[gedit] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 29 Dec 2014 09:31:58 +0000 (UTC)
commit 09085ba0c2ca7d0816e9d0a129a8f71a5f104a78
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date: Mon Dec 29 09:31:52 2014 +0000
Updated Hungarian translation
help/hu/hu.po | 165 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 8623b8a..dec95c7 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -8,15 +8,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit_help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 17:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 01:25+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-29 06:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-29 10:31+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>, 2014.\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013.\n"
+"2012, 2013, 2014.\n"
"Őry Máté <orymate at gmail dot com>, 2007, 2008."
#. (itstool) path: credit/name
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: C/gedit-plugins-modelines.page:13 C/gedit-plugins-pyconsole.page:9
#: C/gedit-plugins-quick-open.page:10 C/gedit-plugins-snippets.page:9
#: C/gedit-plugins-sort.page:13 C/gedit-printing.page:9
-#: C/gedit-quickstart.page:11 C/gedit-replace.page:11
+#: C/gedit-quickstart.page:11 C/gedit-replace.page:12
#: C/gedit-save-file.page:11 C/gedit-search.page:10
#: C/gedit-shortcut-keys.page:12 C/gedit-spellcheck.page:11
#: C/gedit-syntax-highlighting.page:9 C/gedit-tabs-moving.page:12
@@ -203,8 +203,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/gedit-create-new-file.page:15 C/gedit-full-screen.page:15
#: C/gedit-open-files.page:20 C/gedit-plugins-quick-open.page:14
-#: C/gedit-save-file.page:19 C/gedit-search.page:22 C/gedit-tabs.page:30
-#: C/gedit-undo-recent-action.page:23
+#: C/gedit-replace.page:28 C/gedit-save-file.page:19 C/gedit-search.page:22
+#: C/gedit-tabs.page:30 C/gedit-undo-recent-action.page:23
msgid "Shobha Tyagi"
msgstr "Shobha Tyagi"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "További gedit bővítmények"
#: C/gedit-plugins-external-tools.page:11 C/gedit-plugins-file-browser.page:10
#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:9 C/gedit-plugins-install.page:12
#: C/gedit-plugins-modelines.page:9 C/gedit-plugins-sort.page:9
-#: C/gedit-replace.page:15 C/gedit-search.page:14 C/gedit-tabs-moving.page:16
+#: C/gedit-replace.page:16 C/gedit-search.page:14 C/gedit-tabs-moving.page:16
#: C/gedit-tabs.page:17 C/gedit-undo-recent-action.page:15
#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:14
msgid "Daniel Neel"
@@ -1076,12 +1076,6 @@ msgstr "További gedit bővítmények"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-plugins-install.page:20
-#| msgid ""
-#| "Installing third-party plugins gives you extra functionality that isn't "
-#| "available in default <app>gedit</app> plugins, or even the extra plugins "
-#| "that are part of the <app>gedit-plugins</app> package. An online list of "
-#| "third-party plugins is <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Gedit/"
-#| "Plugins#third_party\">kept here</link>."
msgid ""
"Installing third-party plugins gives you extra functionality that isn't "
"available in default <app>gedit</app> plugins, or even the extra plugins "
@@ -1595,7 +1589,7 @@ msgstr ""
#: C/gedit-plugins-snippets.page:13 C/gedit-plugins-sort.page:17
#: C/gedit-printing-order.page:14 C/gedit-printing.page:13
#: C/gedit-printing-select.page:13 C/gedit-quickstart.page:15
-#: C/gedit-replace.page:19 C/gedit-save-file.page:15 C/gedit-search.page:18
+#: C/gedit-replace.page:20 C/gedit-save-file.page:15 C/gedit-search.page:18
#: C/gedit-shortcut-keys.page:28 C/gedit-spellcheck.page:19
#: C/gedit-syntax-highlighting.page:13 C/gedit-tabs-moving.page:20
#: C/gedit-tabs.page:21 C/gedit-undo-recent-action.page:19
@@ -2369,10 +2363,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gedit-quickstart.page:27
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gedit3-screenshot.png' "
-#| "md5='3f101415d3b97ca8b0e81dc3cc1a6bd7'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gedit3-screenshot.png' "
@@ -2401,9 +2391,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-quickstart.page:29
-#| msgid ""
-#| "Once <app>gedit</app> launches, you can start writing right away. To save "
-#| "your text, just click <gui>Save</gui>."
msgid ""
"Once <app>gedit</app> launches, you can start writing right away. To save "
"your text, just click the <gui>Save</gui> icon in the <app>gedit</app> "
@@ -2425,17 +2412,17 @@ msgstr ""
"súgójának <link xref=\"index\">további témaköreit</link>."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-replace.page:23
+#: C/gedit-replace.page:24
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-replace.page:29
+#: C/gedit-replace.page:34
msgid "Replace text"
msgstr "Szöveg cseréje"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-replace.page:31
+#: C/gedit-replace.page:36
msgid ""
"Editing text can be time consuming. To save time, <app>gedit</app> includes "
"a <app>Replace</app> function that helps you to find and replace portions of "
@@ -2446,37 +2433,42 @@ msgstr ""
"szövegrészek keresésében és helyettesítésében."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/gedit-replace.page:36
+#: C/gedit-replace.page:41
msgid "Replace text in <app>gedit</app>"
msgstr "Szöveg cseréje a <app>geditben</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:38
+#: C/gedit-replace.page:43
+#| msgid ""
+#| "Open the <gui>Replace</gui> tool by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+#| "\">Search</gui><gui style=\"menuitem\">Replace…</gui></guiseq> or press "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
msgid ""
-"Open the <gui>Replace</gui> tool by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Search</gui><gui style=\"menuitem\">Replace…</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+"Open the <gui>Replace</gui> tool by clicking <guiseq><gui style=\"button"
+"\">Menu button</gui><gui style=\"menuitem\">Find and Replace…</gui></guiseq> "
+"or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
msgstr ""
-"A <gui>Csere</gui> eszközt a <guiseq><gui style=\"menu\">Keresés</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Csere</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy a "
+"A <gui>Csere</gui> eszköz a <guiseq><gui style=\"button\">Menü gomb</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Keresé és csere</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, "
+"vagy a "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> billentyűkombináció "
-"megnyomásával indíthatja el."
+"megnyomásával nyitható meg."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:43
+#: C/gedit-replace.page:49
msgid ""
"Enter the text that you wish to replace into the <gui>Search for:</gui> "
"field."
msgstr "A cserélni kívánt szöveget írja be a <gui>Keresés erre:</gui> mezőbe."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:47
+#: C/gedit-replace.page:53
msgid ""
"Enter the new, replacement text into the <gui>Replace with:</gui> field."
msgstr "Az új helyettesítő szöveget írja be a <gui>Csere ezzel:</gui> mezőbe."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:51
+#: C/gedit-replace.page:57
msgid ""
"Once you have entered the original and replacement text, you can add extra "
"parameters to the search. You can also choose what you want to replace:"
@@ -2485,14 +2477,14 @@ msgstr ""
"a kereséshez. Kiválaszthatja azt is, mit kíván cserélni:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:56
+#: C/gedit-replace.page:62
msgid "To replace <em>only</em> the next match, click <gui>Replace</gui>."
msgstr ""
"<em>Csak</em> a következő előfordulás cseréjéhez kattintson a <gui>Csere</"
"gui> gombra."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:60
+#: C/gedit-replace.page:66
msgid ""
"To replace <em>all occurrences</em> of the searched-for text, click "
"<gui>Replace All</gui>."
@@ -2501,7 +2493,7 @@ msgstr ""
"<gui>Összes cseréje</gui> gombra."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-replace.page:68
+#: C/gedit-replace.page:74
msgid ""
"Use the <gui>Replace All</gui> function with care. <gui>Replace All</gui> "
"works on the entirety of your text file, and does not allow you to highlight "
@@ -2512,22 +2504,22 @@ msgstr ""
"azon szövegrészek kiemelését, amelyen a csere funkció végrehajtásra kerül."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-replace.page:75
+#: C/gedit-replace.page:81
msgid "More options"
msgstr "További beállítások"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-replace.page:77
+#: C/gedit-replace.page:83
msgid "If you wish, you can add some extra parameters to your search:"
msgstr "Ha szeretné, a kereséshez további paramétereket is megadhat:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:81
+#: C/gedit-replace.page:87
msgid "Match case"
msgstr "Kis- és nagybetű"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:82
+#: C/gedit-replace.page:88
msgid ""
"The <em>Match case</em> option allows you to specify whether you want your "
"search to be case-sensitive. If this option is selected, searches will be "
@@ -2538,12 +2530,12 @@ msgstr ""
"keresés megkülönbözteti a kis- és nagybetűket, ellenkező esetben nem."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:87
+#: C/gedit-replace.page:93
msgid "Match entire word only"
msgstr "Csak teljes szóra"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:88
+#: C/gedit-replace.page:94
msgid ""
"Use this option to search for a specific word without including fragments of "
"other words. For example, if you searched for the word 'and' with this "
@@ -2556,12 +2548,12 @@ msgstr ""
"„k<em>és</em>ik” szót már nem."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:95
+#: C/gedit-replace.page:101
msgid "Search backwards"
msgstr "Keresés visszafelé"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:96
+#: C/gedit-replace.page:102
msgid ""
"This command behaves identically to the Find Previous command. If you wish "
"to step through search results from end to beginning, select this option."
@@ -2571,12 +2563,12 @@ msgstr ""
"ezt a négyzetet."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:101
+#: C/gedit-replace.page:107
msgid "Wrap around"
msgstr "Körbe"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:102
+#: C/gedit-replace.page:108
msgid ""
"With the <app>wrap around</app> option enabled, <app>gedit</app> will re-"
"start the search/replace action at the top of the file after it has reached "
@@ -2589,12 +2581,12 @@ msgstr ""
"végrehajtásra kerüljön."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-replace.page:112
+#: C/gedit-replace.page:118
msgid "Using escape sequences"
msgstr "Escape sorozatok használata"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-replace.page:114
+#: C/gedit-replace.page:120
msgid ""
"You can use <em>escape sequences</em> to search for line breaks and tabs."
msgstr ""
@@ -2602,37 +2594,37 @@ msgstr ""
"sorozatokat</em>."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:119
+#: C/gedit-replace.page:125
msgid "\\n"
msgstr "\\n"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:120
+#: C/gedit-replace.page:126
msgid "Newline"
msgstr "Új sor"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:123
+#: C/gedit-replace.page:129
msgid "\\t"
msgstr "\\t"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:124
+#: C/gedit-replace.page:130
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:127
+#: C/gedit-replace.page:133
msgid "\\r"
msgstr "\\r"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:128
+#: C/gedit-replace.page:134
msgid "Carriage return"
msgstr "Kocsi vissza karakter"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-replace.page:132
+#: C/gedit-replace.page:138
msgid ""
"If you actually want to search for a <output>\\</output> (backslash) or one "
"of the escape sequences in the text, you need to escape the backslash with "
@@ -2696,16 +2688,21 @@ msgstr "Szöveg keresése"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-search.page:36
+#| msgid ""
+#| "Open the <gui>search window</gui> by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+#| "\">Search</gui> <gui style=\"menuitem\">Find</gui> </guiseq> or pressing "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. This will move your cursor "
+#| "to the start of the <gui>search window</gui>."
msgid ""
"Open the <gui>search window</gui> by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Search</gui> <gui style=\"menuitem\">Find</gui> </guiseq> or pressing "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. This will move your cursor to "
-"the start of the <gui>search window</gui>."
+"\">Menu Button</gui> <gui style=\"menuitem\">Find…</gui> </guiseq> or "
+"pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. This will move your "
+"cursor to the start of the <gui>search window</gui>."
msgstr ""
-"A <gui>keresés ablak</gui> megnyitásához válassza a <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Keresés</gui><gui style=\"menuitem\">Keresés</gui></guiseq> menüpontot, "
-"vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> kombinációt. "
-"Ez a kurzort a <gui>keresés ablak</gui> elejére viszi."
+"A <gui>keresés ablak</gui> megnyitásához válassza a <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Menü gomb</gui> <gui style=\"menuitem\">Keresés</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> "
+"kombinációt. Ez a kurzort a <gui>keresés ablak</gui> elejére viszi."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-search.page:43
@@ -3832,7 +3829,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-tab-groups.page:98 C/gedit-tabs-moving.page:44
-#: C/gedit-tabs-moving.page:65 C/gedit-tabs-moving.page:91
+#: C/gedit-tabs-moving.page:65 C/gedit-tabs-moving.page:88
msgid "Click and hold the mouse button on the tab."
msgstr "Kattintson, és tartsa lenyomva az egérgombot a lapon."
@@ -3848,7 +3845,7 @@ msgstr "Helyezze az új lapcsoportban lévő lapok mellé."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-tab-groups.page:107 C/gedit-tabs-moving.page:50
-#: C/gedit-tabs-moving.page:71 C/gedit-tabs-moving.page:100
+#: C/gedit-tabs-moving.page:71 C/gedit-tabs-moving.page:97
msgid "Release the mouse button."
msgstr "Engedje fel az egérgombot."
@@ -3918,17 +3915,8 @@ msgstr "Új ablak létrehozásához meglévő lapból:"
msgid "Drag the tab out of the <app>gedit</app> window."
msgstr "Húzza ki a lapot a <app>gedit</app> ablakból."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:75
-msgid ""
-"or, while the tab to be moved is open, choose <guiseq><gui>Documents </"
-"gui><gui>Move to New Window</gui></guiseq>"
-msgstr ""
-"vagy, lépjen a mozgatandó lapra, és válassza a <guiseq><gui>Dokumentumok</"
-"gui><gui>Áthelyezés új ablakba</gui></guiseq> menüpontot."
-
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:79
+#: C/gedit-tabs-moving.page:76
msgid ""
"To move a tab into a new window when <app>gedit</app> is maximized, drag the "
"tab onto the top bar at the top of the screen."
@@ -3937,27 +3925,27 @@ msgstr ""
"húzza a lapot a képernyő tetején lévő felső sávra."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-tabs-moving.page:85
+#: C/gedit-tabs-moving.page:82
msgid "Move a tab to another gedit window"
msgstr "Lap másik gedit ablakba mozgatása"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:87
+#: C/gedit-tabs-moving.page:84
msgid "If you want to move a tab from one window to another:"
msgstr "Ha egy lapot az egyik ablakból a másikba szeretné mozgatni:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:94
+#: C/gedit-tabs-moving.page:91
msgid "Drag the tab to the new window."
msgstr "Húzza a lapot az új ablakba."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:97
+#: C/gedit-tabs-moving.page:94
msgid "Place it beside other tabs in the new window."
msgstr "Helyezze az új ablakban lévő lapok mellé."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:106
+#: C/gedit-tabs-moving.page:103
msgid ""
"You may find it easier to move a tab from one window to another by dragging "
"the tab to the <gui>Activities</gui> hot-corner of <gui>GNOME Shell</gui>. "
@@ -3970,7 +3958,7 @@ msgstr ""
"ráejtheti a kívánt <app>gedit</app> ablakra."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:113
+#: C/gedit-tabs-moving.page:110
msgid ""
"See the <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">tab-related shortcut keys</link> "
"table to make it easier to manage your tabs."
@@ -4187,6 +4175,13 @@ msgstr ""
"link-1/> oldalt, vagy küldjön levelet a következő címre: Creative Commons, "
"444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA."
+#~ msgid ""
+#~ "or, while the tab to be moved is open, choose <guiseq><gui>Documents </"
+#~ "gui><gui>Move to New Window</gui></guiseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "vagy, lépjen a mozgatandó lapra, és válassza a <guiseq><gui>Dokumentumok</"
+#~ "gui><gui>Áthelyezés új ablakba</gui></guiseq> menüpontot."
+
#~ msgid "Log user activity for documents which are opened in gedit"
#~ msgstr ""
#~ "Felhasználói tevékenység naplózása a geditben megnyitott dokumentumokban"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]