[meld] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 27 Dec 2014 14:55:19 +0000 (UTC)
commit 936b6ab041f7d3be734d6e783a37eeb92036e97e
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Dec 27 15:54:58 2014 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 484 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/sr latin po | 484 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 470 insertions(+), 498 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 038f18f..7b9482c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-28 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-28 20:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-27 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-27 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Мелд захтева %s или новији."
msgid "Meld does not support Python 3."
msgstr "Мелд не подржава Питона 3."
-#: ../bin/meld:193
+#: ../bin/meld:194
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -88,7 +88,6 @@ msgid "Default window size"
msgstr "Основна величина прозора"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
-#| msgid "Default window size"
msgid "Default window state"
msgstr "Основно стање прозора"
@@ -159,7 +158,6 @@ msgstr ""
"је унапред искључено."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
-#| msgid "Use s_yntax highlighting"
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Шема боје за истицање синтаксе"
@@ -365,9 +363,9 @@ msgstr ""
"окнима. У супротном, користи се шема „лево-је-њихово, десно-је-моје“."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
-#| msgid "Start a version control comparison"
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
-msgstr "Редослед датотека за поређење стапања управљања издањем за три елемента"
+msgstr ""
+"Редослед датотека за поређење стапања управљања издањем за три елемента"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
@@ -397,9 +395,6 @@ msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Стубац ивице у уређивачу поруке предаје"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
-#| msgid ""
-#| "The column of the margin is at in the version control commit message "
-#| "editor."
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
@@ -504,7 +499,6 @@ msgid "Compare selected files"
msgstr "Упоредите изабране датотеке"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
-#| msgid "Copy to left"
msgid "Copy to _Left"
msgstr "Умножи _лево"
@@ -513,7 +507,6 @@ msgid "Copy to left"
msgstr "Умножите лево"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
-#| msgid "Copy to right"
msgid "Copy to _Right"
msgstr "Умножи _десно"
@@ -525,7 +518,7 @@ msgstr "Умножите десно"
msgid "Delete selected"
msgstr "Обриши изабрано"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1452
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1429
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
@@ -633,26 +626,201 @@ msgid "Remove selected filter"
msgstr "Уклоните изабрани пропусник"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
+msgid "Format as Patch..."
+msgstr "Обликуј као исправку..."
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
+msgid "Create a patch using differences between files"
+msgstr "Направите исправку користећи разлике између датотека"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:3
+msgid "Save A_ll"
+msgstr "Сачувај _све"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
+msgid "Save all files in the current comparison"
+msgstr "Сачувајте све датотеке у текућем поређењу"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
+msgid "Revert files to their saved versions"
+msgstr "Повратите датотеке на њихова сачувана издања"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
+msgid "Add Synchronization Point"
+msgstr "Додај тачку усклађивања"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
+msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
+msgstr "Додајте тачку за усклађивање измена између датотека"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
+msgid "Clear Synchronization Points"
+msgstr "Очисти тачке усклађивања"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
+msgid "Clear manual change sychronization points"
+msgstr "Очистите тачке усклађивања измена"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:10
+msgid "Previous Conflict"
+msgstr "Претходни сукоб"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:11
+msgid "Go to the previous conflict"
+msgstr "Идите на претходни сукоб"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:12
+msgid "Next Conflict"
+msgstr "Следећи сукоб"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:13
+msgid "Go to the next conflict"
+msgstr "Идите на следећи сукоб"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:14
+msgid "Push to Left"
+msgstr "Гурни улево"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:15
+msgid "Push current change to the left"
+msgstr "Гурните текућу измену улево"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:16
+msgid "Push to Right"
+msgstr "Гурни удесно"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:17
+msgid "Push current change to the right"
+msgstr "Гурните текућу измену удесно"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:18
+msgid "Pull from Left"
+msgstr "Убаци с лева"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:19
+msgid "Pull change from the left"
+msgstr "Убаците измену с лева"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:20
+msgid "Pull from Right"
+msgstr "Убаци с десна"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:21
+msgid "Pull change from the right"
+msgstr "Убаците измену с десна"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:22
+msgid "Copy Above Left"
+msgstr "Умножи изнад улево"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:23
+msgid "Copy change above the left chunk"
+msgstr "Умножите измену изнад комада улево"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:24
+msgid "Copy Below Left"
+msgstr "Умножи испод улево"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:25
+msgid "Copy change below the left chunk"
+msgstr "Умножите измену испод комада улево"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:26
+msgid "Copy Above Right"
+msgstr "Умножи изнад удесно"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:27
+msgid "Copy change above the right chunk"
+msgstr "Умножите измену изнад комада удесно"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:28
+msgid "Copy Below Right"
+msgstr "Умножи испод удесно"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:29
+msgid "Copy change below the right chunk"
+msgstr "Умножите измену испод комада удесно"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:30
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:31
+msgid "Delete change"
+msgstr "Обришите измену"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:32
+msgid "Merge All from Left"
+msgstr "Обједини све с лева"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:33
+msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
+msgstr "Обједините све несукобљавајуће измене с лева"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:34
+msgid "Merge All from Right"
+msgstr "Обједини све с десна"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:35
+msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
+msgstr "Обједините све несукобљавајуће измене с десна"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:36
+msgid "Merge All"
+msgstr "Стопи све"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:37
+msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
+msgstr "Обједините све несукобљавајуће измене с леве и десне површи"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:38
+#| msgid "Previous Change"
+msgid "Previous Pane"
+msgstr "Претходно окно"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:39
+#| msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
+msgid "Move keyboard focus to the previous document in this comparison"
+msgstr "Преместите фокус тастатуре на претходни документ у овом поређењу"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:40
+#| msgid "Next Change"
+msgid "Next Pane"
+msgstr "Следеће окно"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:41
+msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
+msgstr "Преместите фокус тастатуре на следећи документ у овом поређењу"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:42
+msgid "Lock Scrolling"
+msgstr "Закључај клизање"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:43
+msgid "Lock scrolling of all panes"
+msgstr "Закључајте клизање свих површи"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:44
msgid "Save changes to documents before closing?"
msgstr "Да сачувам измене у документу пре затварања?"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:45
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ако не сачувате, измене ће бити трајно изгубљене."
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:3
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:46
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Затвори _без чувања"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:48
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:49
msgid ""
"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
@@ -661,26 +829,23 @@ msgstr ""
"ову датотеку и да ипак начините измене, али те измене морају бити сачуване у "
"нову датотеку."
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
-#| msgid "_File"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:50
msgid "File 3"
msgstr "3. датотека"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
-#| msgid "_File"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:51
msgid "File 2"
msgstr "2. датотека"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
-#| msgid "_File"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:52
msgid "File 1"
msgstr "1. датотека"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:10
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:53
msgid "Revert unsaved changes to documents?"
msgstr "Да повратим несачуване измене у документима?"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:11
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:54
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Измене начињене над следећим документима ће бити трајно изгубљене:\n"
@@ -761,12 +926,10 @@ msgid "Left is local, right is remote"
msgstr "Лева је месна, десна је удаљена"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-#| msgid "Left is remote, right is local"
msgid "Remote, merge, local"
msgstr "Удаљена, спојена, месна"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-#| msgid "Left is local, right is remote"
msgid "Local, merge, remote"
msgstr "Месна, спојена, удаљена"
@@ -839,7 +1002,6 @@ msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Користи истицање _синтаксе"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
-#| msgid "Change highlighting incomplete"
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Шема боје истицања синтаксе:"
@@ -888,7 +1050,6 @@ msgid "Version Comparisons"
msgstr "Поређење издања"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
-#| msgid "_When comparing file revisions:"
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "_Редослед при поређењу прегледа датотеке:"
@@ -913,7 +1074,6 @@ msgid "Version Control"
msgstr "Управљање издањем"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
-#| msgid "Filename-based filters"
msgid "Filename filters"
msgstr "Пропусници назива датотека"
@@ -940,7 +1100,6 @@ msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr "Скраћује разлике празних редова од почетка и краја измена"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
-#| msgid "Text Filters"
msgid "Text filters"
msgstr "Пропусници текста"
@@ -1215,8 +1374,8 @@ msgstr ""
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "„%s“ сакривено од стране „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1127 ../meld/filediff.py:1278
-#: ../meld/filediff.py:1454 ../meld/filediff.py:1484 ../meld/filediff.py:1486
+#: ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1103 ../meld/filediff.py:1255
+#: ../meld/filediff.py:1431 ../meld/filediff.py:1461 ../meld/filediff.py:1463
msgid "Hi_de"
msgstr "_Сакриј"
@@ -1251,186 +1410,22 @@ msgstr ""
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Грешка брисања „%s“"
-#: ../meld/filediff.py:244
-msgid "Format as Patch..."
-msgstr "Обликуј као исправку..."
-
-#: ../meld/filediff.py:245
-msgid "Create a patch using differences between files"
-msgstr "Направите исправку користећи разлике између датотека"
-
-#: ../meld/filediff.py:247
-msgid "Save A_ll"
-msgstr "Сачувај _све"
-
-#: ../meld/filediff.py:248
-msgid "Save all files in the current comparison"
-msgstr "Сачувајте све датотеке у текућем поређењу"
-
-#: ../meld/filediff.py:251
-msgid "Revert files to their saved versions"
-msgstr "Повратите датотеке на њихова сачувана издања"
-
-#: ../meld/filediff.py:253
-msgid "Add Synchronization Point"
-msgstr "Додај тачку усклађивања"
-
-#: ../meld/filediff.py:254
-msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
-msgstr "Додајте тачку за усклађивање измена између датотека"
-
-#: ../meld/filediff.py:257
-msgid "Clear Synchronization Points"
-msgstr "Очисти тачке усклађивања"
-
-#: ../meld/filediff.py:258
-msgid "Clear manual change sychronization points"
-msgstr "Очистите тачке усклађивања измена"
-
-#: ../meld/filediff.py:260
-msgid "Previous Conflict"
-msgstr "Претходни сукоб"
-
-#: ../meld/filediff.py:261
-msgid "Go to the previous conflict"
-msgstr "Идите на претходни сукоб"
-
-#: ../meld/filediff.py:263
-msgid "Next Conflict"
-msgstr "Следећи сукоб"
-
-#: ../meld/filediff.py:264
-msgid "Go to the next conflict"
-msgstr "Идите на следећи сукоб"
-
-#: ../meld/filediff.py:266
-msgid "Push to Left"
-msgstr "Гурни улево"
-
-#: ../meld/filediff.py:267
-msgid "Push current change to the left"
-msgstr "Гурните текућу измену улево"
-
-#: ../meld/filediff.py:270
-msgid "Push to Right"
-msgstr "Гурни удесно"
-
-#: ../meld/filediff.py:271
-msgid "Push current change to the right"
-msgstr "Гурните текућу измену удесно"
-
-#: ../meld/filediff.py:275
-msgid "Pull from Left"
-msgstr "Убаци с лева"
-
-#: ../meld/filediff.py:276
-msgid "Pull change from the left"
-msgstr "Убаците измену с лева"
-
-#: ../meld/filediff.py:279
-msgid "Pull from Right"
-msgstr "Убаци с десна"
-
-#: ../meld/filediff.py:280
-msgid "Pull change from the right"
-msgstr "Убаците измену с десна"
-
-#: ../meld/filediff.py:282
-msgid "Copy Above Left"
-msgstr "Умножи изнад улево"
-
-#: ../meld/filediff.py:283
-msgid "Copy change above the left chunk"
-msgstr "Умножите измену изнад комада улево"
-
-#: ../meld/filediff.py:285
-msgid "Copy Below Left"
-msgstr "Умножи испод улево"
-
-#: ../meld/filediff.py:286
-msgid "Copy change below the left chunk"
-msgstr "Умножите измену испод комада улево"
-
-#: ../meld/filediff.py:288
-msgid "Copy Above Right"
-msgstr "Умножи изнад удесно"
-
-#: ../meld/filediff.py:289
-msgid "Copy change above the right chunk"
-msgstr "Умножите измену изнад комада удесно"
-
-#: ../meld/filediff.py:291
-msgid "Copy Below Right"
-msgstr "Умножи испод удесно"
-
-#: ../meld/filediff.py:292
-msgid "Copy change below the right chunk"
-msgstr "Умножите измену испод комада удесно"
-
-#: ../meld/filediff.py:294
-msgid "Delete"
-msgstr "Обриши"
-
-#: ../meld/filediff.py:295
-msgid "Delete change"
-msgstr "Обришите измену"
-
-#: ../meld/filediff.py:297
-msgid "Merge All from Left"
-msgstr "Обједини све с лева"
-
-#: ../meld/filediff.py:298
-msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
-msgstr "Обједините све несукобљавајуће измене с лева"
-
-#: ../meld/filediff.py:300
-msgid "Merge All from Right"
-msgstr "Обједини све с десна"
-
-#: ../meld/filediff.py:301
-msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
-msgstr "Обједините све несукобљавајуће измене с десна"
-
-#: ../meld/filediff.py:303
-msgid "Merge All"
-msgstr "Стопи све"
-
-#: ../meld/filediff.py:304
-msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
-msgstr "Обједините све несукобљавајуће измене с леве и десне површи"
-
-#: ../meld/filediff.py:308
-msgid "Cycle Through Documents"
-msgstr "Кружи кроз документе"
-
-#: ../meld/filediff.py:309
-msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
-msgstr "Преместите фокус тастатуре на следећи документ у овом поређењу"
-
-#: ../meld/filediff.py:315
-msgid "Lock Scrolling"
-msgstr "Закључај клизање"
-
-#: ../meld/filediff.py:316
-msgid "Lock scrolling of all panes"
-msgstr "Закључајте клизање свих површи"
-
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:475
+#: ../meld/filediff.py:399
msgid "INS"
msgstr "УМЕТ"
-#: ../meld/filediff.py:475
+#: ../meld/filediff.py:399
msgid "OVR"
msgstr "ПРЕП"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:477
+#: ../meld/filediff.py:401
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Ред %i, место %i"
-#: ../meld/filediff.py:824
+#: ../meld/filediff.py:813
#, python-format
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -1439,75 +1434,72 @@ msgstr ""
"Пропусник „%s“ је изменио број редова у датотеци. Поређење неће бити тачно. "
"За више детаља погледајте приручник за кориснике."
-#: ../meld/filediff.py:893
-#| msgid "Mar_k as Resolved"
+#: ../meld/filediff.py:882
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Да означим сукоб решеним?"
-#: ../meld/filediff.py:895
+#: ../meld/filediff.py:884
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Ако је сукоб успешно решен, сада га можете означити решеним."
-#: ../meld/filediff.py:897
-#| msgid "_Cancel"
+#: ../meld/filediff.py:886
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../meld/filediff.py:898
-#| msgid "Mar_k as Resolved"
+#: ../meld/filediff.py:887
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Означи _решеним"
-#: ../meld/filediff.py:1114
+#: ../meld/filediff.py:1090
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "Постављам број површи [%s]"
-#: ../meld/filediff.py:1121
+#: ../meld/filediff.py:1097
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "Отварам датотеке [%s]"
-#: ../meld/filediff.py:1144 ../meld/filediff.py:1154 ../meld/filediff.py:1167
-#: ../meld/filediff.py:1173
+#: ../meld/filediff.py:1120 ../meld/filediff.py:1130 ../meld/filediff.py:1143
+#: ../meld/filediff.py:1149
msgid "Could not read file"
msgstr "Не могу да прочитам датотеку"
-#: ../meld/filediff.py:1145
+#: ../meld/filediff.py:1121
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "Читам датотеке [%s]"
-#: ../meld/filediff.py:1155
+#: ../meld/filediff.py:1131
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "„%s“ изгледа да је извршна датотека."
-#: ../meld/filediff.py:1168
+#: ../meld/filediff.py:1144
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "„%s“ није у кодирањима: „%s“"
-#: ../meld/filediff.py:1206
+#: ../meld/filediff.py:1182
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "Срачунавам разлике [%s]"
-#: ../meld/filediff.py:1273
+#: ../meld/filediff.py:1250
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Датотека „%s“ је измењена на диску"
-#: ../meld/filediff.py:1274
+#: ../meld/filediff.py:1251
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Да ли желите поново да учитате датотеку?"
-#: ../meld/filediff.py:1277
+#: ../meld/filediff.py:1254
msgid "_Reload"
msgstr "_Учитај поново"
-#: ../meld/filediff.py:1443
+#: ../meld/filediff.py:1420
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1515,19 +1507,19 @@ msgstr ""
"Коришћени су пропусници текста, а могу постојати и замаскиране разлике "
"између датотека. Да ли желите да поредите неиздвојене датотеке?"
-#: ../meld/filediff.py:1449
+#: ../meld/filediff.py:1426
msgid "Files are identical"
msgstr "Датотеке су истоветне"
-#: ../meld/filediff.py:1457
+#: ../meld/filediff.py:1434
msgid "Show without filters"
msgstr "Приказује без пропусника"
-#: ../meld/filediff.py:1479
+#: ../meld/filediff.py:1456
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Истицање измена није довршено"
-#: ../meld/filediff.py:1480
+#: ../meld/filediff.py:1457
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1535,15 +1527,15 @@ msgstr ""
"Неке измене нису истакнуте зато што су превелике. Можете да приморате Мелд "
"да продужи са истицањем већих измена, иако то може бити споро."
-#: ../meld/filediff.py:1488
+#: ../meld/filediff.py:1465
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Задржите истицање"
-#: ../meld/filediff.py:1490
+#: ../meld/filediff.py:1467
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Задржи истицање"
-#: ../meld/filediff.py:1621
+#: ../meld/filediff.py:1596
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -1552,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"„%s“ постоји!\n"
"Да преснимим?"
-#: ../meld/filediff.py:1634
+#: ../meld/filediff.py:1609
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -1563,36 +1555,36 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1645
+#: ../meld/filediff.py:1620
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Сачувај леву површ као"
-#: ../meld/filediff.py:1647
+#: ../meld/filediff.py:1622
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Сачувај средњу површ као"
-#: ../meld/filediff.py:1649
+#: ../meld/filediff.py:1624
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Сачувај десну површ као"
-#: ../meld/filediff.py:1662
+#: ../meld/filediff.py:1637
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Датотека „%s“ је измењена на диску након отварања"
-#: ../meld/filediff.py:1664
+#: ../meld/filediff.py:1639
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Ако је сачувате, све спољне измене ће бити изгубљене."
-#: ../meld/filediff.py:1667
+#: ../meld/filediff.py:1642
msgid "Save Anyway"
msgstr "Ипак сачувај"
-#: ../meld/filediff.py:1668
+#: ../meld/filediff.py:1643
msgid "Don't Save"
msgstr "Немој чувати"
-#: ../meld/filediff.py:1692
+#: ../meld/filediff.py:1667
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -1603,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Који облик желите да користите?"
-#: ../meld/filediff.py:1708
+#: ../meld/filediff.py:1683
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1612,11 +1604,11 @@ msgstr ""
"„%s“ садржи знакове који се не могу кодирати уз „%s“\n"
"Да ли желите да сачувате као УТФ-8?"
-#: ../meld/filediff.py:2071
+#: ../meld/filediff.py:2023
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Искључено је живо ажурирање поређења"
-#: ../meld/filediff.py:2072
+#: ../meld/filediff.py:2024
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1670,7 +1662,6 @@ msgstr "Покреће поређење 2 или 3 фасцикле"
#: ../meld/meldapp.py:224
#, python-format
-#| msgid "Error"
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Грешка: %s\n"
@@ -1929,7 +1920,6 @@ msgid "Open recent files"
msgstr "Отворите скорашње датотеке"
#: ../meld/meldwindow.py:164
-#| msgid "Meld"
msgid "_Meld"
msgstr "_Мелд"
@@ -1938,12 +1928,10 @@ msgid "Quit the program"
msgstr "Затворите програм"
#: ../meld/meldwindow.py:167
-#| msgid "_Preferences"
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Поставке"
#: ../meld/meldwindow.py:168
-#| msgid "Cut the selection"
msgid "Configure the application"
msgstr "Подесите програм"
@@ -1956,7 +1944,6 @@ msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Отворите упутство Мелда"
#: ../meld/meldwindow.py:173
-#| msgid "Cut the selection"
msgid "About this application"
msgstr "О овом програму"
@@ -2059,7 +2046,6 @@ msgid "Newly added"
msgstr "Ново додата"
#: ../meld/vc/_vc.py:72
-#| msgid "<unnamed>"
msgid "Renamed"
msgstr "Преименована"
@@ -2156,19 +2142,16 @@ msgstr "%s — удаљена"
#: ../meld/vcview.py:531
#, python-format
-#| msgid "Left is local, right is remote"
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (месна, спојена, удаљена)"
#: ../meld/vcview.py:536
#, python-format
-#| msgid "Left is remote, right is local"
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (удаљена, спојена, месна)"
#: ../meld/vcview.py:547
#, python-format
-#| msgid "Invalid repository"
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — ризница"
@@ -2199,6 +2182,9 @@ msgstr ""
msgid "Error removing %s"
msgstr "Грешка при уклањању „%s“"
+#~ msgid "Cycle Through Documents"
+#~ msgstr "Кружи кроз документе"
+
#~ msgid "Copy _Left"
#~ msgstr "Умножи _лево"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 2c28ede..d41f14b 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-28 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-28 20:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-27 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-27 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Meld zahteva %s ili noviji."
msgid "Meld does not support Python 3."
msgstr "Meld ne podržava Pitona 3."
-#: ../bin/meld:193
+#: ../bin/meld:194
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -88,7 +88,6 @@ msgid "Default window size"
msgstr "Osnovna veličina prozora"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
-#| msgid "Default window size"
msgid "Default window state"
msgstr "Osnovno stanje prozora"
@@ -159,7 +158,6 @@ msgstr ""
"je unapred isključeno."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
-#| msgid "Use s_yntax highlighting"
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Šema boje za isticanje sintakse"
@@ -365,9 +363,9 @@ msgstr ""
"oknima. U suprotnom, koristi se šema „levo-je-njihovo, desno-je-moje“."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
-#| msgid "Start a version control comparison"
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
-msgstr "Redosled datoteka za poređenje stapanja upravljanja izdanjem za tri elementa"
+msgstr ""
+"Redosled datoteka za poređenje stapanja upravljanja izdanjem za tri elementa"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
@@ -397,9 +395,6 @@ msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Stubac ivice u uređivaču poruke predaje"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
-#| msgid ""
-#| "The column of the margin is at in the version control commit message "
-#| "editor."
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
@@ -504,7 +499,6 @@ msgid "Compare selected files"
msgstr "Uporedite izabrane datoteke"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
-#| msgid "Copy to left"
msgid "Copy to _Left"
msgstr "Umnoži _levo"
@@ -513,7 +507,6 @@ msgid "Copy to left"
msgstr "Umnožite levo"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
-#| msgid "Copy to right"
msgid "Copy to _Right"
msgstr "Umnoži _desno"
@@ -525,7 +518,7 @@ msgstr "Umnožite desno"
msgid "Delete selected"
msgstr "Obriši izabrano"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1452
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1429
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
@@ -633,26 +626,201 @@ msgid "Remove selected filter"
msgstr "Uklonite izabrani propusnik"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
+msgid "Format as Patch..."
+msgstr "Oblikuj kao ispravku..."
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
+msgid "Create a patch using differences between files"
+msgstr "Napravite ispravku koristeći razlike između datoteka"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:3
+msgid "Save A_ll"
+msgstr "Sačuvaj _sve"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
+msgid "Save all files in the current comparison"
+msgstr "Sačuvajte sve datoteke u tekućem poređenju"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
+msgid "Revert files to their saved versions"
+msgstr "Povratite datoteke na njihova sačuvana izdanja"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
+msgid "Add Synchronization Point"
+msgstr "Dodaj tačku usklađivanja"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
+msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
+msgstr "Dodajte tačku za usklađivanje izmena između datoteka"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
+msgid "Clear Synchronization Points"
+msgstr "Očisti tačke usklađivanja"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
+msgid "Clear manual change sychronization points"
+msgstr "Očistite tačke usklađivanja izmena"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:10
+msgid "Previous Conflict"
+msgstr "Prethodni sukob"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:11
+msgid "Go to the previous conflict"
+msgstr "Idite na prethodni sukob"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:12
+msgid "Next Conflict"
+msgstr "Sledeći sukob"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:13
+msgid "Go to the next conflict"
+msgstr "Idite na sledeći sukob"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:14
+msgid "Push to Left"
+msgstr "Gurni ulevo"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:15
+msgid "Push current change to the left"
+msgstr "Gurnite tekuću izmenu ulevo"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:16
+msgid "Push to Right"
+msgstr "Gurni udesno"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:17
+msgid "Push current change to the right"
+msgstr "Gurnite tekuću izmenu udesno"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:18
+msgid "Pull from Left"
+msgstr "Ubaci s leva"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:19
+msgid "Pull change from the left"
+msgstr "Ubacite izmenu s leva"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:20
+msgid "Pull from Right"
+msgstr "Ubaci s desna"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:21
+msgid "Pull change from the right"
+msgstr "Ubacite izmenu s desna"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:22
+msgid "Copy Above Left"
+msgstr "Umnoži iznad ulevo"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:23
+msgid "Copy change above the left chunk"
+msgstr "Umnožite izmenu iznad komada ulevo"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:24
+msgid "Copy Below Left"
+msgstr "Umnoži ispod ulevo"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:25
+msgid "Copy change below the left chunk"
+msgstr "Umnožite izmenu ispod komada ulevo"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:26
+msgid "Copy Above Right"
+msgstr "Umnoži iznad udesno"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:27
+msgid "Copy change above the right chunk"
+msgstr "Umnožite izmenu iznad komada udesno"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:28
+msgid "Copy Below Right"
+msgstr "Umnoži ispod udesno"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:29
+msgid "Copy change below the right chunk"
+msgstr "Umnožite izmenu ispod komada udesno"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:30
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:31
+msgid "Delete change"
+msgstr "Obrišite izmenu"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:32
+msgid "Merge All from Left"
+msgstr "Objedini sve s leva"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:33
+msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
+msgstr "Objedinite sve nesukobljavajuće izmene s leva"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:34
+msgid "Merge All from Right"
+msgstr "Objedini sve s desna"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:35
+msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
+msgstr "Objedinite sve nesukobljavajuće izmene s desna"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:36
+msgid "Merge All"
+msgstr "Stopi sve"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:37
+msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
+msgstr "Objedinite sve nesukobljavajuće izmene s leve i desne površi"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:38
+#| msgid "Previous Change"
+msgid "Previous Pane"
+msgstr "Prethodno okno"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:39
+#| msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
+msgid "Move keyboard focus to the previous document in this comparison"
+msgstr "Premestite fokus tastature na prethodni dokument u ovom poređenju"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:40
+#| msgid "Next Change"
+msgid "Next Pane"
+msgstr "Sledeće okno"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:41
+msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
+msgstr "Premestite fokus tastature na sledeći dokument u ovom poređenju"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:42
+msgid "Lock Scrolling"
+msgstr "Zaključaj klizanje"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:43
+msgid "Lock scrolling of all panes"
+msgstr "Zaključajte klizanje svih površi"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:44
msgid "Save changes to documents before closing?"
msgstr "Da sačuvam izmene u dokumentu pre zatvaranja?"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:45
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ako ne sačuvate, izmene će biti trajno izgubljene."
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:3
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:46
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:48
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:49
msgid ""
"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
@@ -661,26 +829,23 @@ msgstr ""
"ovu datoteku i da ipak načinite izmene, ali te izmene moraju biti sačuvane u "
"novu datoteku."
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
-#| msgid "_File"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:50
msgid "File 3"
msgstr "3. datoteka"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
-#| msgid "_File"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:51
msgid "File 2"
msgstr "2. datoteka"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
-#| msgid "_File"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:52
msgid "File 1"
msgstr "1. datoteka"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:10
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:53
msgid "Revert unsaved changes to documents?"
msgstr "Da povratim nesačuvane izmene u dokumentima?"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:11
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:54
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Izmene načinjene nad sledećim dokumentima će biti trajno izgubljene:\n"
@@ -761,12 +926,10 @@ msgid "Left is local, right is remote"
msgstr "Leva je mesna, desna je udaljena"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-#| msgid "Left is remote, right is local"
msgid "Remote, merge, local"
msgstr "Udaljena, spojena, mesna"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-#| msgid "Left is local, right is remote"
msgid "Local, merge, remote"
msgstr "Mesna, spojena, udaljena"
@@ -839,7 +1002,6 @@ msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Koristi isticanje _sintakse"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
-#| msgid "Change highlighting incomplete"
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Šema boje isticanja sintakse:"
@@ -888,7 +1050,6 @@ msgid "Version Comparisons"
msgstr "Poređenje izdanja"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
-#| msgid "_When comparing file revisions:"
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "_Redosled pri poređenju pregleda datoteke:"
@@ -913,7 +1074,6 @@ msgid "Version Control"
msgstr "Upravljanje izdanjem"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
-#| msgid "Filename-based filters"
msgid "Filename filters"
msgstr "Propusnici naziva datoteka"
@@ -940,7 +1100,6 @@ msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr "Skraćuje razlike praznih redova od početka i kraja izmena"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
-#| msgid "Text Filters"
msgid "Text filters"
msgstr "Propusnici teksta"
@@ -1215,8 +1374,8 @@ msgstr ""
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "„%s“ sakriveno od strane „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1127 ../meld/filediff.py:1278
-#: ../meld/filediff.py:1454 ../meld/filediff.py:1484 ../meld/filediff.py:1486
+#: ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1103 ../meld/filediff.py:1255
+#: ../meld/filediff.py:1431 ../meld/filediff.py:1461 ../meld/filediff.py:1463
msgid "Hi_de"
msgstr "_Sakrij"
@@ -1251,186 +1410,22 @@ msgstr ""
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Greška brisanja „%s“"
-#: ../meld/filediff.py:244
-msgid "Format as Patch..."
-msgstr "Oblikuj kao ispravku..."
-
-#: ../meld/filediff.py:245
-msgid "Create a patch using differences between files"
-msgstr "Napravite ispravku koristeći razlike između datoteka"
-
-#: ../meld/filediff.py:247
-msgid "Save A_ll"
-msgstr "Sačuvaj _sve"
-
-#: ../meld/filediff.py:248
-msgid "Save all files in the current comparison"
-msgstr "Sačuvajte sve datoteke u tekućem poređenju"
-
-#: ../meld/filediff.py:251
-msgid "Revert files to their saved versions"
-msgstr "Povratite datoteke na njihova sačuvana izdanja"
-
-#: ../meld/filediff.py:253
-msgid "Add Synchronization Point"
-msgstr "Dodaj tačku usklađivanja"
-
-#: ../meld/filediff.py:254
-msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
-msgstr "Dodajte tačku za usklađivanje izmena između datoteka"
-
-#: ../meld/filediff.py:257
-msgid "Clear Synchronization Points"
-msgstr "Očisti tačke usklađivanja"
-
-#: ../meld/filediff.py:258
-msgid "Clear manual change sychronization points"
-msgstr "Očistite tačke usklađivanja izmena"
-
-#: ../meld/filediff.py:260
-msgid "Previous Conflict"
-msgstr "Prethodni sukob"
-
-#: ../meld/filediff.py:261
-msgid "Go to the previous conflict"
-msgstr "Idite na prethodni sukob"
-
-#: ../meld/filediff.py:263
-msgid "Next Conflict"
-msgstr "Sledeći sukob"
-
-#: ../meld/filediff.py:264
-msgid "Go to the next conflict"
-msgstr "Idite na sledeći sukob"
-
-#: ../meld/filediff.py:266
-msgid "Push to Left"
-msgstr "Gurni ulevo"
-
-#: ../meld/filediff.py:267
-msgid "Push current change to the left"
-msgstr "Gurnite tekuću izmenu ulevo"
-
-#: ../meld/filediff.py:270
-msgid "Push to Right"
-msgstr "Gurni udesno"
-
-#: ../meld/filediff.py:271
-msgid "Push current change to the right"
-msgstr "Gurnite tekuću izmenu udesno"
-
-#: ../meld/filediff.py:275
-msgid "Pull from Left"
-msgstr "Ubaci s leva"
-
-#: ../meld/filediff.py:276
-msgid "Pull change from the left"
-msgstr "Ubacite izmenu s leva"
-
-#: ../meld/filediff.py:279
-msgid "Pull from Right"
-msgstr "Ubaci s desna"
-
-#: ../meld/filediff.py:280
-msgid "Pull change from the right"
-msgstr "Ubacite izmenu s desna"
-
-#: ../meld/filediff.py:282
-msgid "Copy Above Left"
-msgstr "Umnoži iznad ulevo"
-
-#: ../meld/filediff.py:283
-msgid "Copy change above the left chunk"
-msgstr "Umnožite izmenu iznad komada ulevo"
-
-#: ../meld/filediff.py:285
-msgid "Copy Below Left"
-msgstr "Umnoži ispod ulevo"
-
-#: ../meld/filediff.py:286
-msgid "Copy change below the left chunk"
-msgstr "Umnožite izmenu ispod komada ulevo"
-
-#: ../meld/filediff.py:288
-msgid "Copy Above Right"
-msgstr "Umnoži iznad udesno"
-
-#: ../meld/filediff.py:289
-msgid "Copy change above the right chunk"
-msgstr "Umnožite izmenu iznad komada udesno"
-
-#: ../meld/filediff.py:291
-msgid "Copy Below Right"
-msgstr "Umnoži ispod udesno"
-
-#: ../meld/filediff.py:292
-msgid "Copy change below the right chunk"
-msgstr "Umnožite izmenu ispod komada udesno"
-
-#: ../meld/filediff.py:294
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
-
-#: ../meld/filediff.py:295
-msgid "Delete change"
-msgstr "Obrišite izmenu"
-
-#: ../meld/filediff.py:297
-msgid "Merge All from Left"
-msgstr "Objedini sve s leva"
-
-#: ../meld/filediff.py:298
-msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
-msgstr "Objedinite sve nesukobljavajuće izmene s leva"
-
-#: ../meld/filediff.py:300
-msgid "Merge All from Right"
-msgstr "Objedini sve s desna"
-
-#: ../meld/filediff.py:301
-msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
-msgstr "Objedinite sve nesukobljavajuće izmene s desna"
-
-#: ../meld/filediff.py:303
-msgid "Merge All"
-msgstr "Stopi sve"
-
-#: ../meld/filediff.py:304
-msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
-msgstr "Objedinite sve nesukobljavajuće izmene s leve i desne površi"
-
-#: ../meld/filediff.py:308
-msgid "Cycle Through Documents"
-msgstr "Kruži kroz dokumente"
-
-#: ../meld/filediff.py:309
-msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
-msgstr "Premestite fokus tastature na sledeći dokument u ovom poređenju"
-
-#: ../meld/filediff.py:315
-msgid "Lock Scrolling"
-msgstr "Zaključaj klizanje"
-
-#: ../meld/filediff.py:316
-msgid "Lock scrolling of all panes"
-msgstr "Zaključajte klizanje svih površi"
-
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:475
+#: ../meld/filediff.py:399
msgid "INS"
msgstr "UMET"
-#: ../meld/filediff.py:475
+#: ../meld/filediff.py:399
msgid "OVR"
msgstr "PREP"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:477
+#: ../meld/filediff.py:401
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Red %i, mesto %i"
-#: ../meld/filediff.py:824
+#: ../meld/filediff.py:813
#, python-format
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -1439,75 +1434,72 @@ msgstr ""
"Propusnik „%s“ je izmenio broj redova u datoteci. Poređenje neće biti tačno. "
"Za više detalja pogledajte priručnik za korisnike."
-#: ../meld/filediff.py:893
-#| msgid "Mar_k as Resolved"
+#: ../meld/filediff.py:882
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Da označim sukob rešenim?"
-#: ../meld/filediff.py:895
+#: ../meld/filediff.py:884
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Ako je sukob uspešno rešen, sada ga možete označiti rešenim."
-#: ../meld/filediff.py:897
-#| msgid "_Cancel"
+#: ../meld/filediff.py:886
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
-#: ../meld/filediff.py:898
-#| msgid "Mar_k as Resolved"
+#: ../meld/filediff.py:887
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Označi _rešenim"
-#: ../meld/filediff.py:1114
+#: ../meld/filediff.py:1090
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "Postavljam broj površi [%s]"
-#: ../meld/filediff.py:1121
+#: ../meld/filediff.py:1097
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "Otvaram datoteke [%s]"
-#: ../meld/filediff.py:1144 ../meld/filediff.py:1154 ../meld/filediff.py:1167
-#: ../meld/filediff.py:1173
+#: ../meld/filediff.py:1120 ../meld/filediff.py:1130 ../meld/filediff.py:1143
+#: ../meld/filediff.py:1149
msgid "Could not read file"
msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku"
-#: ../meld/filediff.py:1145
+#: ../meld/filediff.py:1121
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "Čitam datoteke [%s]"
-#: ../meld/filediff.py:1155
+#: ../meld/filediff.py:1131
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "„%s“ izgleda da je izvršna datoteka."
-#: ../meld/filediff.py:1168
+#: ../meld/filediff.py:1144
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "„%s“ nije u kodiranjima: „%s“"
-#: ../meld/filediff.py:1206
+#: ../meld/filediff.py:1182
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "Sračunavam razlike [%s]"
-#: ../meld/filediff.py:1273
+#: ../meld/filediff.py:1250
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Datoteka „%s“ je izmenjena na disku"
-#: ../meld/filediff.py:1274
+#: ../meld/filediff.py:1251
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Da li želite ponovo da učitate datoteku?"
-#: ../meld/filediff.py:1277
+#: ../meld/filediff.py:1254
msgid "_Reload"
msgstr "_Učitaj ponovo"
-#: ../meld/filediff.py:1443
+#: ../meld/filediff.py:1420
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1515,19 +1507,19 @@ msgstr ""
"Korišćeni su propusnici teksta, a mogu postojati i zamaskirane razlike "
"između datoteka. Da li želite da poredite neizdvojene datoteke?"
-#: ../meld/filediff.py:1449
+#: ../meld/filediff.py:1426
msgid "Files are identical"
msgstr "Datoteke su istovetne"
-#: ../meld/filediff.py:1457
+#: ../meld/filediff.py:1434
msgid "Show without filters"
msgstr "Prikazuje bez propusnika"
-#: ../meld/filediff.py:1479
+#: ../meld/filediff.py:1456
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Isticanje izmena nije dovršeno"
-#: ../meld/filediff.py:1480
+#: ../meld/filediff.py:1457
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1535,15 +1527,15 @@ msgstr ""
"Neke izmene nisu istaknute zato što su prevelike. Možete da primorate Meld "
"da produži sa isticanjem većih izmena, iako to može biti sporo."
-#: ../meld/filediff.py:1488
+#: ../meld/filediff.py:1465
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Zadržite isticanje"
-#: ../meld/filediff.py:1490
+#: ../meld/filediff.py:1467
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Zadrži isticanje"
-#: ../meld/filediff.py:1621
+#: ../meld/filediff.py:1596
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -1552,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"„%s“ postoji!\n"
"Da presnimim?"
-#: ../meld/filediff.py:1634
+#: ../meld/filediff.py:1609
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -1563,36 +1555,36 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1645
+#: ../meld/filediff.py:1620
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Sačuvaj levu površ kao"
-#: ../meld/filediff.py:1647
+#: ../meld/filediff.py:1622
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Sačuvaj srednju površ kao"
-#: ../meld/filediff.py:1649
+#: ../meld/filediff.py:1624
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Sačuvaj desnu površ kao"
-#: ../meld/filediff.py:1662
+#: ../meld/filediff.py:1637
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Datoteka „%s“ je izmenjena na disku nakon otvaranja"
-#: ../meld/filediff.py:1664
+#: ../meld/filediff.py:1639
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Ako je sačuvate, sve spoljne izmene će biti izgubljene."
-#: ../meld/filediff.py:1667
+#: ../meld/filediff.py:1642
msgid "Save Anyway"
msgstr "Ipak sačuvaj"
-#: ../meld/filediff.py:1668
+#: ../meld/filediff.py:1643
msgid "Don't Save"
msgstr "Nemoj čuvati"
-#: ../meld/filediff.py:1692
+#: ../meld/filediff.py:1667
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -1603,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Koji oblik želite da koristite?"
-#: ../meld/filediff.py:1708
+#: ../meld/filediff.py:1683
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1612,11 +1604,11 @@ msgstr ""
"„%s“ sadrži znakove koji se ne mogu kodirati uz „%s“\n"
"Da li želite da sačuvate kao UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:2071
+#: ../meld/filediff.py:2023
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Isključeno je živo ažuriranje poređenja"
-#: ../meld/filediff.py:2072
+#: ../meld/filediff.py:2024
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1670,7 +1662,6 @@ msgstr "Pokreće poređenje 2 ili 3 fascikle"
#: ../meld/meldapp.py:224
#, python-format
-#| msgid "Error"
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Greška: %s\n"
@@ -1929,7 +1920,6 @@ msgid "Open recent files"
msgstr "Otvorite skorašnje datoteke"
#: ../meld/meldwindow.py:164
-#| msgid "Meld"
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
@@ -1938,12 +1928,10 @@ msgid "Quit the program"
msgstr "Zatvorite program"
#: ../meld/meldwindow.py:167
-#| msgid "_Preferences"
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Postavke"
#: ../meld/meldwindow.py:168
-#| msgid "Cut the selection"
msgid "Configure the application"
msgstr "Podesite program"
@@ -1956,7 +1944,6 @@ msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Otvorite uputstvo Melda"
#: ../meld/meldwindow.py:173
-#| msgid "Cut the selection"
msgid "About this application"
msgstr "O ovom programu"
@@ -2059,7 +2046,6 @@ msgid "Newly added"
msgstr "Novo dodata"
#: ../meld/vc/_vc.py:72
-#| msgid "<unnamed>"
msgid "Renamed"
msgstr "Preimenovana"
@@ -2156,19 +2142,16 @@ msgstr "%s — udaljena"
#: ../meld/vcview.py:531
#, python-format
-#| msgid "Left is local, right is remote"
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (mesna, spojena, udaljena)"
#: ../meld/vcview.py:536
#, python-format
-#| msgid "Left is remote, right is local"
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (udaljena, spojena, mesna)"
#: ../meld/vcview.py:547
#, python-format
-#| msgid "Invalid repository"
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — riznica"
@@ -2199,6 +2182,9 @@ msgstr ""
msgid "Error removing %s"
msgstr "Greška pri uklanjanju „%s“"
+#~ msgid "Cycle Through Documents"
+#~ msgstr "Kruži kroz dokumente"
+
#~ msgid "Copy _Left"
#~ msgstr "Umnoži _levo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]