[epiphany] Updated Hungarian translation



commit 1b705c99f622be4cdeaff205df96e90616e3cfb8
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Sat Dec 20 11:07:15 2014 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  171 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6aa14c3..8c31646 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-28 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 23:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-20 04:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-20 12:06+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -162,7 +162,6 @@ msgid "Remember passwords"
 msgstr "Emlékezzen a jelszavakra"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
-#| msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
 msgid "Whether to store and prefill passwords in websites."
 msgstr ""
 "Jelszavak tárolásának és weboldalakon előre kitöltésének engedélyezése."
@@ -968,35 +967,41 @@ msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
 msgstr "Szeretné elmenteni a jelszavát a(z) „%s” weboldalhoz?"
 
 # FF-másolás :)
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1415
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1416
 msgid "Deny"
 msgstr "Titok"
 
 # FF-másolás :)
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1416
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1417
 msgid "Allow"
 msgstr "Megosztás"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1426
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1429
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "<b>%s</b> tudni szeretné az Ön tartózkodási helyét."
 
+#. Translators: Notification policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1433
+#, c-format
+#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
+msgstr ""
+"A(z) <b>%s</b> helyen lévő oldal asztali értesítéseket szeretne megjeleníteni."
+
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1510
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1519
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "„%s” betöltése…"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1512
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1521
 msgid "Loading…"
 msgstr "Betöltés…"
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
-#| msgid ""
-#| "This web site presented identification that belongs to a different web "
-#| "site."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1743
 msgid ""
 "This website presented identification that belongs to a different website."
 msgstr ""
@@ -1004,10 +1009,7 @@ msgstr ""
 "tartozik."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1739
-#| msgid ""
-#| "This web site’s identification is too old to trust. Check the date on "
-#| "your computer’s calendar."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1748
 msgid ""
 "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
 "computer’s calendar."
@@ -1016,19 +1018,14 @@ msgstr ""
 "dátumot a számítógépe naptárában."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1744
-#| msgid ""
-#| "This web site’s identification was not issued by a trusted organization."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
 msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
 msgstr ""
 "Ennek a weboldalnak az azonosítóját nem egy megbízható szervezet bocsájtotta "
 "ki."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
-#| msgid ""
-#| "This web site’s identification could not be processed. It may be "
-#| "corrupted."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1758
 msgid ""
 "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
 msgstr ""
@@ -1036,10 +1033,7 @@ msgstr ""
 "lehet."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1754
-#| msgid ""
-#| "This web site’s identification has been revoked by the trusted "
-#| "organization that issued it."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1763
 msgid ""
 "This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
 "that issued it."
@@ -1048,10 +1042,7 @@ msgstr ""
 "amely kibocsájtotta azt."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1759
-#| msgid ""
-#| "This web site’s identification cannot be trusted because it uses very "
-#| "weak encryption."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
 msgid ""
 "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
 "encryption."
@@ -1060,10 +1051,7 @@ msgstr ""
 "titkosítást használ."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1764
-#| msgid ""
-#| "This web site’s identification is only valid for future dates. Check the "
-#| "date on your computer’s calendar."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1773
 msgid ""
 "This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
 "on your computer’s calendar."
@@ -1072,17 +1060,13 @@ msgstr ""
 "Ellenőrizze a dátumot a számítógépe naptárában."
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1800
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1809
 #, c-format
 msgid "This might not be the real %s."
 msgstr "Ez nem biztos, hogy a valódi %s."
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1805
-#| msgid ""
-#| "When you try to connect securely, web sites present identification to "
-#| "prove that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
-#| "something wrong with this site’s identification:"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1814
 msgid ""
 "When you try to connect securely, websites present identification to prove "
 "that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1094,11 +1078,7 @@ msgstr ""
 "azonosítójával:"
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1811
-#| msgid ""
-#| "A third party may have hijacked your connection. You should continue only "
-#| "if you know there is a good reason why this site does not use trusted "
-#| "identification."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1820
 msgid ""
 "A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
 "you know there is a good reason why this website does not use trusted "
@@ -1109,29 +1089,29 @@ msgstr ""
 "megbízható azonosítóját."
 
 #. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1815
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1824
 msgid ""
 "Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
 msgstr ""
 "A törvényes bankok, boltok és egyéb nyilvános oldalak nem fogják arra kérni, "
 "hogy ezt tegye."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1856
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1865
 msgid "None specified"
 msgstr "Nincs megadva"
 
 #. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1869 ../embed/ephy-web-view.c:1884
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1904
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1878 ../embed/ephy-web-view.c:1893
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1913
 #, c-format
 msgid "Problem loading “%s”"
 msgstr "Hiba a(z) „%s” betöltése közben"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1871
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1880
 msgid "Oops! Unable to display this website."
 msgstr "Jaj! A weboldal tartalma nem jeleníthető meg."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1872
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1881
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1144,15 +1124,15 @@ msgstr ""
 "költöztették. Érdemes lehet ellenőrizni, hogy internetkapcsolata megfelelően "
 "működik-e.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1880
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1889
 msgid "Try again"
 msgstr "Próbálja újra"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1895
 msgid "Oops! There may be a problem."
 msgstr "Jaj! Hiba történhetett."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1887
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1896
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1163,20 +1143,20 @@ msgstr ""
 "újra megtörténik, akkor jelentse a problémát a(z) <strong>%s</strong> "
 "fejlesztőinek.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1892 ../embed/ephy-web-view.c:1899
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1901 ../embed/ephy-web-view.c:1908
 msgid "Reload Anyway"
 msgstr "Betöltés mindenképp"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1896
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1905
 #, c-format
 msgid "Problem displaying “%s”"
 msgstr "A(z) „%s” megjelenítése közben probléma lépett fel"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1897
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1906
 msgid "Oops!"
 msgstr "Hopp!"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1898
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1907
 msgid ""
 "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
 "different page to continue."
@@ -1185,16 +1165,16 @@ msgstr ""
 "másik oldalt a folytatáshoz."
 
 #. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1906
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1915
 msgid "Look out!"
 msgstr "Vigyázzon!"
 
 #. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1909
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1918
 msgid "Load Anyway"
 msgstr "Betöltés mindenképp"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2809
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2818
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -1231,26 +1211,26 @@ msgid "All files"
 msgstr "Minden fájl"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Downloads"
 msgstr "Letöltések"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:165
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167
 msgid "Desktop"
 msgstr "Asztal"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:333
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:335
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
 msgstr "Az ideiglenes könyvtár létrehozása meghiúsult itt: „%s”."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:469
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466
 #, c-format
 msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
 msgstr "A(z) „%s” fájl létezik, tüntesse el az útból."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:490
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory “%s”."
 msgstr "A(z) „%s” könyvtár létrehozása meghiúsult."
@@ -2065,6 +2045,22 @@ msgstr "Eltávolítás"
 msgid "Delete the selected cookies"
 msgstr "A kijelölt sütik törlése"
 
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:1
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "Kódolás"
+
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:2 ../src/ephy-encoding-menu.c:327
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatikus"
+
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "A dokumentum által megadott kódolás használata"
+
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:4
+msgid "_Use a different encoding:"
+msgstr "_Eltérő kódolás használata:"
+
 #. File actions.
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:98
 msgid "_New Window"
@@ -2095,22 +2091,6 @@ msgstr "_Beállítások"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "Kódolás"
-
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2 ../src/ephy-encoding-menu.c:327
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatikus"
-
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "A dokumentum által megadott kódolás használata"
-
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
-msgid "_Use a different encoding:"
-msgstr "_Eltérő kódolás használata:"
-
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
 msgid "History"
 msgstr "Előzmények"
@@ -2282,7 +2262,6 @@ msgid "Tracking"
 msgstr "Követés"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
-#| msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
 msgid "_Tell websites I do not want to be tracked"
 msgstr "_Nem szeretném, ha a weboldalak követnének"
 
@@ -2338,7 +2317,7 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 msgid "_Enable spell checking"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés b_ekapcsolása"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47 ../src/prefs-dialog.c:840
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47 ../src/prefs-dialog.c:842
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
@@ -2748,7 +2727,7 @@ msgstr "Média mentése másként"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:553 ../src/prefs-dialog.c:559
+#: ../src/prefs-dialog.c:555 ../src/prefs-dialog.c:561
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2757,25 +2736,25 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:568
+#: ../src/prefs-dialog.c:570
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Felhasználó által megadott (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:590
+#: ../src/prefs-dialog.c:592
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "Rendszer nyelve (%s)"
 msgstr[1] "Rendszer nyelvei (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:923
+#: ../src/prefs-dialog.c:925
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Válasszon egy könyvtárat"
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1018
+#: ../src/prefs-dialog.c:1020
 msgid "DuckDuckGo"
 msgstr "DuckDuckGo"
 
@@ -2783,29 +2762,29 @@ msgstr "DuckDuckGo"
 #. * you chose in the gschema, but with & instead of &amp;
 #. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
 #. * entry in the preferences combo, so please test this.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1023
+#: ../src/prefs-dialog.c:1026
 #, c-format
 msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
 msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=hu-hu&kad=hu_HU";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1025
+#: ../src/prefs-dialog.c:1028
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
-#: ../src/prefs-dialog.c:1027
+#: ../src/prefs-dialog.c:1031
 #, c-format
 msgid "https://google.com/search?q=%s";
 msgstr "https://google.hu/search?q=%s";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1029
+#: ../src/prefs-dialog.c:1033
 msgid "Bing"
 msgstr "Bing"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
-#: ../src/prefs-dialog.c:1031
+#: ../src/prefs-dialog.c:1036
 #, c-format
 msgid "https://www.bing.com/search?q=%s";
 msgstr "https://www.bing.com/search?q=%s";


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]