[gnome-system-log] Updated Swedish translation



commit e53d6c164563b660861243c12004a6aaa91d3172
Author: Josef Andersson <josef andersson gmail com>
Date:   Tue Dec 23 08:51:45 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 help/sv/sv.po | 1231 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 922 insertions(+), 309 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index c32c721..3cf6b6c 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,356 +1,969 @@
-#
+# Swedish messages for gnome-system-log-help.
+# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils-logview docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-23 15:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 16:07+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-05 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-01 14:15+0100\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <josef andersson fripost org>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-system-log.xml:233(None)
-msgid "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
-msgstr "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:23(title)
-msgid "System Log Viewer Manual"
-msgstr "Handbok för Systemloggvisare"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:26(para)
-msgid "System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system log files."
-msgstr "Systemloggvisare är ett grafiskt användargränssnitt för att visa och övervaka dina systemloggfiler."
-
-#: C/gnome-system-log.xml:31(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:32(holder)
-#: C/gnome-system-log.xml:57(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:35(year)
-#: C/gnome-system-log.xml:146(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:36(holder)
-msgid "Judith Samson"
-msgstr "Judith Samson"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:47(publishername)
-#: C/gnome-system-log.xml:66(orgname)
-#: C/gnome-system-log.xml:101(para)
-#: C/gnome-system-log.xml:111(para)
-#: C/gnome-system-log.xml:121(para)
-#: C/gnome-system-log.xml:131(para)
-#: C/gnome-system-log.xml:141(para)
-#: C/gnome-system-log.xml:151(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME:s dokumentationsprojekt"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free 
Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan 
standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" 
url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
-
-#: C/gnome-system-log.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du 
vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia 
av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
-
-#: C/gnome-system-log.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i 
GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de 
skrivna med versaler eller med inledande versal."
-
-#: C/gnome-system-log.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR 
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE 
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD 
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY 
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY 
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG 
UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN 
MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER 
INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE 
VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV 
ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA 
SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, 
REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. 
DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST U
 NDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, 
OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR 
MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY 
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT 
LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL 
OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE 
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING 
(INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN 
MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON 
LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, 
SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, 
SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER 
FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE 
VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
-
-#: C/gnome-system-log.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:54(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Suns"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:55(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "GNOME-dokumentationsteam"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:58(email)
-msgid "gdocteam sun com"
-msgstr "gdocteam sun com"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:63(firstname)
-msgid "Judith"
-msgstr "Judith"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:64(surname)
-msgid "Samson"
-msgstr "Samson"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:67(email)
-msgid "judith samsonsource com"
-msgstr "judith samsonsource com"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:72(firstname)
-msgid "Vincent"
-msgstr "Vincent"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:73(surname)
-msgid "Noel"
-msgstr "Noel"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:75(email)
-msgid "vincent noel gmail com"
-msgstr "vincent noel gmail com"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:95(revnumber)
-msgid "System Log Viewer Manual V2.4"
-msgstr "Handbok för Systemloggvisare V2.4"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:96(date)
-msgid "October 2005"
-msgstr "Oktober 2005"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:98(para)
-msgid "Vincent Noel <email>vincent noel gmail com</email>"
-msgstr "Vincent Noel <email>vincent noel gmail com</email>"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:105(revnumber)
-msgid "System Log Viewer Manual V2.3"
-msgstr "Handbok för Systemloggvisare V2.3"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:106(date)
-msgid "October 2002"
-msgstr "Oktober 2002"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:108(para)
-#: C/gnome-system-log.xml:118(para)
-#: C/gnome-system-log.xml:128(para)
-#: C/gnome-system-log.xml:138(para)
-msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>gdocteam sun com</email>"
-msgstr "Suns GNOME-dokumentationsteam <email>gdocteam sun com</email>"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:115(revnumber)
-msgid "System Log Viewer Manual V2.2"
-msgstr "Handbok för Systemloggvisare V2.2"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:116(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Augusti 2002"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:125(revnumber)
-msgid "System Log Viewer Manual V2.1"
-msgstr "Handbok för Systemloggvisare V2.1"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:5
+msgid "System Log Help"
+msgstr "Hjälp för Systemlogg"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:126(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Juli 2002"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:8
+msgid "Working with the <app>System Log</app>"
+msgstr "Att arbeta med <app>Systemlogg</app>"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:135(revnumber)
-msgid "System Log Viewer Manual V2.0"
-msgstr "Handbok för Systemloggvisare V2.0"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:136(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Maj 2002"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:145(revnumber)
-msgid "Logview Manual"
-msgstr "Handbok för Loggvisare"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:148(para)
-msgid "Judith Samson <email>judith samsonsource com</email>"
-msgstr "Judith Samson <email>judith samsonsource com</email>"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:156(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer."
-msgstr "Denna handbok beskriver version 2.12 av Systemloggvisare."
-
-#: C/gnome-system-log.xml:159(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Återkoppling"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:160(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer application or this manual, 
follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med ett förslag angående programmet Systemloggvisare eller 
denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME:s 
återkopplingssida</ulink>."
-
-#: C/gnome-system-log.xml:170(primary)
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Systemloggvisare"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:177(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2008, 2009\n"
+"Josef Andersson <josef andersson fripost>, 2014"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:40
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/log-viewer-main.png' "
+"md5='019eaf56737c3fd7c1ae085e77962384'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/log-viewer-main.png' "
+"md5='019eaf56737c3fd7c1ae085e77962384'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:8
+msgid "Introduction to the <app>GNOME System Log</app>."
+msgstr "Introduktion till <app>GNOME Systemlogg</app>."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:11 C/log-close.page:12 C/log-copy.page:11
+#: C/log-filter.page:12 C/log-search.page:11 C/log-view.page:12
+#: C/pref-font-size.page:11
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/introduction.page:16 C/log-close.page:17 C/log-copy.page:16
+#: C/log-filter.page:17 C/log-search.page:16 C/log-view.page:17
+#: C/pref-font-size.page:16
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:20
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduktion"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:179(para)
-msgid "<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven viewer that you can use to 
view and monitor your system logs. <application>System Log Viewer</application> comes with a few functions 
that can help you manage your logs, including a calendar, log monitor and log statistics display."
-msgstr "<application>Systemloggvisare</application> är en grafisk, menydriven visare som du kan använda för 
att visa och övervaka dina systemloggar. <application>Systemloggvisare</application> kommer med ett antal 
funktioner som kan hjälpa dig att hantera dina loggar, inklusive en kalender, loggövervakare och visning av 
loggstatistik."
-
-#: C/gnome-system-log.xml:187(para)
-msgid "<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to system administration 
because it provides an easier, more user-friendly display of your logs than a text display of the log file. 
It is also useful for more experienced administrators, as it contains a calendar to help you locate trends 
and track problems, as well as a monitor to enable you to continuously monitor crucial logs."
-msgstr "<application>Systemloggvisare</application> är användbar om du är nybörjare på systemadministration 
därför att den tillhandahåller en enklare, mer användarvänlig visning av dina loggar än en textvisning av 
loggfilen. Det är också användbart för mer erfarna administratörer eftersom den innehåller en kalender för 
att hjälpa dig att lokalisera trender och spåra problem, såväl som en övervakare för att låta dig 
kontinuerligt övervaka viktiga loggar."
-
-#: C/gnome-system-log.xml:197(para)
-msgid "<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who have access to the system 
log files, which generally requires root access."
-msgstr "<application>Systemloggvisare</application> är endast användbar för de som har åtkomst till 
systemets loggfiler, vilken normalt sett kräver root-åtkomst."
-
-#: C/gnome-system-log.xml:204(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Komma igång"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:206(para)
-msgid "You can start <application>System Log Viewer</application> in the following ways:"
-msgstr "Du kan starta <application>Systemloggvisare</application> på följande sätt:"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:210(term)
-msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "<guimenu>Program</guimenu>-menyn"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:212(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log File 
Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Välj 
<menuchoice><guisubmenu>Systemverktyg</guisubmenu><guimenuitem>Loggfilsvisare</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:22
+msgid ""
+"<app>System Log</app> is a graphical, menu-driven viewer that you can use to "
+"view and monitor your system logs. <app>System Log</app> comes with a few "
+"functions that can help you manage your logs, including a log monitor and "
+"log statistics display."
+msgstr ""
+"<app>Systemlogg</app> är en grafisk, menydriven visare du kan använda för "
+"att visa och övervaka dina systemloggar. <app>Systemlogg</app> kommer med "
+"ett antal funktioner som kan hjälpa dig att hantera dina loggar, inklusive "
+"en loggövervakare och visning av loggstatistik."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:216(term)
-msgid "Command line"
-msgstr "Kommandorad"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:27
+msgid ""
+"<app>System Log</app> is useful if you are new to system administration "
+"because it provides an easier, more user-friendly display of your logs than "
+"a text display of the log file. It is also useful for more experienced "
+"administrators, as it contains a monitor to enable you to continuously "
+"monitor crucial logs."
+msgstr ""
+"<app>Systemlogg</app> är användbar om du är nybörjare på "
+"systemadministration därför att den tillhandahåller en enklare, mer "
+"användarvänlig visning av dina loggar än en textvisning av loggfilen. Det är "
+"också användbart för mer erfarna administratörer eftersom den innehåller en "
+"övervakare för att kontinuerligt låta dig övervaka viktiga loggar."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/introduction.page:34
+msgid ""
+"<app>System Log</app> is useful only to those who have access to the system "
+"log files, which generally requires root access."
+msgstr ""
+"<app>Systemlogg</app> är endast användbar för de som har åtkomst till "
+"systemets loggfiler, vilken normalt sett kräver root-åtkomst."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:218(para)
-msgid "Type <command>gnome-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr "Skriv <command>gnome-system-log</command> och tryck sedan <keycap>Return</keycap>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-close.page:9
+msgid "Remove the log you are currently viewing from the <gui>side pane</gui>."
+msgstr "Ta bort loggen du för tillfället ser från <gui>sidopanelen</gui>."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:225(para)
-msgid "When you start <application>System Log Viewer</application>, the following window is displayed."
-msgstr "När du startar <application>Systemloggvisare</application>, visas följande fönster."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-close.page:21
+msgid "Close log"
+msgstr "Stäng logg"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:229(title)
-msgid "System Log Viewer Window"
-msgstr "Systemloggvisarens fönster"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-close.page:23
+msgid ""
+"Close the log that you are currently viewing by pressing <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>W</key></keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Close</"
+"gui></guiseq>. This removes it from the <gui>side pane</gui> until you open "
+"the log again."
+msgstr ""
+"Stäng loggen du för tillfället visar genom att trycka <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>W</key></keyseq>, eller genom att klicka <guiseq><gui>Arkiv</"
+"gui><gui>Stäng</gui></guiseq>. Det tar bort den från <gui>sidopanelen</gui> "
+"tills du öppnar loggen igen."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-copy.page:8
+msgid "Copy text from the log."
+msgstr "Kopiera text från loggen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-copy.page:20
+msgid "Copy log"
+msgstr "Kopiera logg"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-copy.page:22
+msgid ""
+"Highlight the section of the log that you want to copy with the cursor and "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>, or click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Markera sektionen i den logg du vill kopiera med markören och tryck "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>, eller klicka "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Kopiera</gui></guiseq>."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:236(phrase)
-msgid "Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar."
-msgstr "Visar Systemloggvisarens huvudfönster. Innehåller menyrad, visningsruta, rullister och statusrad."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-copy.page:27
+msgid ""
+"You can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>, or click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</gui></guiseq>, to select all the "
+"text in the log which you are currently viewing."
+msgstr ""
+"Du kan trycka <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>, eller klicka "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Välj alla</gui></guiseq>, för att markera "
+"all text i loggen du ser för tillfället."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-filter.page:9
+msgid "Include or exclude shown lines using regular expressions."
+msgstr "Inkludera eller uteslut visade rader med hjälp av reguljära uttryck."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-filter.page:22
+msgid "Filter log"
+msgstr "Filtrera logg"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-filter.page:24
+msgid ""
+"The log viewer allows you to filter log content based on regular "
+"expressions. To set up or manage a new filter:"
+msgstr ""
+"Loggvisaren låter dig filtrera logginnehåll baserat på reguljära uttryck. "
+"För att ange eller hantera ett nytt filter:"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/gnome-system-log.xml:242(para)
-msgid "The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the application displays 
several log files by default (such as <filename>/var/log/messages</filename>). Opened logs are listed on the 
left side of the application window. The log selected in this list is displayed in the main area of the 
application window."
-msgstr "Första gången du startar <application>Systemloggvisare</application>, visar programmet flera 
loggfiler som standard (såsom <filename>/var/log/messages</filename>). Öppnade loggar listas på vänstra sidan 
av programfönstret. Den logg som markeras i denna lista visas i huvuddelen av programfönstret."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:29
+msgid ""
+"Open the filter manager dialog by clicking <guiseq><gui>Filters:</gui> "
+"<gui>Manage Filters</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Öppna dialogen för filterhanteraren genom att klicka <guiseq><gui>Filter:</"
+"gui> <gui>Hantera filter</gui></guiseq>."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:250(para)
-msgid "By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every opened log, and any change 
appears automatically in the main window. See <xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information."
-msgstr "Som standard, övervakar <application>Systemloggvisare</application> alla öppnade loggar och de 
ändringar som sker visas automatiskt i huvudfönstret. Se <xref linkend=\"syslog-monitor\"/> för mer 
information."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:33
+msgid ""
+"Click <gui>Add</gui> to add a new filter, or select an existing filter and "
+"click <gui>Properties</gui> to edit it."
+msgstr ""
+"Klicka <gui>Lägg till</gui> för att lägga till ett nytt filter, eller, "
+"markera ett existerande filter och klicka <gui>Egenskaper</gui> för att "
+"redigera det."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:37
+msgid "Fill in the form or edit the fields that you wish to change:"
+msgstr "Fyll i formuläret eller redigera fälten som du vill ändra:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:40
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:41
+msgid "The identifier for the filter"
+msgstr "Filtrets identifierare"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:44
+msgid "Regular Expression:"
+msgstr "Reguljärt uttryck:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:45
+msgid "What the filter will filter for"
+msgstr "Vad filtret ska filtrera"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:48
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Markera:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:49
+msgid "This option emphasizes the line containing the regular expression"
+msgstr "Detta alternativ betonar raden som innehåller det reguljära uttrycket"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:52
+msgid "Background:"
+msgstr "Bakgrund:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:53
+msgid "This is the font color"
+msgstr "Detta är typsnittsfärgen"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:55
+msgid "The default font color is black, which does not emphasize the text."
+msgstr "Standardfärgen på typsnitt är svart vilket inte betonar texten."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:60
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Förgrund:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:61
+msgid "This is the highlight color"
+msgstr "Detta är markeringsfärgen"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:63
+msgid ""
+"The default highlight color is black, which shows solid black lines as a "
+"result, so it would be wise to change it."
+msgstr ""
+"Standardfärgen för markering är svart vilket visar solida svarta rader så "
+"det är klokt att ändra den."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:259(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Användning"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:70
+msgid "Hide:"
+msgstr "Dölj:"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:262(title)
-msgid "To View a Log"
-msgstr "För att visa en logg"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:71
+msgid ""
+"This option hides the lines containing the regular expression from the shown "
+"log"
+msgstr ""
+"Detta alternativ visar rader innehållande det reguljära uttrycket från den "
+"visade loggen"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:263(para)
-msgid "To view a log, choose 
<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open 
Log</guilabel> dialog, select the log that you want to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. Use the 
scrollbars to scroll through the log."
-msgstr "För att visa en logg, välj 
<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Öppna</guimenuitem></menuchoice>. I dialogrutan 
<guilabel>Öppna logg</guilabel>, välj loggen som du vill öppna, klicka sedan på <guibutton>Öppna</guibutton>. 
Använd rullisterna för att rulla genom loggen."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:77
+msgid ""
+"Click <gui>Apply</gui> to save the new filter or save changes to an existing "
+"one"
+msgstr ""
+"Klicka <gui>Verkställ</gui> för att spara det nya filtret eller spara "
+"ändringar till ett befintligt sådant"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:269(para)
-msgid "You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</application> displays one log 
at a time in the <guilabel>System Log Viewer</guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of 
the application window. The log selected in this list is displayed in the main area of the application 
window. To display another log already opened in <application>System Log Viewer</application>, select it in 
the log list."
-msgstr "Du kan öppna så många loggar som du vill. <application>Systemloggvisare</application> visar en logg 
åt gången i <guilabel>Systemloggvisare</guilabel>fönstret. Öppnade loggar listas på vänster sida av 
programfönstret. Den logg som markeras i denna lista visas i huvuddelen av programfönstret. För att visa en 
annan logg som redan är öppnad i <application>Systemloggvisare</application>, markera den i logglistan."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:81
+msgid ""
+"Back at the filter manager dialog, click <gui>Close</gui> to apply the "
+"changes."
+msgstr ""
+"I dialogen filterhanterare, klicka <gui>Stäng</gui> för att verkställa "
+"ändringar."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:277(para)
-msgid "Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open zipped logs (whole 
filenames end in \".gz\")."
-msgstr "Notera att <application>Systemloggvisare</application> även låter dig öppna zip-packade loggar (hela 
filnamn slutar med \".gz\")."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-filter.page:86
+msgid ""
+"Check the box next to the name of the filter that you want to enable in "
+"<gui>Filters:</gui>. If you want to view only the filters which have "
+"<gui>Highlight</gui> enabled and are checked, check <guiseq><gui>Filters:</"
+"gui><gui>Show matches only</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Kryssa i rutan närmast namnet på filtret du vill aktivera i <gui>Filter:</"
+"gui>. Om du endast vill se filter som har <gui>Markera</gui> aktiverat och "
+"är ikryssade, kryssa i <guiseq><gui>Filter:</gui><gui>Visa endast träffar</"
+"gui></guiseq>."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:282(title)
-msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
-msgstr "För att kopiera loggrader till urklipp"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:92
+msgid ""
+"If there is a conflict between a hidden and a highlighted filter, the line "
+"many show as an empty white line."
+msgstr ""
+"Om det finns en konflikt mellan ett dolt och ett markerat filter kommer "
+"raden många att visa en tom vit rad."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:283(para)
-msgid "To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the main area and choose the 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you want to 
copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice> menu option, then 
choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "För att kopiera en eller flera loggrader till urklipp, markera helt enkelt raderna i huvuddelen och 
välj menyalternativet <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Kopiera</guimenuitem></menuchoice>. 
Om du vill kopiera hela loggen till urklipp, markera hela loggen med menyalternativet 
<menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Markera alla</guimenuitem></menuchoice>, välj sedan 
<menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Kopiera</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:97
+msgid ""
+"If you uncheck a filter while viewing only matches, the log will show the "
+"lines without any formatting, regardless of whether they were hidden or "
+"highlighted before. The filter should reset when you check a highlighted "
+"filter."
+msgstr ""
+"Om du kryssar ur ett filter medan du bara ser träffar kommer loggen att visa "
+"raderna utan någon formatering, oavsett om de var dolda eller markerade "
+"förut. Filtret borde återställas när du kryssar i ett markerat filter."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-search.page:8
+msgid "Search the text in the log that you are currently viewing."
+msgstr "Sök texten i loggen du ser för tillfället."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-search.page:21
+msgid "Search log"
+msgstr "Sök loggen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-search.page:23
+msgid "To search the log you are currently viewing:"
+msgstr "För att söka i loggen du ser för tillfället:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:27
+msgid ""
+"Show the <gui>Find</gui> bar by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
+"key></keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Find</gui></"
+"guiseq>. The bar will be shown below the log."
+msgstr ""
+"Visa <gui>Sök</gui>raden genom att trycka <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
+"key></keyseq> eller genom att klicka <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Sök</gui></"
+"guiseq>. Raden kommer att visas nedanför loggen."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:295(title)
-msgid "To Hide the Sidebar"
-msgstr "För att dölja sidoraden"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:33
+msgid ""
+"Enter your search term into the field and press <key>Enter</key> to see the "
+"first result."
+msgstr ""
+"Ange din sökterm i fältet och tryck <key>Retur</key> för att se det första "
+"resultatet."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:296(para)
-msgid "To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just select the 
<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</guimenuitem></menuchoice> menu option."
-msgstr "För att dölja vänstra sidoraden, vilken innehåller logglistan och kalendern, välj bara 
menyalternativet  <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Sidopanel</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-search.page:36
+msgid "The search is case sensitive."
+msgstr "Sökningen är skiftlägeskänslig."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:303(title)
-msgid "To Monitor Logs"
-msgstr "För att övervaka loggar"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:40
+msgid ""
+"Use the <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons to browse "
+"through the results."
+msgstr ""
+"Använd knapparna <gui>Sök föregående</gui> o>h <gui>Sök nästa</gui> för att "
+"bläddra genom resultaten."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:304(para)
-msgid "You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By default, all logs opened 
in <application>System Log Viewer</application> are monitored for changes. If new lines are added to a log 
monitored by <application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in bold in the log list. 
If the log is currently displayed in the main area, the new lines will appear automatically at the end of the 
log and, after five seconds, the log name will turn back to normal in the list."
-msgstr "Du kan använda <application>Systemloggvisare</application> för att övervaka loggar. Som standard, 
alla loggar som öppnas i <application>Systemloggvisare</application> övervakas efter ändringar. Om ny rader 
läggs till i en logg som övervakas av <application>Systemloggvisare</application> kommer loggnamnet att visas 
i fet text i logglistan. Om loggen visas för närvarande i huvuddelen kommer de nya raderna att visas 
automatiskt på slutet av loggen och efter fem sekunder kommer loggnamnet att återgå till normalt i listan."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-search.page:43
+msgid "If you can not see the result highlighted, try scrolling to the left."
+msgstr "Om du inte kan se resultatet markerat så prova att rulla till vänster."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:312(para)
-msgid "To stop monitoring a specific log, uncheck the 
<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check this option 
again to turn monitoring back on."
-msgstr "För att stoppa övervakningen av en specifik logg, kryssa av alternativet 
<menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Övervaka</guimenuitem></menuchoice>. Kryssa för detta 
alternativ igen för att aktivera övervakningen."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:47
+msgid ""
+"Press <key>Esc</key> to hide the find bar once you are finished with the "
+"search."
+msgstr ""
+"Tryck <key>Esc</key> för att dölja sökraden när du är färdig med sökningen."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:319(title)
-msgid "To Use the Calendar"
-msgstr "För att använda kalendern"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-search.page:50
+msgid ""
+"You can only hide the <gui>find bar</gui> if you are currently focused on "
+"the search field. The bar will hide itself if you view another log."
+msgstr ""
+"Du kan bara dölja <gui>sökraden</gui> om du för tillfället är fokuserad i "
+"sökfältet. Raden kommer att dölja sig själv om du visar en annan logg."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:320(para)
-msgid "By default, a calendar is displayed in the left side of the <application>System Log 
Viewer</application> window, under the log list. In this calendar, the dates present in the currently select 
log are displayed in bold. To jump to a particular date, select it in the calendar."
-msgstr "Som standard visas en kalender på vänstra sidan av <application>Systemloggvisare</application>, 
under logglistan. I denna kalender visas de datum som finns i den för närvarande valda loggen i fet text. För 
att hoppa till ett specifikt datum, välj det i kalendern."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-view.page:9
+msgid "Open and view logs."
+msgstr "Öppna och visa loggar."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:325(para)
-msgid "To hide the calendar, uncheck the 
<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option."
-msgstr "För att dölja kalendern, kryssa bort menyalternativet 
<menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Kalender</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-view.page:22
+msgid "Open log"
+msgstr "Öppna logg"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:331(title)
-msgid "To View Log Information"
-msgstr "För att visa logginformation"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-view.page:24
+msgid ""
+"Open logs by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq>. Your "
+"opened logs will be displayed in the side pane, to the left of the main "
+"area. You can view a log in the side pane by clicking it."
+msgstr ""
+"Öppna loggar genom att klicka <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Öppna</gui></"
+"guiseq>. Dina öppnade loggar kommer att visas i sidopanelen till vänster om "
+"huvudområdet. Du kan visa en logg i sidopanelen genom att klicka på den."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:332(para)
-msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
-msgstr "Logginformation visas vanligtvis i statusraden, inklusive:"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-view.page:29
+msgid ""
+"You can expand some logs. This will show you a list of dates. By clicking "
+"one of the dates, you can view only the log lines from that date, instead of "
+"the whole log."
+msgstr ""
+"Du kan expandera vissa loggar. Det kommer att visa en lista av datum. Genom "
+"att klicka på ett av datumen kan du visa loggfilerna från endast detta datum "
+"istället för hela loggen."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:335(para)
-msgid "Number of lines in the log."
-msgstr "Antal rader i loggen."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-view.page:34
+msgid ""
+"The logs you have open when you quit the log viewer will be opened when you "
+"start it up again."
+msgstr ""
+"Loggarna du har öppnade när du avslutar loggvisaren kommer att öppnas när du "
+"startar den igen."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:337(para)
-msgid "Size of the log in bytes."
-msgstr "Storlek på loggen i byte."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-font-size.page:8
+msgid "Increase or decrease the size of the text."
+msgstr "Öka eller minska textstorleken."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:339(para)
-msgid "Date the log was last modified."
-msgstr "Datumet loggen senaste ändrades."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-font-size.page:21
+msgid "Change font size"
+msgstr "Ändra typsnittsstorlek"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:342(para)
-msgid "The status bar can be displayed or hidden using the 
<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice> option."
-msgstr "Statusraden kan visas eller döljas genom alternativet 
<menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Statusrad</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-font-size.page:23
+msgid ""
+"You can increase, decrease and reset the font size that the log is displayed "
+"in:"
+msgstr ""
+"Du kan öka, minska eller återställa storleken på typsnitt som loggen visas i:"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:348(title)
-msgid "To Close a Log"
-msgstr "För att stänga en logg"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-font-size.page:28
+msgid "Increase font size"
+msgstr "Öka typsnittsstorlek"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:349(para)
-msgid "To close a log, choose 
<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "För att stänga en logg, välj 
<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Stäng</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font-size.page:29
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Klicka <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Zooma in</gui></guiseq>, eller tryck "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:355(title)
-msgid "To Exit System Log Viewer"
-msgstr "För att avsluta Systemloggvisare"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-font-size.page:33
+msgid "Decrease font size"
+msgstr "Minska typsnittsstorlek"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:356(para)
-msgid "To exit <application>System Log Viewer</application>, choose 
<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "För att avsluta <application>Systemloggvisare</application>, välj 
<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Avsluta</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font-size.page:34
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Klicka <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Zooma out</gui></guiseq> eller tryck "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gnome-system-log.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2008, 2009"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-font-size.page:38
+msgid "Reset to default size"
+msgstr "Återställ till standarstorlek"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font-size.page:39
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Klicka <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Normal storlek</gui></guiseq> eller tryck "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
+
+#~ msgid "System Log Viewer Manual"
+#~ msgstr "Handbok för Systemloggvisare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor "
+#~ "system log files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Systemloggvisare är ett grafiskt användargränssnitt för att visa och "
+#~ "övervaka dina systemloggfiler."
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Judith Samson"
+#~ msgstr "Judith Samson"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Project"
+#~ msgstr "GNOME:s dokumentationsprojekt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
+#~ "under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 "
+#~ "eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt "
+#~ "och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type="
+#~ "\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som "
+#~ "medföljer denna handbok."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under "
+#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
+#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, "
+#~ "as described in section 6 of the license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under "
+#~ "villkoren i GFDL.  Om du vill distribuera denna handbok separat från "
+#~ "övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av "
+#~ "licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i "
+#~ "licensavtalet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are "
+#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
+#~ "initial capital letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de "
+#~ "fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i "
+#~ "GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de "
+#~ "skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
+#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES "
+#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
+#~ "DISCLAIMER; AND"
+#~ msgstr ""
+#~ "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST "
+#~ "GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE "
+#~ "BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV "
+#~ "DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST "
+#~ "ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, "
+#~ "EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV "
+#~ "DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN "
+#~ "MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA "
+#~ "FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA "
+#~ "SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR "
+#~ "ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. "
+#~ "DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. "
+#~ "DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD "
+#~ "VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
+#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
+#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
+#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
+#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
+#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
+#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
+#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, "
+#~ "OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER "
+#~ "DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN "
+#~ "MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD "
+#~ "VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER "
+#~ "STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA "
+#~ "ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN "
+#~ "INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I "
+#~ "ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER "
+#~ "SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV "
+#~ "DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA "
+#~ "BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER "
+#~ "VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE "
+#~ "FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Suns"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Team"
+#~ msgstr "GNOME-dokumentationsteam"
+
+#~ msgid "gdocteam sun com"
+#~ msgstr "gdocteam sun com"
+
+#~ msgid "Judith"
+#~ msgstr "Judith"
+
+#~ msgid "Samson"
+#~ msgstr "Samson"
+
+#~ msgid "judith samsonsource com"
+#~ msgstr "judith samsonsource com"
+
+#~ msgid "Vincent"
+#~ msgstr "Vincent"
+
+#~ msgid "Noel"
+#~ msgstr "Noel"
+
+#~ msgid "vincent noel gmail com"
+#~ msgstr "vincent noel gmail com"
+
+#~ msgid "System Log Viewer Manual V2.4"
+#~ msgstr "Handbok för Systemloggvisare V2.4"
+
+#~ msgid "October 2005"
+#~ msgstr "Oktober 2005"
+
+#~ msgid "Vincent Noel <email>vincent noel gmail com</email>"
+#~ msgstr "Vincent Noel <email>vincent noel gmail com</email>"
+
+#~ msgid "System Log Viewer Manual V2.3"
+#~ msgstr "Handbok för Systemloggvisare V2.3"
+
+#~ msgid "October 2002"
+#~ msgstr "Oktober 2002"
+
+#~ msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>gdocteam sun com</email>"
+#~ msgstr "Suns GNOME-dokumentationsteam <email>gdocteam sun com</email>"
+
+#~ msgid "System Log Viewer Manual V2.2"
+#~ msgstr "Handbok för Systemloggvisare V2.2"
+
+#~ msgid "August 2002"
+#~ msgstr "Augusti 2002"
+
+#~ msgid "System Log Viewer Manual V2.1"
+#~ msgstr "Handbok för Systemloggvisare V2.1"
+
+#~ msgid "July 2002"
+#~ msgstr "Juli 2002"
+
+#~ msgid "System Log Viewer Manual V2.0"
+#~ msgstr "Handbok för Systemloggvisare V2.0"
+
+#~ msgid "May 2002"
+#~ msgstr "Maj 2002"
+
+#~ msgid "Logview Manual"
+#~ msgstr "Handbok för Loggvisare"
+
+#~ msgid "Judith Samson <email>judith samsonsource com</email>"
+#~ msgstr "Judith Samson <email>judith samsonsource com</email>"
+
+#~ msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer."
+#~ msgstr "Denna handbok beskriver version 2.12 av Systemloggvisare."
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Återkoppling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer "
+#~ "application or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+#~ "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att rapportera ett fel eller komma med ett förslag angående "
+#~ "programmet Systemloggvisare eller denna handbok, följ anvisningarna på "
+#~ "<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME:s "
+#~ "återkopplingssida</ulink>."
+
+#~ msgid "Getting Started"
+#~ msgstr "Komma igång"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can start <application>System Log Viewer</application> in the "
+#~ "following ways:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan starta <application>Systemloggvisare</application> på följande "
+#~ "sätt:"
+
+#~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+#~ msgstr "<guimenu>Program</guimenu>-menyn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log "
+#~ "File Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <menuchoice><guisubmenu>Systemverktyg</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Loggfilsvisare</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Kommandorad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type <command>gnome-system-log</command>, then press <keycap>Return</"
+#~ "keycap>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv <command>gnome-system-log</command> och tryck sedan <keycap>Return</"
+#~ "keycap>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you start <application>System Log Viewer</application>, the "
+#~ "following window is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "När du startar <application>Systemloggvisare</application>, visas "
+#~ "följande fönster."
+
+#~ msgid "System Log Viewer Window"
+#~ msgstr "Systemloggvisarens fönster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, "
+#~ "scrollbars, and statusbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visar Systemloggvisarens huvudfönster. Innehåller menyrad, visningsruta, "
+#~ "rullister och statusrad."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first time you start <application>System Log Viewer</application>, "
+#~ "the application displays several log files by default (such as <filename>/"
+#~ "var/log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left side of "
+#~ "the application window. The log selected in this list is displayed in the "
+#~ "main area of the application window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Första gången du startar <application>Systemloggvisare</application>, "
+#~ "visar programmet flera loggfiler som standard (såsom <filename>/var/log/"
+#~ "messages</filename>). Öppnade loggar listas på vänstra sidan av "
+#~ "programfönstret. Den logg som markeras i denna lista visas i huvuddelen "
+#~ "av programfönstret."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every "
+#~ "opened log, and any change appears automatically in the main window. See "
+#~ "<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Som standard, övervakar <application>Systemloggvisare</application> alla "
+#~ "öppnade loggar och de ändringar som sker visas automatiskt i "
+#~ "huvudfönstret. Se <xref linkend=\"syslog-monitor\"/> för mer information."
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Användning"
+
+#~ msgid "To View a Log"
+#~ msgstr "För att visa en logg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. In the "
+#~ "<guilabel>Open Log</guilabel> dialog, select the log that you want to "
+#~ "open, then click <guibutton>Open</guibutton>. Use the scrollbars to "
+#~ "scroll through the log."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att visa en logg, välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Öppna</guimenuitem></menuchoice>. I dialogrutan "
+#~ "<guilabel>Öppna logg</guilabel>, välj loggen som du vill öppna, klicka "
+#~ "sedan på <guibutton>Öppna</guibutton>. Använd rullisterna för att rulla "
+#~ "genom loggen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</"
+#~ "application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log "
+#~ "Viewer</guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the "
+#~ "application window. The log selected in this list is displayed in the "
+#~ "main area of the application window. To display another log already "
+#~ "opened in <application>System Log Viewer</application>, select it in the "
+#~ "log list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan öppna så många loggar som du vill. <application>Systemloggvisare</"
+#~ "application> visar en logg åt gången i <guilabel>Systemloggvisare</"
+#~ "guilabel>fönstret. Öppnade loggar listas på vänster sida av "
+#~ "programfönstret. Den logg som markeras i denna lista visas i huvuddelen "
+#~ "av programfönstret. För att visa en annan logg som redan är öppnad i "
+#~ "<application>Systemloggvisare</application>, markera den i logglistan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open "
+#~ "zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notera att <application>Systemloggvisare</application> även låter dig "
+#~ "öppna zip-packade loggar (hela filnamn slutar med \".gz\")."
+
+#~ msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
+#~ msgstr "För att kopiera loggrader till urklipp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in "
+#~ "the main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you "
+#~ "want to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using "
+#~ "the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> menu option, then choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att kopiera en eller flera loggrader till urklipp, markera helt "
+#~ "enkelt raderna i huvuddelen och välj menyalternativet "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Kopiera</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. Om du vill kopiera hela loggen till urklipp, "
+#~ "markera hela loggen med menyalternativet <menuchoice><guimenu>Redigera</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Markera alla</guimenuitem></menuchoice>, välj sedan "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Kopiera</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "To Hide the Sidebar"
+#~ msgstr "För att dölja sidoraden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just "
+#~ "select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> menu option."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att dölja vänstra sidoraden, vilken innehåller logglistan och "
+#~ "kalendern, välj bara menyalternativet  <menuchoice><guimenu>Visa</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Sidopanel</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "To Monitor Logs"
+#~ msgstr "För att övervaka loggar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. "
+#~ "By default, all logs opened in <application>System Log Viewer</"
+#~ "application> are monitored for changes. If new lines are added to a log "
+#~ "monitored by <application>System Log Viewer</application>, the log name "
+#~ "will appear in bold in the log list. If the log is currently displayed in "
+#~ "the main area, the new lines will appear automatically at the end of the "
+#~ "log and, after five seconds, the log name will turn back to normal in the "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan använda <application>Systemloggvisare</application> för att "
+#~ "övervaka loggar. Som standard, alla loggar som öppnas i "
+#~ "<application>Systemloggvisare</application> övervakas efter ändringar. Om "
+#~ "ny rader läggs till i en logg som övervakas av "
+#~ "<application>Systemloggvisare</application> kommer loggnamnet att visas i "
+#~ "fet text i logglistan. Om loggen visas för närvarande i huvuddelen kommer "
+#~ "de nya raderna att visas automatiskt på slutet av loggen och efter fem "
+#~ "sekunder kommer loggnamnet att återgå till normalt i listan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check "
+#~ "this option again to turn monitoring back on."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att stoppa övervakningen av en specifik logg, kryssa av alternativet "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Övervaka</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>. Kryssa för detta alternativ igen för att aktivera "
+#~ "övervakningen."
+
+#~ msgid "To Use the Calendar"
+#~ msgstr "För att använda kalendern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, a calendar is displayed in the left side of the "
+#~ "<application>System Log Viewer</application> window, under the log list. "
+#~ "In this calendar, the dates present in the currently select log are "
+#~ "displayed in bold. To jump to a particular date, select it in the "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Som standard visas en kalender på vänstra sidan av "
+#~ "<application>Systemloggvisare</application>, under logglistan. I denna "
+#~ "kalender visas de datum som finns i den för närvarande valda loggen i fet "
+#~ "text. För att hoppa till ett specifikt datum, välj det i kalendern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To hide the calendar, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att dölja kalendern, kryssa bort menyalternativet "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Kalender</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
+
+#~ msgid "To View Log Information"
+#~ msgstr "För att visa logginformation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
+#~ msgstr "Logginformation visas vanligtvis i statusraden, inklusive:"
+
+#~ msgid "Number of lines in the log."
+#~ msgstr "Antal rader i loggen."
+
+#~ msgid "Size of the log in bytes."
+#~ msgstr "Storlek på loggen i byte."
+
+#~ msgid "Date the log was last modified."
+#~ msgstr "Datumet loggen senaste ändrades."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The status bar can be displayed or hidden using the "
+#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice> option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Statusraden kan visas eller döljas genom alternativet "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Statusrad</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att stänga en logg, välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Stäng</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "To Exit System Log Viewer"
+#~ msgstr "För att avsluta Systemloggvisare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To exit <application>System Log Viewer</application>, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att avsluta <application>Systemloggvisare</application>, välj "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Avsluta</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]