[gnome-control-center] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Basque language
- Date: Tue, 30 Dec 2014 14:12:45 +0000 (UTC)
commit d68825546b3c483ed80d4d262120bd992dc7527e
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Tue Dec 30 15:12:18 2014 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 199 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4ac9e44..72598b1 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-05 07:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-05 23:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-30 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-30 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr ""
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1514
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1951
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
msgid "_Cancel"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "_Utzi"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Erakutsi '%s'(r)en kolore-profilak"
#. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
msgid "Not calibrated"
msgstr "Kalibratu gabea"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
"informazioa lagungarri gerta dakizuke."
#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "Mirrored"
msgstr "Ispilatua"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2120
msgid "Primary"
msgstr "Nagusia"
@@ -1081,78 +1081,78 @@ msgstr "Desaktibatuta"
msgid "Secondary"
msgstr "Bigarren mailakoa"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Antolatu konbinatutako pantailak"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1516
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1954
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplikatu"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Arrastatu pantailak antolatzeko"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2056
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2069
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspektu-erlazioa"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2090
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Bereizmena"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr ""
"Erakutsi gaineko barra eta jardueren ikuspegi orokorra pantaila honetan"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2127
msgid "Secondary Display"
msgstr "2. mailako pantaila"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2128
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "Elkartu pantaila hau beste batekin laneko area handiago bat sortzeko"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2135
msgid "Presentation"
msgstr "Aurkezpena"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2136
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Erakutsi diapositibak eta multimedia soilik"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2141
msgid "Mirror"
msgstr "Ispilua"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2142
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Erakutsi ikuspegi berdina bi pantailetan"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2148
msgid "Turn Off"
msgstr "Itzali"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2149
msgid "Don't use this display"
msgstr "Ez erabili pantaila hau"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2358
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Ezin izan da pantailaren informazioa eskuratu"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2389
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "_Antolatu konbinatutako pantailak"
@@ -1783,23 +1783,19 @@ msgid ""
"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
"automatically set it to \"%s\"?"
msgstr ""
-"'%s' lasterbideak esleitutako '%s' laster-tekla du. Nahi duzu "
-"automatikoki '%s'(e)ra ezartzea?"
+"'%s' lasterbideak esleitutako '%s' laster-tekla du. Nahi duzu automatikoki "
+"'%s'(e)ra ezartzea?"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
-#| "disabled."
msgid ""
"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
"if you move forward."
msgstr ""
-"Unean '%s' '%s'(r)i esleituta dago, lasterbidea desgaitu egingo da "
-"aurrera jarraitzen baduzu."
+"Unean '%s' '%s'(r)i esleituta dago, lasterbidea desgaitu egingo da aurrera "
+"jarraitzen baduzu."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
-#| msgid "_Reassign"
msgid "_Assign"
msgstr "_Esleitu"
@@ -2050,17 +2046,17 @@ msgid "Never"
msgstr "Inoiz ere ez"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
#, c-format
msgid "%i day ago"
@@ -2254,15 +2250,15 @@ msgid "Link speed"
msgstr "Esteka-abiadura"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 helbidea"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
@@ -2270,14 +2266,14 @@ msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 helbidea"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "Hardwarearen helbidea"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
@@ -2287,7 +2283,7 @@ msgstr "Ibilbide lehenetsia"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
@@ -2515,7 +2511,7 @@ msgstr "Hautatu fitxategia inportatzeko"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
@@ -2608,29 +2604,29 @@ msgstr "(bat ere ez)"
msgid "Bridge slaves"
msgstr "Zubi morroiak"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
msgid "never"
msgstr "inoiz ere ez"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
msgid "today"
msgstr "gaur"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
msgid "yesterday"
msgstr "atzo"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP helbidea"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Last used"
msgstr "Erabilitako azkena"
@@ -2640,13 +2636,13 @@ msgstr "Erabilitako azkena"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "Hariduna"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
@@ -2655,7 +2651,7 @@ msgstr "Hariduna"
msgid "Options…"
msgstr "Aukerak..."
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "%d. profila"
@@ -4854,7 +4850,6 @@ msgid "Privacy Policy"
msgstr "Pribatutasunaren araua"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
-#| msgid "Location: %s"
msgid "_Location Services"
msgstr "_Kokalekuaren zerbitzuak"
@@ -4872,15 +4867,15 @@ msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
msgid "No regions found"
msgstr "Ez da eskualderik aurkitu"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:178
msgid "No input sources found"
msgstr "Ez da sarrerako iturbururik aurkitu"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1083
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1082
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"
@@ -5335,12 +5330,12 @@ msgstr "_Iraungipena:"
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Subwoofer:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "% 100"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Anplifikatu gabea"
@@ -5380,65 +5375,65 @@ msgstr "_Probatu bozgorailuak"
msgid "Peak detect"
msgstr "Gailur-detekzioa"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1501
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1520
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
msgid "Device"
msgstr "Gailua"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1583
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s(r)en probako bozgorailua"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1641
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
msgid "_Output volume:"
msgstr "_Irteerako bolumena: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643
msgid "Output"
msgstr "Irteera"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1660
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Aukeratu _irteerako soinuaren gailua:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1685
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Hautatutako gailuaren ezarpenak:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
msgid "Input"
msgstr "Sarrera"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
msgid "_Input volume:"
msgstr "_Sarrerako bolumena: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
msgid "Input level:"
msgstr "Sarrerako maila:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Aukeratu _sarrerako soinuaren gailua:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
msgid "Sound Effects"
msgstr "Soinu-efektuak"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
msgid "_Alert volume:"
msgstr "_Abisuaren bolumena: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1801
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Ez dago unean audioa erreproduzitzen edo grabatzen duen aplikaziorik."
@@ -5466,7 +5461,7 @@ msgstr "Lehenetsia"
msgid "From theme"
msgstr "Gaitik"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "_Aukeratu alertaren soinua:"
@@ -5617,7 +5612,8 @@ msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Desgaitu bi tekla batera sakatzen badira"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Jo soinua _tekla aldatzailea sakatzean"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
@@ -6056,7 +6052,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Eskuineko hatz txikia"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:689
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Gaitu hatz-markarekin saioa-hastea"
@@ -6426,15 +6422,15 @@ msgstr ""
"Erregistratutako zure hatz-markak ezabatze nahi duzu, hatz-marken bidezko "
"saio-hasiera desgaituz?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:446
msgid "Done!"
msgstr "Eginda!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Ezin izan da '%s' gailua atzitu"
@@ -6442,16 +6438,16 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' gailua atzitu"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:590
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Ezin izan da hatz-marken kaptura abiarazi '%s' gailuan"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Ezin izan da inolako hatz-marken irakurgailua atzitu"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:641
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr ""
"Jar zaitez sistemako administratzailearekin harremanetan laguntza "
@@ -6462,7 +6458,7 @@ msgstr ""
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6471,11 +6467,11 @@ msgstr ""
"Hatz-markarekin saioa-hastea gaitzeko zure hatz-markak gorde behar dituzu "
"aurrenik, '%s' gailua erabiliz."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
msgid "Selecting finger"
msgstr "Hatzaren hautapena"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Hatz-markak erregistratzen"
@@ -6553,23 +6549,23 @@ msgstr "Pasahitza ezin izan da aldatu"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Arakatu irudi gehiago"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
msgid "Disable image"
msgstr "Desgaitu irudia"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
msgid "Take a photo…"
msgstr "Hartu argazki bat…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "Arakatu irudi gehiago…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "%s(e)k erabilita"
@@ -6609,7 +6605,6 @@ msgstr "Huts egin du erabiltzailea ezabatzean"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
-#| msgid "Failed to delete user"
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Huts egin du urrunetik kudeatzeko erabiltzailea errebokatzean"
@@ -6653,13 +6648,11 @@ msgstr "_Mantendu fitxategiak"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
msgstr ""
"Ziur zaude urrunetik kudeatutako '%s'(r)en kontua errebokatzea nahi duzula?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
-#| msgid "_Delete Files"
msgid "_Delete"
msgstr "E_zabatu"
@@ -6728,21 +6721,21 @@ msgstr ""
msgid "My Account"
msgstr "Nire kontua"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists."
msgstr "'%s' erabiltzaile-izeneko erabiltzaile bat badago lehendik ere."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "Erabiltzaile-izena luzeegia da."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570
msgid "The username cannot start with a '-'."
msgstr "Erabiltzaile-izena ezin da '-' karakterearekin hasi."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
@@ -6750,17 +6743,17 @@ msgstr ""
"Erabiltzaile-izenak soilik honakoak eduki ditzake: alfabetoko a-z arteko "
"hizkiak, digituak eta '.', '-' eta '_' karaktereetako edozer."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr "Zure karpeta nagusia izendatzeko erabiliko da, eta ezin da aldatu."
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%b %e, %Y"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]