed.js:143
+msgid "No Books Found"
+msgstr "Ez da libururik aurkitu"
+
+#: ../src/embed.js:144
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "Ez da dokumenturik aurkitu"
 
 #. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
 #. markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:163
+#: ../src/embed.js:166
 #, c-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "Zure lineako kontuak gehi ditzakezu %s(e)n"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the
 #. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:167
+#: ../src/embed.js:170
 msgid "Settings"
 msgstr "Ezarpenak"
 
-#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:238
+#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
 #, c-format
 msgid "Page %u of %u"
 msgstr "Orrialdea: %u / %u"
@@ -240,21 +279,20 @@ msgstr "LibreOffice behar da dokumentu hau ikusteko"
 #. Translators: %s is the number of the page, already formatted
 #. * as a string, for example "Page 5".
 #.
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:315
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:321
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "'%s' orrialdea"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:378
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:384
 msgid "No bookmarks"
 msgstr "Laster-markarik ez"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:386 ../src/lib/gd-places-links.c:257
-#: ../src/view.js:71
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:392 ../src/lib/gd-places-links.c:257
 msgid "Loading…"
 msgstr "Kargatzen…"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:580
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:599
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Laster-markak"
 
@@ -301,36 +339,50 @@ msgstr "Utzi"
 msgid "Select Items"
 msgstr "Hautatu elementuak"
 
-#: ../src/mainWindow.js:301
+#: ../src/mainWindow.js:306
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:303
+#: ../src/mainWindow.js:309
 msgid "A document manager application"
 msgstr "Dokumentuak kudeatzeko aplikazio bat"
 
-#: ../src/notifications.js:86
+#: ../src/mainWindow.js:314
+msgid "An e-books manager application"
+msgstr "Liburu elektronikoak kudeatzeko aplikazio bat"
+
+#: ../src/notifications.js:50
+msgid "Selected item has been deleted"
+msgid_plural "Selected items have been deleted"
+msgstr[0] "Hautatutako elementua ezabatu da"
+msgstr[1] "Hautatutako elementuak ezabatu dira"
+
+#: ../src/notifications.js:57
+msgid "Undo"
+msgstr "Desegin"
+
+#: ../src/notifications.js:157
 #, c-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "'%s' inprimatzen: %s"
 
-#: ../src/notifications.js:142
+#: ../src/notifications.js:213
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "Zure dokumentuak indexatzen ari dira"
 
-#: ../src/notifications.js:143
+#: ../src/notifications.js:214
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr ""
 "Dokumentu batzuk ez dira erabilgarri egongo prozesuak irauten duen bitartean"
 
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
 #. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:165
+#: ../src/notifications.js:236
 #, c-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "%s(e)ndik dokumentuak eskuratzen"
 
-#: ../src/notifications.js:167
+#: ../src/notifications.js:238
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "Lineako kontuetatik dokumentuak eskuratzen"
 
@@ -351,35 +403,52 @@ msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago eta pasahitza behar da irekitzeko."
 msgid "_Password"
 msgstr "_Pasahitza"
 
-#: ../src/presentation.js:104
+#: ../src/presentation.js:105
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Aurkezpen moduan exekutatzen"
 
-#: ../src/presentation.js:157
+#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../src/presentation.js:152
+msgid "Mirrored"
+msgstr "Ispilatua"
+
+#: ../src/presentation.js:154
+msgid "Primary"
+msgstr "Nagusia"
+
+#: ../src/presentation.js:156
+msgid "Off"
+msgstr "Itzalita"
+
+#: ../src/presentation.js:158
+msgid "Secondary"
+msgstr "Bigarren mailakoa"
+
+#: ../src/presentation.js:194
 msgid "Present On"
 msgstr "Aurkezpena aktibatuta"
 
-#: ../src/preview.js:588
+#: ../src/preview.js:607
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Ezarri laster-marka orrialde honi"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:823 ../src/selections.js:857
+#: ../src/preview.js:848 ../src/selections.js:859
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Ireki '%s'(r)ekin"
 
-#: ../src/preview.js:885
+#: ../src/preview.js:911
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Bilatu aurrekoa"
 
-#: ../src/preview.js:892
+#: ../src/preview.js:918
 msgid "Find Next"
 msgstr "Bilatu hurrengoa"
 
 #. properties button
 #: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:767
+#: ../src/selections.js:769
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietateak"
 
@@ -425,14 +494,18 @@ msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantaila osoa"
 
 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+msgid "Night Mode"
+msgstr "Gaueko modua"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
 msgid "About"
 msgstr "Honi buruz"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
@@ -443,7 +516,7 @@ msgstr "_Kopiatu"
 #. open button
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
-#: ../src/selections.js:860
+#: ../src/selections.js:862
 msgid "Open"
 msgstr "Ireki"
 
@@ -483,73 +556,81 @@ msgstr "Hautatu denak"
 msgid "Select None"
 msgstr "Bat ere ez hautatu"
 
-#: ../src/search.js:114
+#: ../src/search.js:115
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
 #. Translators: this refers to new and recent documents
 #. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:180 ../src/search.js:265
-#: ../src/search.js:421
+#: ../src/search.js:120 ../src/search.js:183 ../src/search.js:300
+#: ../src/search.js:458
 msgid "All"
 msgstr "Denak"
 
 #. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:125
+#: ../src/search.js:126
 msgid "Favorites"
 msgstr "Gogokoak"
 
 #. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:130
+#: ../src/search.js:131
 msgid "Shared with you"
 msgstr "Zurekin partekatuak"
 
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:177
+#: ../src/search.js:180
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#: ../src/search.js:182
+#: ../src/search.js:186 ../src/search.js:195
 msgid "Collections"
 msgstr "Bildumak"
 
-#: ../src/search.js:186
+#: ../src/search.js:190
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF dokumentuak"
 
-#: ../src/search.js:190
+#: ../src/search.js:203
 msgid "Presentations"
 msgstr "Aurkezpenak"
 
-#: ../src/search.js:193
+#: ../src/search.js:206
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Kalkulu-orriak"
 
-#: ../src/search.js:196
+#: ../src/search.js:209
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Testu-dokumentuak"
 
+#: ../src/search.js:214
+msgid "e-Books"
+msgstr "Liburu elek."
+
+#: ../src/search.js:218
+msgid "Comics"
+msgstr "Komikiak"
+
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
 #. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:262
+#: ../src/search.js:297
 msgid "Match"
 msgstr "Bat etorri"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:268
+#: ../src/search.js:303
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Titulua"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:271
+#: ../src/search.js:306
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Egilea"
 
-#: ../src/search.js:417
+#: ../src/search.js:454
 msgid "Sources"
 msgstr "Iturriak"
 
@@ -577,13 +658,12 @@ msgstr "Inprimatu"
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
-#. share button
-#: ../src/selections.js:762
+#: ../src/selections.js:763
 msgid "Share"
 msgstr "Partekatu"
 
 #. organize button
-#: ../src/selections.js:772
+#: ../src/selections.js:774
 msgid "Add to Collection"
 msgstr "Gehitu bildumari"
 
@@ -672,55 +752,53 @@ msgstr "Izenik gabeko dokumentua"
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Ezin da dokumentuen zerrenda eskuratu"
 
-#. Translators: "more" refers to documents in this context
-#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
-msgid "Load More"
-msgstr "Kargatu gehiago"
-
-#: ../src/view.js:307
+#: ../src/view.js:240
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Atzo"
 
-#: ../src/view.js:309
+#: ../src/view.js:242
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "duela egun %d"
 msgstr[1] "orain dela %d egun"
 
-#: ../src/view.js:313
+#: ../src/view.js:246
 msgid "Last week"
 msgstr "Azken astea"
 
-#: ../src/view.js:315
+#: ../src/view.js:248
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "duela aste %d"
 msgstr[1] "orain dela %d aste"
 
-#: ../src/view.js:319
+#: ../src/view.js:252
 msgid "Last month"
 msgstr "Azken hilabetea"
 
-#: ../src/view.js:321
+#: ../src/view.js:254
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "duela hilabete %d"
 msgstr[1] "orain dela %d hilabete"
 
-#: ../src/view.js:325
+#: ../src/view.js:258
 msgid "Last year"
 msgstr "Azken urtea"
 
-#: ../src/view.js:327
+#: ../src/view.js:260
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "duela urte %d"
 msgstr[1] "orain dela %d urte"
 
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "Kargatu gehiago"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
 #~ "ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]