[gnome-color-manager] Updated Spanish translation



commit d98280cefb48b10ab8315f1ca9c6f47684e6a1c7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Dec 22 13:07:00 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  287 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a585c4e..6e30df9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,25 +1,25 @@
 #
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
 # Nicolás Satragno <nicoymatu9 hotmail com>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 20:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-22 07:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-22 12:17+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "_Medida"
 
 #. the color representation
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:687
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:689
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Espacio de color"
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:707
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -125,6 +125,11 @@ msgstr "Visor de perfiles de color"
 msgid "Inspect and compare installed color profiles"
 msgstr "Inspeccionar y comparar perfiles de color instalados"
 
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3
+#| msgid "Color"
+msgid "Color;ICC;"
+msgstr "Color;ICC;"
+
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
 msgid "Add a profile for the device"
 msgstr "Añadir un perfil para el dispositivo"
@@ -293,11 +298,11 @@ msgstr ""
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:379
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Obteniendo parámetros predeterminados"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:384
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -305,19 +310,19 @@ msgstr ""
 "Esto precalibra la pantalla enviando parches de color y grises a su pantalla "
 "y midiéndolos con el dispositivo hardware."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:476
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Leyendo los parches"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:481
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Leyendo los parches usando el instrumento de medición de color."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Dibujando los parches"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:590
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -325,49 +330,49 @@ msgstr ""
 "Dibujando en la pantalla los parches generados que después se medirá el "
 "dispositivo hardware."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1051
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Generando el perfil"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:694
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Generando el perfil de color ICC que se usará con esta pantalla."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando archivos"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:870
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Copiando imagen de origen, datos de gráficos y los valores de referencia CIE."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:941
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Midiendo los parches"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:946
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Detectando los parches de referencia y midiéndolos."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1056
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr ""
 "Generando el perfil de color ICC que se podrá usar con este dispositivo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1421
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Imprimiendo los parches"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1426
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Renderizando los parches para el papel y tinta seleccionados."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1807
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Espere a que se seque la tinta"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1812
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -375,41 +380,41 @@ msgstr ""
 "Espere unos minutos para que se seque la tinta. La tinta de perfilado húmeda "
 "producirá un perfil pobre y puede dañar su instrumento de medición."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Configurar instrumento"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1994
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Configurando el instrumento para su uso…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2206 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Error de calibración"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "En este momento no se pudo leer el ejemplo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2406
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
 msgid "Retry"
 msgstr "Reintentar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2349 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2375
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
 #: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
 #: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Gestor de color de GNOME"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "No existe firmware instalado para este instrumento."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2283
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -417,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "La coincidencia del patrón no era suficientemente buena. Asegúrese de que ha "
 "corregido el tipo de objetivo seleccionado."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -425,7 +430,7 @@ msgstr ""
 "El instrumento de medición no obtuvo lecturas válidas. Asegúrese de que la "
 "apertura está completamente abierta."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -433,35 +438,35 @@ msgstr ""
 "El instrumento de medición está ocupado y no está iniciándose. Quite el "
 "conector USB y reinsértelo antes de intentar usar este dispositivo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
 msgid "Reading target"
 msgstr "Leyendo el objetivo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Falló al leer la franja."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Ejemplo de lectura"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Falló al leer el color de ejemplo correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Leer la franja %s en lugar de la %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Parece que ha medido la franja incorrecta."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -469,22 +474,22 @@ msgstr ""
 "Si realmente ha medido la correcta puede estar correctamente, puede que "
 "simplemente sea papel inusual."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
 msgid "Device Error"
 msgstr "Error del dispositivo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "El dispositivo no pudo medir el punto de color correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2441
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Preparado para leer la franja %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -493,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "pulsado el control de medición."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -502,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "control cuando llegue al final de la página."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2454
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -511,34 +516,34 @@ msgstr ""
 "la fila que está intentando medir."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2458
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 "try again."
 msgstr ""
 "Si comete un error simplemente suelte el control y podrá intentarlo de nuevo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
 msgid "Printing"
 msgstr "Impresión"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparando los datos para la impresora."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Enviando los objetivos a la impresora."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2595
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
 msgid "Printing the targets…"
 msgstr "Imprimiendo los objetivos…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Finalizó la impresión."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Se canceló la impresión."
 
@@ -610,7 +615,7 @@ msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Seleccionar la imagen objetivo de la calibración"
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724
-#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -626,7 +631,7 @@ msgstr "Archivos de imagen soportados"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751
-#: ../src/gcm-viewer.c:466
+#: ../src/gcm-viewer.c:468
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
@@ -641,7 +646,7 @@ msgid "CIE values"
 msgstr "Valores CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:438
+#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:440
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
 
@@ -1251,8 +1256,8 @@ msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:793
-#: ../src/gcm-viewer.c:1791
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:813
+#: ../src/gcm-viewer.c:1803
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Establecer la ventana padre para hacerlo modal"
 
@@ -1270,26 +1275,26 @@ msgstr "No se especificó ningún dispositivo"
 msgid "No profile"
 msgstr "Sin perfil"
 
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
 #, c-format
 msgid "Default %s"
 msgstr "Predeterminado %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
 msgid "Default: "
 msgstr "Predeterminado: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Espacio de color: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Perfil de pruebas: "
 
@@ -1315,7 +1320,7 @@ msgstr "Perfil ICC para instalar"
 msgid "No filename specified"
 msgstr "No se especificó ningún nombre de archivo"
 
-#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1435
+#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Falló al abrir el perfil ICC"
 
@@ -1368,7 +1373,7 @@ msgstr "¿Importar el perfil de color?"
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1468
+#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1480
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Falló al importar el archivo"
 
@@ -1446,39 +1451,39 @@ msgstr "Programa de inspección EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:217 ../src/gcm-picker.c:224 ../src/gcm-viewer.c:676
-#: ../src/gcm-viewer.c:726
+#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678
+#: ../src/gcm-viewer.c:728
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:369
+#: ../src/gcm-picker.c:389
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "No hay ningún colorímetro acoplado."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:386
+#: ../src/gcm-picker.c:406
 msgid "The sensor has no native driver."
 msgstr "El sensor no tiene un controlador nativo."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:395
+#: ../src/gcm-picker.c:415
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "El colorímetro acoplado no es capaz de leer un punto de color."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:646
+#: ../src/gcm-picker.c:666
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "No existen espacios de color %s disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:808
+#: ../src/gcm-picker.c:828
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Selector de color del Gestor de color de GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:719
+#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:721
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1488,12 +1493,12 @@ msgid "gray"
 msgstr "gris"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:384
+#: ../src/gcm-viewer.c:386
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "¿Eliminar permanentemente el perfil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:387
+#: ../src/gcm-viewer.c:389
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
@@ -1501,310 +1506,310 @@ msgstr ""
 "sistema?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:390
+#: ../src/gcm-viewer.c:392
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:441
+#: ../src/gcm-viewer.c:443
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:459
+#: ../src/gcm-viewer.c:461
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfiles ICC soportados"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:495
+#: ../src/gcm-viewer.c:497
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Falló al copiar el archivo"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:649
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
 msgid "Input device"
 msgstr "Dispositivo de entrada"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:653
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
 msgid "Display device"
 msgstr "Dispositivo de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:657
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositivo de salida"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:661
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Enlace del dispositivo («devicelink»)"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:665
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversión del espacio de color"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:669
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Abstract"
 msgstr "Resumen"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:673
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Named color"
 msgstr "Color con nombre"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:691
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:695
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:699
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:703
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:711
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:715
+#: ../src/gcm-viewer.c:717
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:723
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:762
+#: ../src/gcm-viewer.c:764
 msgid "Standard space"
 msgstr "Espacio estándar"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:764
+#: ../src/gcm-viewer.c:766
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Mostrar suma de verificación"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:765
+#: ../src/gcm-viewer.c:767
 msgid "Display model"
 msgstr "Modelo de la pantalla"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:766
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Número de serie de la pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "PNPID de la pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Fabricante de la pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
 msgid "File checksum"
 msgstr "Suma de verificación del archivo"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
 msgid "Framework product"
 msgstr "Producto de marco de trabajo"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
 msgid "Framework program"
 msgstr "Programa de marco de trabajo"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
 msgid "Framework version"
 msgstr "Versión del «framework»"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
 msgid "Data source type"
 msgstr "Tipo de fuente de datos"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Formato de mapeado"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Índice de mapeado"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Mapeando dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Delta-E media"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Delta-E máxima"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "Delta-E RMS"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Calibration device"
 msgstr "Dispositivo de calibración"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "Fin de la superficie de la pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Connection type"
 msgstr "Tipo de conexión"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
 msgid "Screen brightness"
 msgstr "Brillo de la pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "Gamut volume"
 msgstr "Volumen de gama"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
 msgid "sRGB coverage"
 msgstr "sRGB cubierto"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
 msgid "Adobe RGB coverage"
 msgstr "Adobe RGB cubierto"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:917
+#: ../src/gcm-viewer.c:919
 msgid "No description has been set"
 msgstr "No se ha establecido una descripción"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:921
+#: ../src/gcm-viewer.c:923
 msgid "No copyright has been set"
 msgstr "No se ha establecido el copyright"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:925
+#: ../src/gcm-viewer.c:927
 msgid "The display compensation table is invalid"
 msgstr "La tabla de compensación de la pantalla no es válida"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:929
+#: ../src/gcm-viewer.c:931
 msgid "A scum dot is present for media white"
 msgstr "Hay un punto basura en el blanco del medio"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:933
+#: ../src/gcm-viewer.c:935
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
 msgstr "El eje gris contiene cantidades significativas de color"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:937
+#: ../src/gcm-viewer.c:939
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
 msgstr "El eje gris no es monotónico"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:941
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
 msgstr "Hay uno o más primarios no válidos"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:945
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
 msgid "The primaries do not add to white"
 msgstr "Los primarios no suman blanco"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:949
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
 msgstr "Uno o más de los primarios son poco probables"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:953
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
 msgid "The white is not D50 white"
 msgstr "El blanco no es blanco D50"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:957
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
 msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
 msgstr "La temperatura del punto blanco es poco probable"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:961
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
 msgid "Unknown warning type"
 msgstr "Tipo de advertencia desconocida"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1097
+#: ../src/gcm-viewer.c:1105
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1100
+#: ../src/gcm-viewer.c:1108
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1126
+#: ../src/gcm-viewer.c:1134
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "El perfil tiene los siguientes problemas:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1218
+#: ../src/gcm-viewer.c:1226
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e de %B de %Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1241
+#: ../src/gcm-viewer.c:1249
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Eliminar este perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1244
+#: ../src/gcm-viewer.c:1252
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Este perfil no se puede eliminar"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1794
+#: ../src/gcm-viewer.c:1806
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Establecer el perfil específico que mostrar"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1797
+#: ../src/gcm-viewer.c:1809
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Establecer el archivo específico que mostrar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]