[video-subtitles] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [video-subtitles] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 29 Dec 2014 22:17:20 +0000 (UTC)
commit b5d638e5be314ecac7e008c416c94015a6c1ca19
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Mon Dec 29 23:17:09 2014 +0100
Updated Hungarian translation
video-subtitles/documentation-video/po/hu.po | 18 +++++++++---------
1 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/documentation-video/po/hu.po b/video-subtitles/documentation-video/po/hu.po
index 336f5e3..dc011ff 100644
--- a/video-subtitles/documentation-video/po/hu.po
+++ b/video-subtitles/documentation-video/po/hu.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
#
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-21 10:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 19:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-29 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "…és online a GNOME fejlesztői központban."
#. visible for 2 seconds
#: 00:00:53.000-->00:00:55.900
msgid "Combined you have a library of knowledge and tools.."
-msgstr "Egyesítve adja a tudás könyvtárát és eszközöket…"
+msgstr "Egyesítve a tudás könyvtárát és eszközeit kapja…"
#. visible for 2 seconds
#: 00:00:55.900-->00:00:57.900
@@ -123,17 +123,17 @@ msgstr "…mindenben a glib-től a gnome-shell-ig…"
#. visible for 3 seconds
#: 00:01:00.000-->00:01:03.000
msgid "..in terms of source code, API and plug-in development."
-msgstr "…a forráskód, az API és bővítmény-fejlesztéssel kapcsolatban."
+msgstr "…a forráskód, API és bővítmény-fejlesztéssel kapcsolatban."
#. visible for 2 seconds
#: 00:01:05.000-->00:01:07.200
msgid "For system administrators and tinkerers.."
-msgstr "A rendszer-adminisztrátoroknak és buherátoroknak…"
+msgstr "A rendszer adminisztrátoroknak és buherátoroknak…"
#. visible for 2 seconds
#: 00:01:07.200-->00:01:10.000
msgid "..we provide the System Administration Guide online.."
-msgstr "…online Rendszer-adminisztrációs útmutatót biztosítunk…"
+msgstr "…online rendszer adminisztrációs útmutatót biztosítunk…"
#. visible for 2 seconds
#: 00:01:10.000-->00:01:12.000
@@ -143,15 +143,14 @@ msgstr "a help.gnome.org oldalon."
#. visible for 1 seconds
#: 00:01:13.400-->00:01:14.800
msgid "This guide aims at addressing your needs.."
-msgstr "Ennek a útmutatónak a célja megoldást biztosítani a szükségleteinek…"
+msgstr "Ennek az útmutatónak a célja megoldást biztosítani a szükségleteinek…"
#. visible for 3 seconds
#: 00:01:14.800-->00:01:18.000
msgid ""
"..whether it be managing the configuration of several computers from one "
"place.."
-msgstr ""
-"…legyen az számos számítógép egy helyről való konfigurálásának kezelése…"
+msgstr "…legyen az több számítógép egy helyről való konfigurálásának kezelése…"
#. visible for 3 seconds
#: 00:01:18.000-->00:01:21.200
@@ -209,3 +208,4 @@ msgstr "…az irc.gnome.org oldalon."
msgid "This is Karen Sandler, thank you for using GNOME."
msgstr "Karen Sandler voltam, köszönjük, hogy a GNOME-ot használja."
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]