[meld/meld-1.6] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld/meld-1.6] Updated Serbian translation
- Date: Thu, 25 Dec 2014 12:52:49 +0000 (UTC)
commit 075f0430032d99e0f00df093c5317f3bdb217a8e
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Dec 25 13:52:30 2014 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 563 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 563 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 564 insertions(+), 562 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ba76cdc..26d6d36 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# Serbian translation of meld
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2012.
+# Serbian translation of meld.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2014.
# This file is distributed under the same license as the meld package.
-# Maintainer: Данило Шеган <dsegan gmx net>
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# Данило Шеган <dsegan gmx net>
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&k"
-"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-09 23:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 20:22+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&ke"
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-25 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-25 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -20,78 +20,78 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../bin/meld:96
+#: ../bin/meld:97
msgid "Cannot import: "
msgstr "Не могу да увезем: "
-#: ../bin/meld:99
+#: ../bin/meld:100
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Мелд захтева %s или новији."
-#: ../data/meld.desktop.in.h:1
-msgid "Compare and merge your files"
-msgstr "Упоређујте и спајајте ваше датотеке."
+#: ../data/meld.desktop.in.h:1 ../data/ui/meldapp.ui.h:1
+msgid "Meld"
+msgstr "Мелд"
#: ../data/meld.desktop.in.h:2
msgid "Diff Viewer"
msgstr "Прегледач разлика"
-#: ../data/meld.desktop.in.h:3 ../data/ui/meldapp.ui.h:5
-msgid "Meld"
-msgstr "Мелд"
-
-#: ../data/meld.desktop.in.h:4
+#: ../data/meld.desktop.in.h:3
msgid "Meld Diff Viewer"
msgstr "Прегледач разлика Мелд"
+#: ../data/meld.desktop.in.h:4
+msgid "Compare and merge your files"
+msgstr "Упоређујте и спајајте ваше датотеке."
+
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:1
-msgid "Active"
-msgstr "Активан"
+msgid "Editable List"
+msgstr "Списак за уређивање"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:2
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Додајте нови филтер"
+msgid "Active"
+msgstr "Активан"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3
-msgid "Editable List"
-msgstr "Списак за уређивање"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3 ../meld/vcview.py:166
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Премести _доле"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Образац"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Премести _горе"
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Додајте нови филтер"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6
-msgid "Move item down"
-msgstr "Преместите ставку на доле"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6 ../meld/vcview.py:130
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додај"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
-msgid "Move item up"
-msgstr "Преместите ставку на горе"
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr "Уклоните изабрани филтер"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:158
-msgid "Name"
-msgstr "Назив"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:132
+msgid "_Remove"
+msgstr "У_клони"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
-msgid "Pattern"
-msgstr "Образац"
+msgid "Move item up"
+msgstr "Преместите ставку на горе"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10
-msgid "Remove selected filter"
-msgstr "Уклоните изабрани филтер"
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Премести _горе"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11 ../meld/vcview.py:122
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додај"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
+msgid "Move item down"
+msgstr "Преместите ставку на доле"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12 ../meld/vcview.py:124
-msgid "_Remove"
-msgstr "У_клони"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Премести _доле"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
msgid "Save modified files?"
@@ -113,116 +113,116 @@ msgstr "_Одбаци измене"
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Сачувај изабрано"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1
-msgid "Regular E_xpression"
-msgstr "_Регуларан израз"
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:141
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
msgid "Replace _All"
msgstr "Замени с_ве"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
-msgid "Replace _With"
-msgstr "Замени с_а"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Претходно"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
-msgid "Who_le word"
-msgstr "Це_лу реч"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Следеће"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Упореди величину слова"
+msgid "_Search for"
+msgstr "По_тражи"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
-msgid "_Next"
-msgstr "_Следеће"
+msgid "Replace _With"
+msgstr "Замени с_а"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Претходно"
+msgid "_Match Case"
+msgstr "_Упореди величину слова"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:8 ../meld/meldwindow.py:141
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замени"
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
+msgid "Who_le word"
+msgstr "Це_лу реч"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
-msgid "_Search for"
-msgstr "По_тражи"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:1
-msgid "Choose Files"
-msgstr "Изаберите датотеке"
+msgid "Regular E_xpression"
+msgstr "_Регуларан израз"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:2
#| msgid ""
#| "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-#| "Copyright © 2009-2010 Kai Willadsen"
+#| "Copyright © 2009-2011 Kai Willadsen"
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2011 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2012 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Ауторска права © 2002-2009 Стефен Кенеди\n"
-"Ауторска права © 2009-2011 Кај Виладсен"
+"Ауторска права © 2009-2012 Кај Виладсен"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:4
-msgid "Directory"
-msgstr "Фасцикла"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
+"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org — превод на српски језик."
+
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:5
+msgid "Choose Files"
+msgstr "Изаберите датотеке"
+
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:6
+msgid "_Three Way Compare"
+msgstr "Поређење три елемента"
#. Refers to version of the file being compared
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:7
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:8
msgid "Mine"
msgstr "Моја"
#. Refers to version of the file being compared
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:9
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:10
msgid "Original"
msgstr "Изворна"
#. Refers to version of the file being compared
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:11
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:12
msgid "Other"
msgstr "Друга"
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:12
-msgid "Select VC Directory"
-msgstr "Изаберите ЦВ фасциклу"
-
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:13
-msgid "_Directory Comparison"
-msgstr "Поређење _фасцикли"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:14
msgid "_File Comparison"
msgstr "Поређење _датотека"
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:14
+msgid "_Directory Comparison"
+msgstr "Поређење _фасцикли"
+
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:15
-msgid "_Three Way Compare"
-msgstr "Поређење три елемента"
+msgid "Select VC Directory"
+msgstr "Изаберите ЦВ фасциклу"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:16
-msgid "_Version Control Browser"
-msgstr "Прегледник контроле _верзија"
+msgid "Directory"
+msgstr "Фасцикла"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:17
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
-"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"\n"
-"Prevod.org — превод на српски језик."
+msgid "_Version Control Browser"
+msgstr "Прегледник контроле _верзија"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Умножи у оставу"
-
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
msgid "Create Patch"
msgstr "Направи исправку"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
msgid "Create a patch"
msgstr "Направите исправку"
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3
+msgid "Use differences between:"
+msgstr "Користи разлике између:"
+
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
msgid "Left and middle panes"
msgstr "Лева и средња површ"
@@ -232,91 +232,78 @@ msgid "Middle and right panes"
msgstr "Средња и десна површ"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
-msgid "Use differences between:"
-msgstr "Користи разлике између:"
-
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Преокрени смер _исправке"
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Умножи у оставу"
+
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
+msgid "Meld Preferences"
+msgstr "Поставке Мелда"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "Немој _поделити речи у два реда"
+msgid "Font"
+msgstr "Словни лик"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Edito_r command:"
-msgstr "Наредба _уређивача:"
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "Користи системом постављену величину _фонта"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Editor"
-msgstr "Уређивач"
+msgid "_Editor font:"
+msgstr "_Фонт уређивача:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "Укључи _преламање текста"
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодирање"
+msgid "_Tab width:"
+msgstr "_Ширина табулатора:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "External editor"
-msgstr "Спољни уређивач"
+msgid "_Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "_Убаци размаке уместо табулатора"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "File Filters"
-msgstr "Филтери датотека"
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "Укључи _преламање текста"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
-msgid "Font"
-msgstr "Словни лик"
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "Немој _поделити речи у два реда"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
-msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
-msgstr "Занемари измене које убацују или бришу празне редове"
+msgid "Show _line numbers"
+msgstr "Прикажи _бројеве редова"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
-msgid "Ignore symbolic links"
-msgstr "Занемари симболичке везе"
+msgid "Show w_hitespace"
+msgstr "Прикажи _размаке"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
-msgid "Loading"
-msgstr "Учитавам"
+msgid "Use s_yntax highlighting"
+msgstr "Користи истицање _синтаксе"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
-msgid "Meld Preferences"
-msgstr "Поставке Мелда"
+msgid "External editor"
+msgstr "Спољни уређивач"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
-msgid "Show _line numbers"
-msgstr "Прикажи _бројеве редова"
+msgid "Use _default system editor"
+msgstr "Користи _основни уређивач система"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
-msgid "Show w_hitespace"
-msgstr "Прикажи _размаке"
+msgid "Edito_r command:"
+msgstr "Наредба _уређивача:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
-msgid "Text Filters"
-msgstr "Филтери текста"
+msgid "Editor"
+msgstr "Уређивач"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
-msgid "Use _default system editor"
-msgstr "Користи _основни уређивач система"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
-msgid "Use s_yntax highlighting"
-msgstr "Користи истицање _синтаксе"
-
-# bug: what encoding is iso8859? it's a registry of encodings, and encoding is eg. iso8859-5
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
-msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
-msgstr "При учитавању, пробај ова кодирања редом. (нпр. utf8, iso8859)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -326,7 +313,15 @@ msgstr ""
"према називу. Сваки образац је списак џокера у стилу конзоле раздвојених "
"размаком."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+msgid "Ignore symbolic links"
+msgstr "Занемари симболичке везе"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+msgid "File Filters"
+msgstr "Филтери датотека"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -339,149 +334,154 @@ msgstr ""
"празним нискама пре извршавања поређења. Ако израз садржи групе, само групе "
"бивају замењене. За више детаља погледајте упутство за кориснике."
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
+msgstr "Занемари измене које убацују или бришу празне редове"
+
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
-msgid "_Editor font:"
-msgstr "_Фонт уређивача:"
+msgid "Text Filters"
+msgstr "Филтери текста"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
-msgid "_Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "_Убаци размаке уместо табулатора"
+msgid "Loading"
+msgstr "Учитавам"
+# bug: what encoding is iso8859? it's a registry of encodings, and encoding is eg. iso8859-5
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
-msgid "_Tab width:"
-msgstr "_Ширина табулатора:"
+msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
+msgstr "При учитавању, пробај ова кодирања редом. (нпр. utf8, iso8859)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
-msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "Користи системом постављену величину _фонта"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодирање"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:1
-msgid "Commit Files"
-msgstr "Угради датотеке"
+msgid "VC Log"
+msgstr "ЦВ дневник"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:2
-msgid "Log Message"
-msgstr "Порука дневника"
+msgid "Commit Files"
+msgstr "Угради датотеке"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
msgid "Previous Logs"
msgstr "Претходни дневници"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
-msgid "VC Log"
-msgstr "ЦВ дневник"
+msgid "Log Message"
+msgstr "Порука дневника"
-#: ../meld/dirdiff.py:226 ../meld/vcview.py:119
+#: ../meld/dirdiff.py:235 ../meld/vcview.py:127
msgid "_Compare"
msgstr "_Упореди"
-#: ../meld/dirdiff.py:226 ../meld/vcview.py:119
+#: ../meld/dirdiff.py:235 ../meld/vcview.py:127
msgid "Compare selected"
msgstr "Упореди изабрано"
-#: ../meld/dirdiff.py:227
+#: ../meld/dirdiff.py:236
msgid "Copy _Left"
msgstr "Умножи _лево"
-#: ../meld/dirdiff.py:227
+#: ../meld/dirdiff.py:236
msgid "Copy to left"
msgstr "Умножите лево"
-#: ../meld/dirdiff.py:228
+#: ../meld/dirdiff.py:237
msgid "Copy _Right"
msgstr "Умножи _десно"
-#: ../meld/dirdiff.py:228
+#: ../meld/dirdiff.py:237
msgid "Copy to right"
msgstr "Умножите десно"
-#: ../meld/dirdiff.py:229
+#: ../meld/dirdiff.py:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Обриши изабрано"
-#: ../meld/dirdiff.py:230 ../meld/filediff.py:1157
+#: ../meld/dirdiff.py:239 ../meld/filediff.py:1165
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
-#: ../meld/dirdiff.py:230
+#: ../meld/dirdiff.py:239
msgid "Hide selected"
msgstr "Сакриј изабрано"
-#: ../meld/dirdiff.py:234
+#: ../meld/dirdiff.py:243
msgid "Case"
msgstr "Величина слова"
-#: ../meld/dirdiff.py:234
+#: ../meld/dirdiff.py:243
msgid "Ignore case of entries"
msgstr "Занемари величину слова уноса"
-#: ../meld/dirdiff.py:235
+#: ../meld/dirdiff.py:244
msgid "Same"
msgstr "Исто"
-#: ../meld/dirdiff.py:235
+#: ../meld/dirdiff.py:244
msgid "Show identical"
msgstr "Прикажи истоветне"
-#: ../meld/dirdiff.py:236
+#: ../meld/dirdiff.py:245
msgid "New"
msgstr "Нови"
-#: ../meld/dirdiff.py:236
+#: ../meld/dirdiff.py:245
msgid "Show new"
msgstr "Прикажи нове"
-#: ../meld/dirdiff.py:237
+#: ../meld/dirdiff.py:246
msgid "Modified"
msgstr "Измењени"
-#: ../meld/dirdiff.py:237 ../meld/vcview.py:132
+#: ../meld/dirdiff.py:246 ../meld/vcview.py:140
msgid "Show modified"
msgstr "Прикажи измењене"
-#: ../meld/dirdiff.py:239
+#: ../meld/dirdiff.py:248
msgid "Filters"
msgstr "Филтери"
-#: ../meld/dirdiff.py:239
+#: ../meld/dirdiff.py:248
msgid "Set active filters"
msgstr "Подесите активне филтере"
-#: ../meld/dirdiff.py:354
+#: ../meld/dirdiff.py:365
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Сакриј „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:457 ../meld/dirdiff.py:470 ../meld/vcview.py:306
-#: ../meld/vcview.py:334
+#: ../meld/dirdiff.py:469 ../meld/dirdiff.py:482 ../meld/vcview.py:323
+#: ../meld/vcview.py:347
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] прегледам „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:569
+#: ../meld/dirdiff.py:581
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Готово"
-#: ../meld/dirdiff.py:573
+#: ../meld/dirdiff.py:585
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Дошло је до више грешака за време претраживања ове фасцикле"
-#: ../meld/dirdiff.py:574
+#: ../meld/dirdiff.py:586
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Пронађене су датотеке са неисправним кодирањем"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:576
+#: ../meld/dirdiff.py:588
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Неке датотеке бејаху у неисправном кодирању. Називи су нешто као:"
-#: ../meld/dirdiff.py:578
+#: ../meld/dirdiff.py:590
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Датотеке скривене поређењем неосетљивим на величину слова"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:580
+#: ../meld/dirdiff.py:592
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -489,16 +489,16 @@ msgstr ""
"Покренули сте поређење независно од величине слова на систему датотека где "
"је она битна. Неке датотеке нису видљиве:"
-#: ../meld/dirdiff.py:591
+#: ../meld/dirdiff.py:603
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "„%s“ сакривено од стране „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:616 ../meld/filediff.py:1008 ../meld/filediff.py:1161
+#: ../meld/dirdiff.py:628 ../meld/filediff.py:1008 ../meld/filediff.py:1169
msgid "Hi_de"
msgstr "_Сакриј"
-#: ../meld/dirdiff.py:666
+#: ../meld/dirdiff.py:678
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
"„%s“ постоји.\n"
"Да преснимим?"
-#: ../meld/dirdiff.py:673
+#: ../meld/dirdiff.py:685
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:691 ../meld/vcview.py:503
+#: ../meld/dirdiff.py:703 ../meld/vcview.py:538
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
"„%s“ је фасцикла.\n"
"Да уклоним рекурзивно?"
-#: ../meld/dirdiff.py:698 ../meld/vcview.py:508
+#: ../meld/dirdiff.py:710 ../meld/vcview.py:543
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:723
+#: ../meld/dirdiff.py:746
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr[1] "%i секунде"
msgstr[2] "%i секунде"
msgstr[3] "%i секунда"
-#: ../meld/dirdiff.py:724
+#: ../meld/dirdiff.py:747
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr[1] "%i минута"
msgstr[2] "%i минута"
msgstr[3] "%i минут"
-#: ../meld/dirdiff.py:725
+#: ../meld/dirdiff.py:748
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr[1] "%i сата"
msgstr[2] "%i сати"
msgstr[3] "%i сат"
-#: ../meld/dirdiff.py:726
+#: ../meld/dirdiff.py:749
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr[1] "%i дана"
msgstr[2] "%i дана"
msgstr[3] "%i дан"
-#: ../meld/dirdiff.py:727
+#: ../meld/dirdiff.py:750
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr[1] "%i недеље"
msgstr[2] "%i недеља"
msgstr[3] "%i недеља"
-#: ../meld/dirdiff.py:728
+#: ../meld/dirdiff.py:751
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr[1] "%i месеца"
msgstr[2] "%i месеци"
msgstr[3] "%i месец"
-#: ../meld/dirdiff.py:729
+#: ../meld/dirdiff.py:752
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "„%s“ није у кодирањима: „%s“"
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Срачунавам разлике"
-#: ../meld/filediff.py:1148
+#: ../meld/filediff.py:1156
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -810,15 +810,15 @@ msgstr ""
"Коришћени су филтери текста, а могу постојати и замаскиране разлике између "
"датотека. Да ли желите да поредите нефилтриране датотеке?"
-#: ../meld/filediff.py:1154
+#: ../meld/filediff.py:1162
msgid "Files are identical"
msgstr "Датотеке су истоветне"
-#: ../meld/filediff.py:1164
+#: ../meld/filediff.py:1172
msgid "Show without filters"
msgstr "Приказује без филтера"
-#: ../meld/filediff.py:1354
+#: ../meld/filediff.py:1361
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr ""
"„%s“ постоји!\n"
"Да преснимим?"
-#: ../meld/filediff.py:1367
+#: ../meld/filediff.py:1374
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -838,12 +838,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1376
+#: ../meld/filediff.py:1383
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Изаберите назив за %i. бафер."
-#: ../meld/filediff.py:1391
+#: ../meld/filediff.py:1398
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Који облик желите да користите?"
-#: ../meld/filediff.py:1407
+#: ../meld/filediff.py:1414
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
"„%s“ садржи знакове који се не могу кодирати уз „%s“\n"
"Да ли желите да сачувате као УТФ-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1466
+#: ../meld/filediff.py:1473
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
@@ -881,69 +881,69 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Обједињујем датотеке"
-#: ../meld/meldapp.py:149
+#: ../meld/meldapp.py:152
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "погрешан број аргумената придодат уз „--diff“"
-#: ../meld/meldapp.py:153
+#: ../meld/meldapp.py:156
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Отвара један празан прозор"
# bug: string composition is bad i18n, and will make l10n hard
-#: ../meld/meldapp.py:154 ../meld/meldapp.py:155 ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldapp.py:157 ../meld/meldapp.py:158 ../meld/meldapp.py:160
msgid "file"
msgstr "датотека"
-#: ../meld/meldapp.py:154 ../meld/meldapp.py:156 ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldapp.py:157 ../meld/meldapp.py:159 ../meld/meldapp.py:160
msgid "dir"
msgstr "дир"
-#: ../meld/meldapp.py:154
+#: ../meld/meldapp.py:157
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Покреће поређење контроле верзије"
-#: ../meld/meldapp.py:155
+#: ../meld/meldapp.py:158
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Покреће поређење 2 или 3 елемента датотека"
-#: ../meld/meldapp.py:156
+#: ../meld/meldapp.py:159
msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
msgstr "Покреће поређење 2 или 3 елемента фасцикли"
-#: ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldapp.py:160
msgid "Start a comparison between file and dir/file"
msgstr "Покреће поређење између датотеке и фасцикле/датотеке"
-#: ../meld/meldapp.py:163
+#: ../meld/meldapp.py:166
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Мелд је алат за поређење датотека и фасцикли."
-#: ../meld/meldapp.py:166
+#: ../meld/meldapp.py:169
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Подешава ознаку за коришћење уместо назива датотеке"
-#: ../meld/meldapp.py:168
+#: ../meld/meldapp.py:171
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Самостално пореди све разликујуће датотеке приликом покретања"
-#: ../meld/meldapp.py:170
+#: ../meld/meldapp.py:173
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Занемарено због сагласности"
-#: ../meld/meldapp.py:173
+#: ../meld/meldapp.py:176
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Подешава циљну датотеку за чување резултата стапања"
-#: ../meld/meldapp.py:176
+#: ../meld/meldapp.py:179
msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
msgstr "Прави језичак разлика за највише до 3 придодате датотеке или фасцикле."
-#: ../meld/meldapp.py:179
+#: ../meld/meldapp.py:182
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-4, got %d)"
msgstr "превише аргумената (тражено је 0-4, добих %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
+#: ../meld/meldapp.py:184 ../meld/meldapp.py:188
msgid "can't compare more than three directories"
msgstr "не могу да поредим више од три фасцикле"
@@ -1201,224 +1201,225 @@ msgstr "натпис"
msgid "pattern"
msgstr "образац"
-#: ../meld/preferences.py:105
+#: ../meld/preferences.py:111
msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
msgstr "Доступно је само ако сте инсталирали „gnome-python-desktop“"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:233
+#: ../meld/preferences.py:234
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "Резерве 1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:235
+#: ../meld/preferences.py:236
msgid ""
"OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
"Desktop.ini\n"
-msgstr "ОС-специфични метаподаци\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
-"Desktop.ini\n"
+msgstr ""
+"ОС-специфични метаподаци\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs."
+"db Desktop.ini\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:237
+#: ../meld/preferences.py:238
#, python-format
msgid "Version Control\t1\t%s\n"
msgstr "Контрола верзија 1\t%s\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:239
+#: ../meld/preferences.py:240
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
msgstr "Извршне\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:241
+#: ../meld/preferences.py:242
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
msgstr "Медија\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:243
+#: ../meld/preferences.py:244
msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
msgstr "ЦВС кључне речи\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:245
+#: ../meld/preferences.py:246
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "Ц++ коментар\t0\t//.*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:247
+#: ../meld/preferences.py:248
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "Ц коментар\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:249
+#: ../meld/preferences.py:250
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Сви размаци\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:251
+#: ../meld/preferences.py:252
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Почетни размак\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:253
+#: ../meld/preferences.py:254
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Коментар скрипте\t0\t#.*"
-#: ../meld/vcview.py:120
+#: ../meld/vcview.py:128
msgid "Co_mmit"
msgstr "У_гради"
-#: ../meld/vcview.py:120
+#: ../meld/vcview.py:128
msgid "Commit"
msgstr "Уградите"
-#: ../meld/vcview.py:121
+#: ../meld/vcview.py:129
msgid "_Update"
msgstr "_Допуни"
-#: ../meld/vcview.py:121
+#: ../meld/vcview.py:129
msgid "Update"
msgstr "Допуните"
-#: ../meld/vcview.py:122
+#: ../meld/vcview.py:130
msgid "Add to VC"
msgstr "Додај у ЦВ"
-#: ../meld/vcview.py:123
+#: ../meld/vcview.py:131
msgid "Add _Binary"
msgstr "Додај _бинарно"
-#: ../meld/vcview.py:123
+#: ../meld/vcview.py:131
msgid "Add binary to VC"
msgstr "Додај бинарно у ЦВ"
-#: ../meld/vcview.py:124
+#: ../meld/vcview.py:132
msgid "Remove from VC"
msgstr "Уклони из ЦВ"
-#: ../meld/vcview.py:125
+#: ../meld/vcview.py:133
msgid "_Resolved"
msgstr "_Решено"
-#: ../meld/vcview.py:125
+#: ../meld/vcview.py:133
msgid "Mark as resolved for VC"
msgstr "Означава као решено за ЦВ"
-#: ../meld/vcview.py:126
+#: ../meld/vcview.py:134
msgid "Revert to original"
msgstr "Врати на оригинал"
-#: ../meld/vcview.py:127
+#: ../meld/vcview.py:135
msgid "Delete locally"
msgstr "Обриши у локалу"
-#: ../meld/vcview.py:131
+#: ../meld/vcview.py:139
msgid "_Flatten"
msgstr "_Изравнај"
-#: ../meld/vcview.py:131
+#: ../meld/vcview.py:139
msgid "Flatten directories"
msgstr "Изравнај фасцикле"
-#: ../meld/vcview.py:132
+#: ../meld/vcview.py:140
msgid "_Modified"
msgstr "Из_мењен"
-#: ../meld/vcview.py:133
+#: ../meld/vcview.py:141
msgid "_Normal"
msgstr "_Обично"
-#: ../meld/vcview.py:133
+#: ../meld/vcview.py:141
msgid "Show normal"
msgstr "Прикажи обичне"
-#: ../meld/vcview.py:134
+#: ../meld/vcview.py:142
msgid "Non _VC"
msgstr "Не _ЦВ"
-#: ../meld/vcview.py:134
+#: ../meld/vcview.py:142
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Приказује неверзиониране датотеке"
-#: ../meld/vcview.py:135
+#: ../meld/vcview.py:143
msgid "Ignored"
msgstr "Занемарене"
-#: ../meld/vcview.py:135
+#: ../meld/vcview.py:143
msgid "Show ignored files"
msgstr "Приказује занемарене датотеке"
-#: ../meld/vcview.py:178 ../meld/vcview.py:302
+#: ../meld/vcview.py:186 ../meld/vcview.py:319
msgid "Location"
msgstr "Путања"
-#: ../meld/vcview.py:179
+#: ../meld/vcview.py:187
msgid "Status"
msgstr "Стање"
-#: ../meld/vcview.py:180
+#: ../meld/vcview.py:188
msgid "Rev"
msgstr "Изд"
-#: ../meld/vcview.py:181
+#: ../meld/vcview.py:189
msgid "Tag"
msgstr "Ознака"
-#: ../meld/vcview.py:182
+#: ../meld/vcview.py:190
msgid "Options"
msgstr "Опције"
-#: ../meld/vcview.py:233
+#: ../meld/vcview.py:249
msgid "Choose one Version Control"
msgstr "Изаберите Контролу верзије"
-#: ../meld/vcview.py:234
+#: ../meld/vcview.py:250
msgid "Only one Version Control in this directory"
msgstr "Само једна Контрола верзија у овом директоријуму"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
#. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:247
+#: ../meld/vcview.py:263
#, python-format
msgid "%s Not Installed"
msgstr "„%s“ није инсталиран"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
#. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:251
+#: ../meld/vcview.py:267
msgid "Invalid Repository"
msgstr "Неисправно складиште"
-#: ../meld/vcview.py:260
+#: ../meld/vcview.py:276
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:302
+#: ../meld/vcview.py:319
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:350
+#: ../meld/vcview.py:363
msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)"
-#: ../meld/vcview.py:388
+#: ../meld/vcview.py:401
#, python-format
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] Прибављам разлике"
-#: ../meld/vcview.py:396
+#: ../meld/vcview.py:409
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] Примењујем закрпу"
-#: ../meld/vcview.py:478
+#: ../meld/vcview.py:513
msgid "Select some files first."
msgstr "Прво изаберите неке датотеке."
-#: ../meld/vcview.py:551
+#: ../meld/vcview.py:586
#, python-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index d6dc7e5..d58d909 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# Serbian translation of meld
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2012.
+# Serbian translation of meld.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2014.
# This file is distributed under the same license as the meld package.
-# Maintainer: Danilo Šegan <dsegan gmx net>
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# Danilo Šegan <dsegan gmx net>
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&k"
-"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-09 23:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 20:22+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&ke"
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-25 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-25 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -20,78 +20,78 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../bin/meld:96
+#: ../bin/meld:97
msgid "Cannot import: "
msgstr "Ne mogu da uvezem: "
-#: ../bin/meld:99
+#: ../bin/meld:100
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld zahteva %s ili noviji."
-#: ../data/meld.desktop.in.h:1
-msgid "Compare and merge your files"
-msgstr "Upoređujte i spajajte vaše datoteke."
+#: ../data/meld.desktop.in.h:1 ../data/ui/meldapp.ui.h:1
+msgid "Meld"
+msgstr "Meld"
#: ../data/meld.desktop.in.h:2
msgid "Diff Viewer"
msgstr "Pregledač razlika"
-#: ../data/meld.desktop.in.h:3 ../data/ui/meldapp.ui.h:5
-msgid "Meld"
-msgstr "Meld"
-
-#: ../data/meld.desktop.in.h:4
+#: ../data/meld.desktop.in.h:3
msgid "Meld Diff Viewer"
msgstr "Pregledač razlika Meld"
+#: ../data/meld.desktop.in.h:4
+msgid "Compare and merge your files"
+msgstr "Upoređujte i spajajte vaše datoteke."
+
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:1
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivan"
+msgid "Editable List"
+msgstr "Spisak za uređivanje"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:2
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Dodajte novi filter"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3
-msgid "Editable List"
-msgstr "Spisak za uređivanje"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3 ../meld/vcview.py:166
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Premesti _dole"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Obrazac"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Premesti _gore"
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Dodajte novi filter"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6
-msgid "Move item down"
-msgstr "Premestite stavku na dole"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6 ../meld/vcview.py:130
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
-msgid "Move item up"
-msgstr "Premestite stavku na gore"
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr "Uklonite izabrani filter"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:158
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:132
+msgid "_Remove"
+msgstr "U_kloni"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
-msgid "Pattern"
-msgstr "Obrazac"
+msgid "Move item up"
+msgstr "Premestite stavku na gore"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10
-msgid "Remove selected filter"
-msgstr "Uklonite izabrani filter"
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Premesti _gore"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11 ../meld/vcview.py:122
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
+msgid "Move item down"
+msgstr "Premestite stavku na dole"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12 ../meld/vcview.py:124
-msgid "_Remove"
-msgstr "U_kloni"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Premesti _dole"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
msgid "Save modified files?"
@@ -113,116 +113,116 @@ msgstr "_Odbaci izmene"
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Sačuvaj izabrano"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1
-msgid "Regular E_xpression"
-msgstr "_Regularan izraz"
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:141
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zameni"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
msgid "Replace _All"
msgstr "Zameni s_ve"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
-msgid "Replace _With"
-msgstr "Zameni s_a"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Prethodno"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
-msgid "Who_le word"
-msgstr "Ce_lu reč"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sledeće"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Uporedi veličinu slova"
+msgid "_Search for"
+msgstr "Po_traži"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sledeće"
+msgid "Replace _With"
+msgstr "Zameni s_a"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Prethodno"
+msgid "_Match Case"
+msgstr "_Uporedi veličinu slova"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:8 ../meld/meldwindow.py:141
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zameni"
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
+msgid "Who_le word"
+msgstr "Ce_lu reč"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
-msgid "_Search for"
-msgstr "Po_traži"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:1
-msgid "Choose Files"
-msgstr "Izaberite datoteke"
+msgid "Regular E_xpression"
+msgstr "_Regularan izraz"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:2
#| msgid ""
#| "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-#| "Copyright © 2009-2010 Kai Willadsen"
+#| "Copyright © 2009-2011 Kai Willadsen"
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2011 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2012 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Autorska prava © 2002-2009 Stefen Kenedi\n"
-"Autorska prava © 2009-2011 Kaj Viladsen"
+"Autorska prava © 2009-2012 Kaj Viladsen"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:4
-msgid "Directory"
-msgstr "Fascikla"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Danilo Šegan <danilo prevod org>\n"
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org — prevod na srpski jezik."
+
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:5
+msgid "Choose Files"
+msgstr "Izaberite datoteke"
+
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:6
+msgid "_Three Way Compare"
+msgstr "Poređenje tri elementa"
#. Refers to version of the file being compared
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:7
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:8
msgid "Mine"
msgstr "Moja"
#. Refers to version of the file being compared
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:9
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:10
msgid "Original"
msgstr "Izvorna"
#. Refers to version of the file being compared
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:11
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:12
msgid "Other"
msgstr "Druga"
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:12
-msgid "Select VC Directory"
-msgstr "Izaberite CV fasciklu"
-
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:13
-msgid "_Directory Comparison"
-msgstr "Poređenje _fascikli"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:14
msgid "_File Comparison"
msgstr "Poređenje _datoteka"
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:14
+msgid "_Directory Comparison"
+msgstr "Poređenje _fascikli"
+
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:15
-msgid "_Three Way Compare"
-msgstr "Poređenje tri elementa"
+msgid "Select VC Directory"
+msgstr "Izaberite CV fasciklu"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:16
-msgid "_Version Control Browser"
-msgstr "Preglednik kontrole _verzija"
+msgid "Directory"
+msgstr "Fascikla"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:17
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Danilo Šegan <danilo prevod org>\n"
-"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"\n"
-"Prevod.org — prevod na srpski jezik."
+msgid "_Version Control Browser"
+msgstr "Preglednik kontrole _verzija"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Umnoži u ostavu"
-
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
msgid "Create Patch"
msgstr "Napravi ispravku"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
msgid "Create a patch"
msgstr "Napravite ispravku"
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3
+msgid "Use differences between:"
+msgstr "Koristi razlike između:"
+
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
msgid "Left and middle panes"
msgstr "Leva i srednja površ"
@@ -232,91 +232,78 @@ msgid "Middle and right panes"
msgstr "Srednja i desna površ"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
-msgid "Use differences between:"
-msgstr "Koristi razlike između:"
-
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Preokreni smer _ispravke"
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Umnoži u ostavu"
+
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
+msgid "Meld Preferences"
+msgstr "Postavke Melda"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "Nemoj _podeliti reči u dva reda"
+msgid "Font"
+msgstr "Slovni lik"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Edito_r command:"
-msgstr "Naredba _uređivača:"
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "Koristi sistemom postavljenu veličinu _fonta"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Editor"
-msgstr "Uređivač"
+msgid "_Editor font:"
+msgstr "_Font uređivača:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "Uključi _prelamanje teksta"
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodiranje"
+msgid "_Tab width:"
+msgstr "_Širina tabulatora:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "External editor"
-msgstr "Spoljni uređivač"
+msgid "_Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "_Ubaci razmake umesto tabulatora"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "File Filters"
-msgstr "Filteri datoteka"
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "Uključi _prelamanje teksta"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
-msgid "Font"
-msgstr "Slovni lik"
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "Nemoj _podeliti reči u dva reda"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
-msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
-msgstr "Zanemari izmene koje ubacuju ili brišu prazne redove"
+msgid "Show _line numbers"
+msgstr "Prikaži _brojeve redova"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
-msgid "Ignore symbolic links"
-msgstr "Zanemari simboličke veze"
+msgid "Show w_hitespace"
+msgstr "Prikaži _razmake"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
-msgid "Loading"
-msgstr "Učitavam"
+msgid "Use s_yntax highlighting"
+msgstr "Koristi isticanje _sintakse"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
-msgid "Meld Preferences"
-msgstr "Postavke Melda"
+msgid "External editor"
+msgstr "Spoljni uređivač"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
-msgid "Show _line numbers"
-msgstr "Prikaži _brojeve redova"
+msgid "Use _default system editor"
+msgstr "Koristi _osnovni uređivač sistema"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
-msgid "Show w_hitespace"
-msgstr "Prikaži _razmake"
+msgid "Edito_r command:"
+msgstr "Naredba _uređivača:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
-msgid "Text Filters"
-msgstr "Filteri teksta"
+msgid "Editor"
+msgstr "Uređivač"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
-msgid "Use _default system editor"
-msgstr "Koristi _osnovni uređivač sistema"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
-msgid "Use s_yntax highlighting"
-msgstr "Koristi isticanje _sintakse"
-
-# bug: what encoding is iso8859? it's a registry of encodings, and encoding is eg. iso8859-5
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
-msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
-msgstr "Pri učitavanju, probaj ova kodiranja redom. (npr. utf8, iso8859)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -326,7 +313,15 @@ msgstr ""
"prema nazivu. Svaki obrazac je spisak džokera u stilu konzole razdvojenih "
"razmakom."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+msgid "Ignore symbolic links"
+msgstr "Zanemari simboličke veze"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+msgid "File Filters"
+msgstr "Filteri datoteka"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -339,149 +334,154 @@ msgstr ""
"praznim niskama pre izvršavanja poređenja. Ako izraz sadrži grupe, samo grupe "
"bivaju zamenjene. Za više detalja pogledajte uputstvo za korisnike."
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
+msgstr "Zanemari izmene koje ubacuju ili brišu prazne redove"
+
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
-msgid "_Editor font:"
-msgstr "_Font uređivača:"
+msgid "Text Filters"
+msgstr "Filteri teksta"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
-msgid "_Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "_Ubaci razmake umesto tabulatora"
+msgid "Loading"
+msgstr "Učitavam"
+# bug: what encoding is iso8859? it's a registry of encodings, and encoding is eg. iso8859-5
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
-msgid "_Tab width:"
-msgstr "_Širina tabulatora:"
+msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
+msgstr "Pri učitavanju, probaj ova kodiranja redom. (npr. utf8, iso8859)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
-msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "Koristi sistemom postavljenu veličinu _fonta"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodiranje"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:1
-msgid "Commit Files"
-msgstr "Ugradi datoteke"
+msgid "VC Log"
+msgstr "CV dnevnik"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:2
-msgid "Log Message"
-msgstr "Poruka dnevnika"
+msgid "Commit Files"
+msgstr "Ugradi datoteke"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
msgid "Previous Logs"
msgstr "Prethodni dnevnici"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
-msgid "VC Log"
-msgstr "CV dnevnik"
+msgid "Log Message"
+msgstr "Poruka dnevnika"
-#: ../meld/dirdiff.py:226 ../meld/vcview.py:119
+#: ../meld/dirdiff.py:235 ../meld/vcview.py:127
msgid "_Compare"
msgstr "_Uporedi"
-#: ../meld/dirdiff.py:226 ../meld/vcview.py:119
+#: ../meld/dirdiff.py:235 ../meld/vcview.py:127
msgid "Compare selected"
msgstr "Uporedi izabrano"
-#: ../meld/dirdiff.py:227
+#: ../meld/dirdiff.py:236
msgid "Copy _Left"
msgstr "Umnoži _levo"
-#: ../meld/dirdiff.py:227
+#: ../meld/dirdiff.py:236
msgid "Copy to left"
msgstr "Umnožite levo"
-#: ../meld/dirdiff.py:228
+#: ../meld/dirdiff.py:237
msgid "Copy _Right"
msgstr "Umnoži _desno"
-#: ../meld/dirdiff.py:228
+#: ../meld/dirdiff.py:237
msgid "Copy to right"
msgstr "Umnožite desno"
-#: ../meld/dirdiff.py:229
+#: ../meld/dirdiff.py:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Obriši izabrano"
-#: ../meld/dirdiff.py:230 ../meld/filediff.py:1157
+#: ../meld/dirdiff.py:239 ../meld/filediff.py:1165
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
-#: ../meld/dirdiff.py:230
+#: ../meld/dirdiff.py:239
msgid "Hide selected"
msgstr "Sakrij izabrano"
-#: ../meld/dirdiff.py:234
+#: ../meld/dirdiff.py:243
msgid "Case"
msgstr "Veličina slova"
-#: ../meld/dirdiff.py:234
+#: ../meld/dirdiff.py:243
msgid "Ignore case of entries"
msgstr "Zanemari veličinu slova unosa"
-#: ../meld/dirdiff.py:235
+#: ../meld/dirdiff.py:244
msgid "Same"
msgstr "Isto"
-#: ../meld/dirdiff.py:235
+#: ../meld/dirdiff.py:244
msgid "Show identical"
msgstr "Prikaži istovetne"
-#: ../meld/dirdiff.py:236
+#: ../meld/dirdiff.py:245
msgid "New"
msgstr "Novi"
-#: ../meld/dirdiff.py:236
+#: ../meld/dirdiff.py:245
msgid "Show new"
msgstr "Prikaži nove"
-#: ../meld/dirdiff.py:237
+#: ../meld/dirdiff.py:246
msgid "Modified"
msgstr "Izmenjeni"
-#: ../meld/dirdiff.py:237 ../meld/vcview.py:132
+#: ../meld/dirdiff.py:246 ../meld/vcview.py:140
msgid "Show modified"
msgstr "Prikaži izmenjene"
-#: ../meld/dirdiff.py:239
+#: ../meld/dirdiff.py:248
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
-#: ../meld/dirdiff.py:239
+#: ../meld/dirdiff.py:248
msgid "Set active filters"
msgstr "Podesite aktivne filtere"
-#: ../meld/dirdiff.py:354
+#: ../meld/dirdiff.py:365
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Sakrij „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:457 ../meld/dirdiff.py:470 ../meld/vcview.py:306
-#: ../meld/vcview.py:334
+#: ../meld/dirdiff.py:469 ../meld/dirdiff.py:482 ../meld/vcview.py:323
+#: ../meld/vcview.py:347
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] pregledam „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:569
+#: ../meld/dirdiff.py:581
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Gotovo"
-#: ../meld/dirdiff.py:573
+#: ../meld/dirdiff.py:585
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Došlo je do više grešaka za vreme pretraživanja ove fascikle"
-#: ../meld/dirdiff.py:574
+#: ../meld/dirdiff.py:586
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Pronađene su datoteke sa neispravnim kodiranjem"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:576
+#: ../meld/dirdiff.py:588
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Neke datoteke bejahu u neispravnom kodiranju. Nazivi su nešto kao:"
-#: ../meld/dirdiff.py:578
+#: ../meld/dirdiff.py:590
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Datoteke skrivene poređenjem neosetljivim na veličinu slova"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:580
+#: ../meld/dirdiff.py:592
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -489,16 +489,16 @@ msgstr ""
"Pokrenuli ste poređenje nezavisno od veličine slova na sistemu datoteka gde "
"je ona bitna. Neke datoteke nisu vidljive:"
-#: ../meld/dirdiff.py:591
+#: ../meld/dirdiff.py:603
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "„%s“ sakriveno od strane „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:616 ../meld/filediff.py:1008 ../meld/filediff.py:1161
+#: ../meld/dirdiff.py:628 ../meld/filediff.py:1008 ../meld/filediff.py:1169
msgid "Hi_de"
msgstr "_Sakrij"
-#: ../meld/dirdiff.py:666
+#: ../meld/dirdiff.py:678
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
"„%s“ postoji.\n"
"Da presnimim?"
-#: ../meld/dirdiff.py:673
+#: ../meld/dirdiff.py:685
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:691 ../meld/vcview.py:503
+#: ../meld/dirdiff.py:703 ../meld/vcview.py:538
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
"„%s“ je fascikla.\n"
"Da uklonim rekurzivno?"
-#: ../meld/dirdiff.py:698 ../meld/vcview.py:508
+#: ../meld/dirdiff.py:710 ../meld/vcview.py:543
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:723
+#: ../meld/dirdiff.py:746
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr[1] "%i sekunde"
msgstr[2] "%i sekunde"
msgstr[3] "%i sekunda"
-#: ../meld/dirdiff.py:724
+#: ../meld/dirdiff.py:747
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr[1] "%i minuta"
msgstr[2] "%i minuta"
msgstr[3] "%i minut"
-#: ../meld/dirdiff.py:725
+#: ../meld/dirdiff.py:748
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr[1] "%i sata"
msgstr[2] "%i sati"
msgstr[3] "%i sat"
-#: ../meld/dirdiff.py:726
+#: ../meld/dirdiff.py:749
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr[1] "%i dana"
msgstr[2] "%i dana"
msgstr[3] "%i dan"
-#: ../meld/dirdiff.py:727
+#: ../meld/dirdiff.py:750
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr[1] "%i nedelje"
msgstr[2] "%i nedelja"
msgstr[3] "%i nedelja"
-#: ../meld/dirdiff.py:728
+#: ../meld/dirdiff.py:751
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr[1] "%i meseca"
msgstr[2] "%i meseci"
msgstr[3] "%i mesec"
-#: ../meld/dirdiff.py:729
+#: ../meld/dirdiff.py:752
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "„%s“ nije u kodiranjima: „%s“"
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Sračunavam razlike"
-#: ../meld/filediff.py:1148
+#: ../meld/filediff.py:1156
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -810,15 +810,15 @@ msgstr ""
"Korišćeni su filteri teksta, a mogu postojati i zamaskirane razlike između "
"datoteka. Da li želite da poredite nefiltrirane datoteke?"
-#: ../meld/filediff.py:1154
+#: ../meld/filediff.py:1162
msgid "Files are identical"
msgstr "Datoteke su istovetne"
-#: ../meld/filediff.py:1164
+#: ../meld/filediff.py:1172
msgid "Show without filters"
msgstr "Prikazuje bez filtera"
-#: ../meld/filediff.py:1354
+#: ../meld/filediff.py:1361
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr ""
"„%s“ postoji!\n"
"Da presnimim?"
-#: ../meld/filediff.py:1367
+#: ../meld/filediff.py:1374
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -838,12 +838,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1376
+#: ../meld/filediff.py:1383
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Izaberite naziv za %i. bafer."
-#: ../meld/filediff.py:1391
+#: ../meld/filediff.py:1398
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Koji oblik želite da koristite?"
-#: ../meld/filediff.py:1407
+#: ../meld/filediff.py:1414
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
"„%s“ sadrži znakove koji se ne mogu kodirati uz „%s“\n"
"Da li želite da sačuvate kao UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1466
+#: ../meld/filediff.py:1473
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
@@ -881,69 +881,69 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Objedinjujem datoteke"
-#: ../meld/meldapp.py:149
+#: ../meld/meldapp.py:152
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "pogrešan broj argumenata pridodat uz „--diff“"
-#: ../meld/meldapp.py:153
+#: ../meld/meldapp.py:156
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Otvara jedan prazan prozor"
# bug: string composition is bad i18n, and will make l10n hard
-#: ../meld/meldapp.py:154 ../meld/meldapp.py:155 ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldapp.py:157 ../meld/meldapp.py:158 ../meld/meldapp.py:160
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: ../meld/meldapp.py:154 ../meld/meldapp.py:156 ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldapp.py:157 ../meld/meldapp.py:159 ../meld/meldapp.py:160
msgid "dir"
msgstr "dir"
-#: ../meld/meldapp.py:154
+#: ../meld/meldapp.py:157
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Pokreće poređenje kontrole verzije"
-#: ../meld/meldapp.py:155
+#: ../meld/meldapp.py:158
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Pokreće poređenje 2 ili 3 elementa datoteka"
-#: ../meld/meldapp.py:156
+#: ../meld/meldapp.py:159
msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
msgstr "Pokreće poređenje 2 ili 3 elementa fascikli"
-#: ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldapp.py:160
msgid "Start a comparison between file and dir/file"
msgstr "Pokreće poređenje između datoteke i fascikle/datoteke"
-#: ../meld/meldapp.py:163
+#: ../meld/meldapp.py:166
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld je alat za poređenje datoteka i fascikli."
-#: ../meld/meldapp.py:166
+#: ../meld/meldapp.py:169
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Podešava oznaku za korišćenje umesto naziva datoteke"
-#: ../meld/meldapp.py:168
+#: ../meld/meldapp.py:171
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Samostalno poredi sve razlikujuće datoteke prilikom pokretanja"
-#: ../meld/meldapp.py:170
+#: ../meld/meldapp.py:173
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Zanemareno zbog saglasnosti"
-#: ../meld/meldapp.py:173
+#: ../meld/meldapp.py:176
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Podešava ciljnu datoteku za čuvanje rezultata stapanja"
-#: ../meld/meldapp.py:176
+#: ../meld/meldapp.py:179
msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
msgstr "Pravi jezičak razlika za najviše do 3 pridodate datoteke ili fascikle."
-#: ../meld/meldapp.py:179
+#: ../meld/meldapp.py:182
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-4, got %d)"
msgstr "previše argumenata (traženo je 0-4, dobih %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
+#: ../meld/meldapp.py:184 ../meld/meldapp.py:188
msgid "can't compare more than three directories"
msgstr "ne mogu da poredim više od tri fascikle"
@@ -1201,224 +1201,225 @@ msgstr "natpis"
msgid "pattern"
msgstr "obrazac"
-#: ../meld/preferences.py:105
+#: ../meld/preferences.py:111
msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
msgstr "Dostupno je samo ako ste instalirali „gnome-python-desktop“"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:233
+#: ../meld/preferences.py:234
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "Rezerve 1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:235
+#: ../meld/preferences.py:236
msgid ""
"OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
"Desktop.ini\n"
-msgstr "OS-specifični metapodaci\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
-"Desktop.ini\n"
+msgstr ""
+"OS-specifični metapodaci\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs."
+"db Desktop.ini\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:237
+#: ../meld/preferences.py:238
#, python-format
msgid "Version Control\t1\t%s\n"
msgstr "Kontrola verzija 1\t%s\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:239
+#: ../meld/preferences.py:240
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
msgstr "Izvršne\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:241
+#: ../meld/preferences.py:242
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
msgstr "Medija\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:243
+#: ../meld/preferences.py:244
msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
msgstr "CVS ključne reči\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:245
+#: ../meld/preferences.py:246
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "C++ komentar\t0\t//.*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:247
+#: ../meld/preferences.py:248
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "C komentar\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:249
+#: ../meld/preferences.py:250
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Svi razmaci\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:251
+#: ../meld/preferences.py:252
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Početni razmak\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:253
+#: ../meld/preferences.py:254
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Komentar skripte\t0\t#.*"
-#: ../meld/vcview.py:120
+#: ../meld/vcview.py:128
msgid "Co_mmit"
msgstr "U_gradi"
-#: ../meld/vcview.py:120
+#: ../meld/vcview.py:128
msgid "Commit"
msgstr "Ugradite"
-#: ../meld/vcview.py:121
+#: ../meld/vcview.py:129
msgid "_Update"
msgstr "_Dopuni"
-#: ../meld/vcview.py:121
+#: ../meld/vcview.py:129
msgid "Update"
msgstr "Dopunite"
-#: ../meld/vcview.py:122
+#: ../meld/vcview.py:130
msgid "Add to VC"
msgstr "Dodaj u CV"
-#: ../meld/vcview.py:123
+#: ../meld/vcview.py:131
msgid "Add _Binary"
msgstr "Dodaj _binarno"
-#: ../meld/vcview.py:123
+#: ../meld/vcview.py:131
msgid "Add binary to VC"
msgstr "Dodaj binarno u CV"
-#: ../meld/vcview.py:124
+#: ../meld/vcview.py:132
msgid "Remove from VC"
msgstr "Ukloni iz CV"
-#: ../meld/vcview.py:125
+#: ../meld/vcview.py:133
msgid "_Resolved"
msgstr "_Rešeno"
-#: ../meld/vcview.py:125
+#: ../meld/vcview.py:133
msgid "Mark as resolved for VC"
msgstr "Označava kao rešeno za CV"
-#: ../meld/vcview.py:126
+#: ../meld/vcview.py:134
msgid "Revert to original"
msgstr "Vrati na original"
-#: ../meld/vcview.py:127
+#: ../meld/vcview.py:135
msgid "Delete locally"
msgstr "Obriši u lokalu"
-#: ../meld/vcview.py:131
+#: ../meld/vcview.py:139
msgid "_Flatten"
msgstr "_Izravnaj"
-#: ../meld/vcview.py:131
+#: ../meld/vcview.py:139
msgid "Flatten directories"
msgstr "Izravnaj fascikle"
-#: ../meld/vcview.py:132
+#: ../meld/vcview.py:140
msgid "_Modified"
msgstr "Iz_menjen"
-#: ../meld/vcview.py:133
+#: ../meld/vcview.py:141
msgid "_Normal"
msgstr "_Obično"
-#: ../meld/vcview.py:133
+#: ../meld/vcview.py:141
msgid "Show normal"
msgstr "Prikaži obične"
-#: ../meld/vcview.py:134
+#: ../meld/vcview.py:142
msgid "Non _VC"
msgstr "Ne _CV"
-#: ../meld/vcview.py:134
+#: ../meld/vcview.py:142
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Prikazuje neverzionirane datoteke"
-#: ../meld/vcview.py:135
+#: ../meld/vcview.py:143
msgid "Ignored"
msgstr "Zanemarene"
-#: ../meld/vcview.py:135
+#: ../meld/vcview.py:143
msgid "Show ignored files"
msgstr "Prikazuje zanemarene datoteke"
-#: ../meld/vcview.py:178 ../meld/vcview.py:302
+#: ../meld/vcview.py:186 ../meld/vcview.py:319
msgid "Location"
msgstr "Putanja"
-#: ../meld/vcview.py:179
+#: ../meld/vcview.py:187
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../meld/vcview.py:180
+#: ../meld/vcview.py:188
msgid "Rev"
msgstr "Izd"
-#: ../meld/vcview.py:181
+#: ../meld/vcview.py:189
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
-#: ../meld/vcview.py:182
+#: ../meld/vcview.py:190
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: ../meld/vcview.py:233
+#: ../meld/vcview.py:249
msgid "Choose one Version Control"
msgstr "Izaberite Kontrolu verzije"
-#: ../meld/vcview.py:234
+#: ../meld/vcview.py:250
msgid "Only one Version Control in this directory"
msgstr "Samo jedna Kontrola verzija u ovom direktorijumu"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
#. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:247
+#: ../meld/vcview.py:263
#, python-format
msgid "%s Not Installed"
msgstr "„%s“ nije instaliran"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
#. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:251
+#: ../meld/vcview.py:267
msgid "Invalid Repository"
msgstr "Neispravno skladište"
-#: ../meld/vcview.py:260
+#: ../meld/vcview.py:276
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:302
+#: ../meld/vcview.py:319
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:350
+#: ../meld/vcview.py:363
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
-#: ../meld/vcview.py:388
+#: ../meld/vcview.py:401
#, python-format
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] Pribavljam razlike"
-#: ../meld/vcview.py:396
+#: ../meld/vcview.py:409
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] Primenjujem zakrpu"
-#: ../meld/vcview.py:478
+#: ../meld/vcview.py:513
msgid "Select some files first."
msgstr "Prvo izaberite neke datoteke."
-#: ../meld/vcview.py:551
+#: ../meld/vcview.py:586
#, python-format
msgid ""
"\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]