[gedit] Updated Hungarian translation



commit 09085ba0c2ca7d0816e9d0a129a8f71a5f104a78
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Mon Dec 29 09:31:52 2014 +0000

    Updated Hungarian translation

 help/hu/hu.po |  165 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 80 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 8623b8a..dec95c7 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -8,15 +8,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit_help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 17:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 01:25+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-29 06:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-29 10:31+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>, 2014.\n"
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013.\n"
+"2012, 2013, 2014.\n"
 "Őry Máté <orymate at gmail dot com>, 2007, 2008."
 
 #. (itstool) path: credit/name
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #: C/gedit-plugins-modelines.page:13 C/gedit-plugins-pyconsole.page:9
 #: C/gedit-plugins-quick-open.page:10 C/gedit-plugins-snippets.page:9
 #: C/gedit-plugins-sort.page:13 C/gedit-printing.page:9
-#: C/gedit-quickstart.page:11 C/gedit-replace.page:11
+#: C/gedit-quickstart.page:11 C/gedit-replace.page:12
 #: C/gedit-save-file.page:11 C/gedit-search.page:10
 #: C/gedit-shortcut-keys.page:12 C/gedit-spellcheck.page:11
 #: C/gedit-syntax-highlighting.page:9 C/gedit-tabs-moving.page:12
@@ -203,8 +203,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/gedit-create-new-file.page:15 C/gedit-full-screen.page:15
 #: C/gedit-open-files.page:20 C/gedit-plugins-quick-open.page:14
-#: C/gedit-save-file.page:19 C/gedit-search.page:22 C/gedit-tabs.page:30
-#: C/gedit-undo-recent-action.page:23
+#: C/gedit-replace.page:28 C/gedit-save-file.page:19 C/gedit-search.page:22
+#: C/gedit-tabs.page:30 C/gedit-undo-recent-action.page:23
 msgid "Shobha Tyagi"
 msgstr "Shobha Tyagi"
 
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "További gedit bővítmények"
 #: C/gedit-plugins-external-tools.page:11 C/gedit-plugins-file-browser.page:10
 #: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:9 C/gedit-plugins-install.page:12
 #: C/gedit-plugins-modelines.page:9 C/gedit-plugins-sort.page:9
-#: C/gedit-replace.page:15 C/gedit-search.page:14 C/gedit-tabs-moving.page:16
+#: C/gedit-replace.page:16 C/gedit-search.page:14 C/gedit-tabs-moving.page:16
 #: C/gedit-tabs.page:17 C/gedit-undo-recent-action.page:15
 #: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:14
 msgid "Daniel Neel"
@@ -1076,12 +1076,6 @@ msgstr "További gedit bővítmények"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gedit-plugins-install.page:20
-#| msgid ""
-#| "Installing third-party plugins gives you extra functionality that isn't "
-#| "available in default <app>gedit</app> plugins, or even the extra plugins "
-#| "that are part of the <app>gedit-plugins</app> package. An online list of "
-#| "third-party plugins is <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Gedit/";
-#| "Plugins#third_party\">kept here</link>."
 msgid ""
 "Installing third-party plugins gives you extra functionality that isn't "
 "available in default <app>gedit</app> plugins, or even the extra plugins "
@@ -1595,7 +1589,7 @@ msgstr ""
 #: C/gedit-plugins-snippets.page:13 C/gedit-plugins-sort.page:17
 #: C/gedit-printing-order.page:14 C/gedit-printing.page:13
 #: C/gedit-printing-select.page:13 C/gedit-quickstart.page:15
-#: C/gedit-replace.page:19 C/gedit-save-file.page:15 C/gedit-search.page:18
+#: C/gedit-replace.page:20 C/gedit-save-file.page:15 C/gedit-search.page:18
 #: C/gedit-shortcut-keys.page:28 C/gedit-spellcheck.page:19
 #: C/gedit-syntax-highlighting.page:13 C/gedit-tabs-moving.page:20
 #: C/gedit-tabs.page:21 C/gedit-undo-recent-action.page:19
@@ -2369,10 +2363,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gedit-quickstart.page:27
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gedit3-screenshot.png' "
-#| "md5='3f101415d3b97ca8b0e81dc3cc1a6bd7'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gedit3-screenshot.png' "
@@ -2401,9 +2391,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gedit-quickstart.page:29
-#| msgid ""
-#| "Once <app>gedit</app> launches, you can start writing right away. To save "
-#| "your text, just click <gui>Save</gui>."
 msgid ""
 "Once <app>gedit</app> launches, you can start writing right away. To save "
 "your text, just click the <gui>Save</gui> icon in the <app>gedit</app> "
@@ -2425,17 +2412,17 @@ msgstr ""
 "súgójának <link xref=\"index\">további témaköreit</link>."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-replace.page:23
+#: C/gedit-replace.page:24
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-replace.page:29
+#: C/gedit-replace.page:34
 msgid "Replace text"
 msgstr "Szöveg cseréje"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-replace.page:31
+#: C/gedit-replace.page:36
 msgid ""
 "Editing text can be time consuming. To save time, <app>gedit</app> includes "
 "a <app>Replace</app> function that helps you to find and replace portions of "
@@ -2446,37 +2433,42 @@ msgstr ""
 "szövegrészek keresésében és helyettesítésében."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/gedit-replace.page:36
+#: C/gedit-replace.page:41
 msgid "Replace text in <app>gedit</app>"
 msgstr "Szöveg cseréje a <app>geditben</app>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:38
+#: C/gedit-replace.page:43
+#| msgid ""
+#| "Open the <gui>Replace</gui> tool by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+#| "\">Search</gui><gui style=\"menuitem\">Replace…</gui></guiseq> or press "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
 msgid ""
-"Open the <gui>Replace</gui> tool by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Search</gui><gui style=\"menuitem\">Replace…</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+"Open the <gui>Replace</gui> tool by clicking <guiseq><gui style=\"button"
+"\">Menu button</gui><gui style=\"menuitem\">Find and Replace…</gui></guiseq> "
+"or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"A <gui>Csere</gui> eszközt a <guiseq><gui style=\"menu\">Keresés</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Csere</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy a "
+"A <gui>Csere</gui> eszköz a <guiseq><gui style=\"button\">Menü gomb</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Keresé és csere</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, "
+"vagy a "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> billentyűkombináció "
-"megnyomásával indíthatja el."
+"megnyomásával nyitható meg."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:43
+#: C/gedit-replace.page:49
 msgid ""
 "Enter the text that you wish to replace into the <gui>Search for:</gui> "
 "field."
 msgstr "A cserélni kívánt szöveget írja be a <gui>Keresés erre:</gui> mezőbe."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:47
+#: C/gedit-replace.page:53
 msgid ""
 "Enter the new, replacement text into the <gui>Replace with:</gui> field."
 msgstr "Az új helyettesítő szöveget írja be a <gui>Csere ezzel:</gui> mezőbe."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:51
+#: C/gedit-replace.page:57
 msgid ""
 "Once you have entered the original and replacement text, you can add extra "
 "parameters to the search. You can also choose what you want to replace:"
@@ -2485,14 +2477,14 @@ msgstr ""
 "a kereséshez. Kiválaszthatja azt is, mit kíván cserélni:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:56
+#: C/gedit-replace.page:62
 msgid "To replace <em>only</em> the next match, click <gui>Replace</gui>."
 msgstr ""
 "<em>Csak</em> a következő előfordulás cseréjéhez kattintson a <gui>Csere</"
 "gui> gombra."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:60
+#: C/gedit-replace.page:66
 msgid ""
 "To replace <em>all occurrences</em> of the searched-for text, click "
 "<gui>Replace All</gui>."
@@ -2501,7 +2493,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Összes cseréje</gui> gombra."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-replace.page:68
+#: C/gedit-replace.page:74
 msgid ""
 "Use the <gui>Replace All</gui> function with care. <gui>Replace All</gui> "
 "works on the entirety of your text file, and does not allow you to highlight "
@@ -2512,22 +2504,22 @@ msgstr ""
 "azon szövegrészek kiemelését, amelyen a csere funkció végrehajtásra kerül."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-replace.page:75
+#: C/gedit-replace.page:81
 msgid "More options"
 msgstr "További beállítások"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-replace.page:77
+#: C/gedit-replace.page:83
 msgid "If you wish, you can add some extra parameters to your search:"
 msgstr "Ha szeretné, a kereséshez további paramétereket is megadhat:"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:81
+#: C/gedit-replace.page:87
 msgid "Match case"
 msgstr "Kis- és nagybetű"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:82
+#: C/gedit-replace.page:88
 msgid ""
 "The <em>Match case</em> option allows you to specify whether you want your "
 "search to be case-sensitive. If this option is selected, searches will be "
@@ -2538,12 +2530,12 @@ msgstr ""
 "keresés megkülönbözteti a kis- és nagybetűket, ellenkező esetben nem."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:87
+#: C/gedit-replace.page:93
 msgid "Match entire word only"
 msgstr "Csak teljes szóra"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:88
+#: C/gedit-replace.page:94
 msgid ""
 "Use this option to search for a specific word without including fragments of "
 "other words. For example, if you searched for the word 'and' with this "
@@ -2556,12 +2548,12 @@ msgstr ""
 "„k<em>és</em>ik” szót már nem."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:95
+#: C/gedit-replace.page:101
 msgid "Search backwards"
 msgstr "Keresés visszafelé"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:96
+#: C/gedit-replace.page:102
 msgid ""
 "This command behaves identically to the Find Previous command. If you wish "
 "to step through search results from end to beginning, select this option."
@@ -2571,12 +2563,12 @@ msgstr ""
 "ezt a négyzetet."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:101
+#: C/gedit-replace.page:107
 msgid "Wrap around"
 msgstr "Körbe"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:102
+#: C/gedit-replace.page:108
 msgid ""
 "With the <app>wrap around</app> option enabled, <app>gedit</app> will re-"
 "start the search/replace action at the top of the file after it has reached "
@@ -2589,12 +2581,12 @@ msgstr ""
 "végrehajtásra kerüljön."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-replace.page:112
+#: C/gedit-replace.page:118
 msgid "Using escape sequences"
 msgstr "Escape sorozatok használata"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-replace.page:114
+#: C/gedit-replace.page:120
 msgid ""
 "You can use <em>escape sequences</em> to search for line breaks and tabs."
 msgstr ""
@@ -2602,37 +2594,37 @@ msgstr ""
 "sorozatokat</em>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:119
+#: C/gedit-replace.page:125
 msgid "\\n"
 msgstr "\\n"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:120
+#: C/gedit-replace.page:126
 msgid "Newline"
 msgstr "Új sor"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:123
+#: C/gedit-replace.page:129
 msgid "\\t"
 msgstr "\\t"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:124
+#: C/gedit-replace.page:130
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:127
+#: C/gedit-replace.page:133
 msgid "\\r"
 msgstr "\\r"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:128
+#: C/gedit-replace.page:134
 msgid "Carriage return"
 msgstr "Kocsi vissza karakter"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-replace.page:132
+#: C/gedit-replace.page:138
 msgid ""
 "If you actually want to search for a <output>\\</output> (backslash) or one "
 "of the escape sequences in the text, you need to escape the backslash with "
@@ -2696,16 +2688,21 @@ msgstr "Szöveg keresése"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gedit-search.page:36
+#| msgid ""
+#| "Open the <gui>search window</gui> by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+#| "\">Search</gui> <gui style=\"menuitem\">Find</gui> </guiseq> or pressing "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. This will move your cursor "
+#| "to the start of the <gui>search window</gui>."
 msgid ""
 "Open the <gui>search window</gui> by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Search</gui> <gui style=\"menuitem\">Find</gui> </guiseq> or pressing "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. This will move your cursor to "
-"the start of the <gui>search window</gui>."
+"\">Menu Button</gui> <gui style=\"menuitem\">Find…</gui> </guiseq> or "
+"pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. This will move your "
+"cursor to the start of the <gui>search window</gui>."
 msgstr ""
-"A <gui>keresés ablak</gui> megnyitásához válassza a <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Keresés</gui><gui style=\"menuitem\">Keresés</gui></guiseq> menüpontot, "
-"vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> kombinációt. "
-"Ez a kurzort a <gui>keresés ablak</gui> elejére viszi."
+"A <gui>keresés ablak</gui> megnyitásához válassza a <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Menü gomb</gui> <gui style=\"menuitem\">Keresés</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> "
+"kombinációt. Ez a kurzort a <gui>keresés ablak</gui> elejére viszi."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gedit-search.page:43
@@ -3832,7 +3829,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gedit-tab-groups.page:98 C/gedit-tabs-moving.page:44
-#: C/gedit-tabs-moving.page:65 C/gedit-tabs-moving.page:91
+#: C/gedit-tabs-moving.page:65 C/gedit-tabs-moving.page:88
 msgid "Click and hold the mouse button on the tab."
 msgstr "Kattintson, és tartsa lenyomva az egérgombot a lapon."
 
@@ -3848,7 +3845,7 @@ msgstr "Helyezze az új lapcsoportban lévő lapok mellé."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gedit-tab-groups.page:107 C/gedit-tabs-moving.page:50
-#: C/gedit-tabs-moving.page:71 C/gedit-tabs-moving.page:100
+#: C/gedit-tabs-moving.page:71 C/gedit-tabs-moving.page:97
 msgid "Release the mouse button."
 msgstr "Engedje fel az egérgombot."
 
@@ -3918,17 +3915,8 @@ msgstr "Új ablak létrehozásához meglévő lapból:"
 msgid "Drag the tab out of the <app>gedit</app> window."
 msgstr "Húzza ki a lapot a <app>gedit</app> ablakból."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:75
-msgid ""
-"or, while the tab to be moved is open, choose <guiseq><gui>Documents </"
-"gui><gui>Move to New Window</gui></guiseq>"
-msgstr ""
-"vagy, lépjen a mozgatandó lapra, és válassza a <guiseq><gui>Dokumentumok</"
-"gui><gui>Áthelyezés új ablakba</gui></guiseq> menüpontot."
-
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:79
+#: C/gedit-tabs-moving.page:76
 msgid ""
 "To move a tab into a new window when <app>gedit</app> is maximized, drag the "
 "tab onto the top bar at the top of the screen."
@@ -3937,27 +3925,27 @@ msgstr ""
 "húzza a lapot a képernyő tetején lévő felső sávra."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-tabs-moving.page:85
+#: C/gedit-tabs-moving.page:82
 msgid "Move a tab to another gedit window"
 msgstr "Lap másik gedit ablakba mozgatása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:87
+#: C/gedit-tabs-moving.page:84
 msgid "If you want to move a tab from one window to another:"
 msgstr "Ha egy lapot az egyik ablakból a másikba szeretné mozgatni:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:94
+#: C/gedit-tabs-moving.page:91
 msgid "Drag the tab to the new window."
 msgstr "Húzza a lapot az új ablakba."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:97
+#: C/gedit-tabs-moving.page:94
 msgid "Place it beside other tabs in the new window."
 msgstr "Helyezze az új ablakban lévő lapok mellé."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:106
+#: C/gedit-tabs-moving.page:103
 msgid ""
 "You may find it easier to move a tab from one window to another by dragging "
 "the tab to the <gui>Activities</gui> hot-corner of <gui>GNOME Shell</gui>. "
@@ -3970,7 +3958,7 @@ msgstr ""
 "ráejtheti a kívánt <app>gedit</app> ablakra."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:113
+#: C/gedit-tabs-moving.page:110
 msgid ""
 "See the <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">tab-related shortcut keys</link> "
 "table to make it easier to manage your tabs."
@@ -4187,6 +4175,13 @@ msgstr ""
 "link-1/> oldalt, vagy küldjön levelet a következő címre: Creative Commons, "
 "444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA."
 
+#~ msgid ""
+#~ "or, while the tab to be moved is open, choose <guiseq><gui>Documents </"
+#~ "gui><gui>Move to New Window</gui></guiseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "vagy, lépjen a mozgatandó lapra, és válassza a <guiseq><gui>Dokumentumok</"
+#~ "gui><gui>Áthelyezés új ablakba</gui></guiseq> menüpontot."
+
 #~ msgid "Log user activity for documents which are opened in gedit"
 #~ msgstr ""
 #~ "Felhasználói tevékenység naplózása a geditben megnyitott dokumentumokban"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]