[eog-plugins] Updated Swedish translation



commit cd1fbd55907237715a65030dacf5db5063bcd098
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Dec 28 11:21:21 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  259 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 190 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c0b6da1..74f7660 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,20 +1,23 @@
 # Swedish translation for eog-plugins.
-# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2007-2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the eog-plugins package.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-plugins\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-28 08:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 08:41+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-";
+"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-14 22:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-10 20:39+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
 msgid " (invalid Unicode)"
@@ -25,7 +28,7 @@ msgstr " (ogiltig Unicode)"
 #: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
 #, c-format
 msgid "%.1fmm (lens)"
-msgstr "%.1fmm (lins)"
+msgstr "%.1f mm (lins)"
 
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
@@ -33,7 +36,7 @@ msgstr "%.1fmm (lins)"
 #: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
 #, c-format
 msgid "%.1fmm (35mm film)"
-msgstr "%.1fmm (35mm film)"
+msgstr "%.1f mm (35 mm film)"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
 msgid "Histogram"
@@ -56,13 +59,18 @@ msgid "Display camera settings in statusbar"
 msgstr "Visa kamerainställningar i statusrad"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Exif display"
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Exif Display"
 msgstr "Exif-visning"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Displays camera settings and histogram"
 msgstr "Visar kamerainställningar och histogram"
 
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
+msgstr "Visar Exif-taggar i sidopanelen och valfritt även i statusraden"
+
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
 msgid "ISO speed:"
 msgstr "ISO-hastighet:"
@@ -91,112 +99,200 @@ msgstr "Exponeringskomp.:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivning:"
 
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Export to Folder"
+msgstr "Exportera till mapp"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Export the current image to a separate directory"
+msgstr "Exportera den aktuella bilden till en separat katalog"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:61
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportera"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The folder to export to"
+msgstr "Mappen att exportera till"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
+"export to $HOME/exported-images if not set."
+msgstr ""
+"Detta är mappen insticksmodulen kommer placera de exporterade filerna i. Om "
+"ingen angivits kommer insticksmodulen exportera till $HOME/exported-images."
+
+#: ../plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Export directory:"
+msgstr "Exportkatalog:"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Zoom to Fit Image Width"
+msgstr "Zooma för att passa bildens bredd"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Adjusts the zoom to have the image's width fit into the window"
+msgstr "Justerar zoomnivån så bildens bredd passar i fönstret"
+
 #: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:91
 msgid "Fit to width"
 msgstr "Anpassa till bredd"
 
 #: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:93
-#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Zoom to fit image width"
-msgstr "Zooma för att passa bildens bredd"
+msgid "Fit the image to the window width"
+msgstr "Anpassa bilden till fönsterbredden"
 
+#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fit images to the window width"
+msgstr "Anpassa bilder till fönsterbredden"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Fullscreen Background"
 msgstr "Helskärmsbakgrund"
 
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:2
 #: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
 msgstr "Aktiverar ändring av bakgrund i helskärmsläge"
 
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use custom background settings"
 msgstr "Använd anpassade bakgrundsinställningar"
 
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
-msgstr "Huruvida insticksmodulen ska använda allmänna inställningar eller sina egna."
+msgstr ""
+"Huruvida insticksmodulen ska använda allmänna inställningar eller sina egna."
 
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Background color in fullscreen mode"
 msgstr "Bakgrundsfärg i helskärmsläge"
 
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The color that is used to fill the area behind the image. This option has effect only if use-custom 
is enabled."
-msgstr "Färgen som används för att fylla området bakom bilden. Detta alternativ har endast effekt om 
use-custom är aktiverad."
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
+"effect only if use-custom is enabled."
+msgstr ""
+"Färgen som används för att fylla området bakom bilden. Detta alternativ har "
+"endast effekt om use-custom är aktiverad."
 
 #: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
 msgid "Use custom color:"
 msgstr "Använd anpassad färg:"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:401
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Hide Titlebar"
+msgstr "Dölj titelrad"
+
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Hides the titlebar of maximized windows"
+msgstr "Döljer titelraden för maximerade fönster"
+
+#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
+msgstr "Döljer titelraden för maximerade Eye of Gnome-fönster"
+
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Disable Dark Theme"
+msgstr "Inaktivera mörkt tema"
+
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Disables dark theme"
+msgstr "Inaktiverar mörkt tema"
+
+#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Disables Eye of GNOME's preference of dark theme variants"
+msgstr "Inaktiverar inställningen med mörkt tema för Eye of GNOME"
+
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:438
+#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Map"
+msgstr "Karta"
+
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
+msgstr "Visar var bilden togs på en karta i sidopanelen"
+
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:403
 msgid "Jump to current image's location"
 msgstr "Hoppa till platsen för aktuell bild"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:413
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:415
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zooma in"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:421
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:423
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zooma ut"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:436
-#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Map"
-msgstr "Karta"
-
 #: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Display the geolocation of the image on a map"
 msgstr "Visa den geografiska platsen för bilden på en karta"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:126
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Picasa Web Uploader"
+msgstr "Skicka till Picasa Web"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
+msgstr "Stöder sändning av foton till Google Picasa Web"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:127
 msgid "Upload to PicasaWeb"
 msgstr "Skicka upp till PicasaWeb"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:128
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:129
 #: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
 msgstr "Skicka upp dina bilder till PicasaWeb"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:323
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:325
 msgid "Uploading..."
-msgstr "Skickar upp..."
+msgstr "Skickar upp…"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:369
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:371
 msgid "Uploaded"
 msgstr "Skickades upp"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:373
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:375
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:376
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:378
 msgid "Failed"
 msgstr "Misslyckades"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:599
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:601
 #, c-format
 msgid "Login failed. %s"
 msgstr "Inloggningen misslyckades. %s"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:603
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:605
 msgid "Logged in successfully."
 msgstr "Loggade in."
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:604
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:606
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:625
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:627
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 #. TODO: want to handle passwords more securely
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:631
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:633
 msgid "Logging in..."
-msgstr "Loggar in..."
+msgstr "Loggar in…"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:676
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:678
 msgid "Please log in to continue upload."
 msgstr "Logga in för att fortsätta skicka upp."
 
@@ -220,6 +316,10 @@ msgstr "A_nvändarnamn:"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lösenord:"
 
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "PicasaWeb Uploader"
+msgstr "Skicka till PicasaWeb"
+
 #: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
 msgid "Uploads:"
 msgstr "Sändningar:"
@@ -244,9 +344,13 @@ msgstr "Avbryt markerade"
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Avbryt alla"
 
-#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "PicasaWeb Uploader"
-msgstr "Skicka till PicasaWeb"
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Postr"
+msgstr "Postr"
+
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Supports uploading photos to Flickr"
+msgstr "Stöder sändning av foton till Flickr"
 
 #: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:62
 msgid "Upload to Flickr"
@@ -261,15 +365,6 @@ msgstr "Skicka upp dina bilder till Flickr"
 msgid "Flickr Uploader"
 msgstr "Skicka till Flickr"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:64
-msgid "P_ython Console"
-msgstr "P_ython-konsoll"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:88
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Python Console"
-msgstr "Python-konsoll"
-
 #: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
 msgid "C_ommand color:"
 msgstr "K_ommandofärg:"
@@ -278,46 +373,71 @@ msgstr "K_ommandofärg:"
 msgid "_Error color:"
 msgstr "Färg för f_el:"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:87
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python-konsol"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Adds a Python console"
+msgstr "Lägger till en Python-konsol"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:64
+msgid "P_ython Console"
+msgstr "P_ython-konsol"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Command Text Color"
 msgstr "Textfärg för kommando"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The color used for commands."
 msgstr "Färgen som används för kommandon."
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Error Text Color"
 msgstr "Textfärg för fel"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The color used for errors."
 msgstr "Färgen som används för fel."
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "Huruvida systemtypsnittet ska användas"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most 
similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr "Om true så kommer terminalen att använda skrivbordets allmänna typsnitt om det är monospace (och det 
typsnitt som mest liknar det kan visas annars)."
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"Om true så kommer terminalen att använda skrivbordets allmänna typsnitt om "
+"det har fast bredd (och det typsnitt som mest liknar det kan visas annars)."
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Font used by Python Console"
-msgstr "Typsnitt som används av Python-konsoll"
+msgstr "Typsnitt som används av Python-konsol"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:8
 msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr "Ett Pango-typsnittsnamn. Exempel \"Sans 12\" eller \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr ""
+"Ett Pango-typsnittsnamn. Exempel \"Sans 12\" eller \"Monospace Bold 14\"."
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Python console for Eye of GNOME"
-msgstr "Python-konsoll för Eye of GNOME"
+msgstr "Python-konsol för Eye of GNOME"
 
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:63
 msgid "Send by Mail"
 msgstr "Skicka med e-post"
 
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sends an image attached to a new mail"
+msgstr "Skickar en bild bifogad till ett nytt e-postmeddelande"
+
 #: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:65
 msgid "Send the selected images by mail"
 msgstr "Skicka markerade bilder med e-post"
@@ -326,14 +446,15 @@ msgstr "Skicka markerade bilder med e-post"
 msgid "Send By Mail"
 msgstr "Skicka med e-post"
 
-#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sends an image attached to a new mail"
-msgstr "Skicka en bild bifogad till ett nytt e-postmeddelande"
-
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Slideshow Shuffle"
 msgstr "Blandat bildspel"
 
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Shuffles the photos in slideshow mode"
+msgstr "Blandar fotona i bildspelsläget"
+
 #: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Shuffles images in slideshow mode"
 msgstr "Blandar bilder i bildspelsläget"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]