[bijiben] Updated Spanish translation



commit 336b305cec26327b567b34acf9efd4aad12bd936
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Dec 18 13:18:17 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  526 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 325 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index fa767db..9c25f31 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-13 03:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-13 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 03:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-18 11:54+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -24,101 +24,126 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/colors.page:11 C/create.page:11 C/delete.page:11 C/formatting.page:11
-#: C/index.page:13 C/introduction.page:16 C/listing.page:11
+#: C/colors.page:13 C/create.page:11 C/delete.page:11 C/format-list.page:11
+#: C/format-text.page:11 C/index.page:13 C/introduction.page:16
 #: C/notebooks.page:11 C/search.page:11 C/share.page:11
 msgid "Pierre-Yves Luyten"
 msgstr "Pierre-Yves Luyten"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/colors.page:12 C/create.page:12 C/delete.page:12 C/formatting.page:12
-#: C/index.page:15 C/introduction.page:18 C/listing.page:12
+#: C/colors.page:14 C/create.page:12 C/delete.page:12 C/format-list.page:12
+#: C/format-text.page:12 C/index.page:15 C/introduction.page:18
 #: C/notebooks.page:12 C/search.page:12 C/share.page:12
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/colors.page:15 C/create.page:15 C/delete.page:15 C/formatting.page:15
-#: C/listing.page:15 C/notebooks.page:15 C/search.page:15 C/share.page:15
+#: C/colors.page:17 C/create.page:15 C/cut-copy-paste.page:21 C/delete.page:15
+#: C/delete-restore.page:16 C/format-list.page:15 C/format-text.page:15
+#: C/notebooks.page:15 C/search.page:15 C/share.page:15
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/colors.page:17 C/colors.page:22 C/create.page:17 C/delete.page:17
-#: C/delete.page:22 C/formatting.page:17 C/index.page:20
-#: C/introduction.page:13 C/listing.page:17 C/listing.page:22
-#: C/notebooks.page:17 C/rename.page:13 C/search.page:17 C/search.page:22
-#: C/share.page:17
-msgid "2013"
-msgstr "2013"
+#: C/colors.page:19 C/create.page:17 C/notebooks.page:17 C/share.page:17
+#| msgid "01 sep 2014"
+msgid "2013, 2014"
+msgstr "2013, 2014"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/colors.page:20 C/create.page:25 C/cut-copy-paste.page:11 C/delete.page:20
-#: C/delete.page:30 C/formatting.page:20 C/index.page:18
-#: C/introduction.page:11 C/introduction.page:26 C/listing.page:20
-#: C/notebooks.page:20 C/rename.page:11 C/search.page:20 C/search.page:30
-#: C/share.page:20 C/view-trash.page:11
+#: C/colors.page:22 C/create.page:25 C/cut-copy-paste.page:11 C/delete.page:20
+#: C/delete.page:30 C/delete-permanent.page:11 C/delete-restore.page:11
+#: C/format-list.page:20 C/format-text.page:20 C/index.page:18
+#: C/introduction.page:11 C/introduction.page:26 C/notebooks.page:20
+#: C/rename.page:11 C/search.page:20 C/search.page:30 C/share.page:20
 msgid "Shobha Tyagi"
 msgstr "Shobha Tyagi"
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:24 C/delete.page:17 C/delete.page:22 C/format-list.page:17
+#: C/format-list.page:22 C/format-text.page:17 C/index.page:20
+#: C/introduction.page:13 C/rename.page:13 C/search.page:22
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/colors.page:25 C/create.page:20 C/cut-copy-paste.page:16 C/delete.page:25
-#: C/formatting.page:25 C/introduction.page:21 C/listing.page:25
+#: C/colors.page:27 C/create.page:20 C/cut-copy-paste.page:16 C/delete.page:25
+#: C/format-list.page:25 C/format-text.page:25 C/introduction.page:21
 #: C/notebooks.page:25 C/rename.page:16 C/search.page:25 C/share.page:25
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/colors.page:27 C/create.page:22 C/cut-copy-paste.page:13
-#: C/cut-copy-paste.page:18 C/delete.page:27 C/formatting.page:22
-#: C/formatting.page:27 C/introduction.page:23 C/introduction.page:28
-#: C/listing.page:27 C/new-window.page:13 C/notebooks.page:22
-#: C/notebooks.page:27 C/rename.page:18 C/search.page:27 C/search.page:32
-#: C/share.page:22 C/share.page:27 C/view-trash.page:13
+#: C/colors.page:29 C/create.page:22 C/create.page:27 C/cut-copy-paste.page:13
+#: C/cut-copy-paste.page:18 C/cut-copy-paste.page:23 C/delete.page:27
+#: C/delete-permanent.page:13 C/delete-restore.page:13
+#: C/delete-restore.page:18 C/format-list.page:27 C/format-text.page:22
+#: C/format-text.page:27 C/introduction.page:23 C/introduction.page:28
+#: C/new-window.page:13 C/notebooks.page:22 C/notebooks.page:27
+#: C/rename.page:18 C/search.page:27 C/search.page:32 C/share.page:22
+#: C/share.page:27
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/colors.page:32
+#: C/colors.page:34
 msgid "Edit the note background color."
 msgstr "Editar el color de fondo de la nota."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/colors.page:35
+#: C/colors.page:37
 msgid "Change note color"
 msgstr "Cambiar el color de la nota"
 
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/colors.page:39
+msgid ""
+"You can change the background colour of a note to emphasize it or to "
+"differentiate it from other notes."
+msgstr ""
+"Puede cambiar el color de fondo de una nota para resaltarla o para "
+"diferenciarla del resto de notas."
+
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/colors.page:38
+#: C/colors.page:43
 msgid "To change the color of an individual note:"
 msgstr "Para cambiar el color de una nota individual:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/colors.page:40 C/delete.page:45 C/notebooks.page:40 C/rename.page:31
-#: C/share.page:40
+#: C/colors.page:45 C/delete.page:45 C/notebooks.page:43 C/rename.page:31
+#: C/share.page:43
 msgid "Click on the note to open it."
 msgstr "Pulse en la nota para abrirla."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/colors.page:43 C/colors.page:61
+#: C/colors.page:48 C/colors.page:69
 msgid "Click the <gui style=\"button\">Note color</gui> button."
 msgstr "Pulse el botón <gui style=\"button\">Color de la nota</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/colors.page:46 C/colors.page:64
+#: C/colors.page:51 C/colors.page:72
 msgid ""
 "Select a new color and click the <gui style=\"button\">Select</gui> button."
 msgstr ""
 "Seleccione el color nuevo y pulse el botón <gui style=\"button"
 "\">Seleccionar</gui>."
 
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/colors.page:56
+msgid ""
+"You can also change the background colour in a group of notes at the same "
+"time."
+msgstr ""
+"También puede cambiar el color de de fondo de un grupo de notas al mismo "
+"tiempo."
+
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/colors.page:52
+#: C/colors.page:60
 msgid "To change the color of multiple notes:"
 msgstr "Para cambiar el color de varias notas:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/colors.page:54 C/delete.page:61 C/notebooks.page:58
+#: C/colors.page:62 C/delete.page:61 C/notebooks.page:61
 msgid ""
 "In the <gui>New and Recent</gui> view, click the <gui style=\"button"
 "\">Selection mode</gui> button."
@@ -127,15 +152,10 @@ msgstr ""
 "\">Modo de selección</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/colors.page:58
+#: C/colors.page:66
 msgid "Select the notes you want to change."
 msgstr "Seleccione las notas que quiere cambiar."
 
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/create.page:27
-msgid "31 Aug 2014"
-msgstr "31 de agosto de 2014"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/create.page:32
 msgid ""
@@ -183,41 +203,67 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/create.page:55
+#| msgid ""
+#| "To open a new note using the keyboard shortcut press <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>N</key></keyseq>."
 msgid ""
-"To open a new note using the keyboard shortcut press <keyseq><key>Ctrl</"
+"To open a new note using the keyboard shortcut, press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>N</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Para abrir una nota nueva usando el atado del teclado, pulse "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/cut-copy-paste.page:23
-msgid "Cut, copy and paste is simple to use."
-msgstr "Cortar, copiar y pegar es fácil de usar."
+#: C/cut-copy-paste.page:28
+msgid "Move text inside a note or to a different note."
+msgstr "Mover texto dentro de una nota o a otra diferente."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/cut-copy-paste.page:26
+#: C/cut-copy-paste.page:31
 msgid "Cut, copy and paste"
 msgstr "Cortar, copiar y pegar"
 
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/cut-copy-paste.page:33
+msgid ""
+"You can move text inside a note or to another note by cutting or copying it "
+"and pasting it somewhere else."
+msgstr ""
+"Puede mover texto dentro de una nota o a otra nota cortando o copiando y "
+"pegando el texto en cualquier otro sitio."
+
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/cut-copy-paste.page:29
+#: C/cut-copy-paste.page:37
 msgid "To cut, copy or paste in a note:"
 msgstr "Para cortar, copiar y pegar en una nota:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/cut-copy-paste.page:31
+#: C/cut-copy-paste.page:39
 msgid "Select the text."
 msgstr "Seleccione el texto."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/cut-copy-paste.page:33
+#: C/cut-copy-paste.page:42
+#| msgid ""
+#| "Click <gui style=\"button\">Cut</gui>, <gui style=\"button\">Copy</gui> "
+#| "or <gui style=\"button\">Paste</gui>."
 msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Cut</gui>, <gui style=\"button\">Copy</gui> or "
-"<gui style=\"button\">Paste</gui>."
+"Press <gui style=\"button\">Cut</gui> or <gui style=\"button\">Copy</gui>."
 msgstr ""
-"Pulse <gui style=\"button\">Cortar</gui>, <gui style=\"button\">Copiar</gui> "
-"o <gui style=\"button\">Pegar</gui>."
+"Pulse <gui style=\"button\">Cortar</gui> o <gui style=\"button\">Copiar</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cut-copy-paste.page:46
+#| msgid ""
+#| "Select a new color and click the <gui style=\"button\">Select</gui> "
+#| "button."
+msgid ""
+"Select where you want to paste the text and press <gui style=\"button"
+"\">Paste</gui>."
+msgstr ""
+"Seleccione dónde quiere pegar el texto y pulse <gui style=\"button\">Pegar</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/delete.page:32
@@ -273,27 +319,165 @@ msgid "Click the <gui style=\"button\">Move to Trash</gui> button."
 msgstr "Pulse el botón <gui style=\"button\">Mover a la papelera</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/formatting.page:32
+#: C/delete-permanent.page:18
+#| msgid "You can view, restore or delete notes in the <gui>Trash</gui>."
+msgid "Permanently delete notes from the <gui>Trash</gui> view."
+msgstr "Eliminar notas permanentemente de la vista de la <gui>Papelera</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete-permanent.page:21
+msgid "Empty the Trash"
+msgstr "Vaciar la papelera"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/delete-permanent.page:23
+#| msgid "You can view, restore or delete notes in the <gui>Trash</gui>."
+msgid "You can permanently delete notes from the <gui>Trash</gui>."
+msgstr "Puede eliminar notas permanentemente de la <gui>Papelera</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete-permanent.page:28
+msgid "To permanently delete all the notes in Trash:"
+msgstr "Para eliminar permanentemente todas las notas de la papelera:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:30
+msgid "Click on the <gui>Notes</gui> icon near <gui>Activities</gui>."
+msgstr "Pulse en el icono de <gui>Notas</gui> junto a <gui>Actividades</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:33
+msgid "Select <gui>View Trash</gui>."
+msgstr "Seleccione <gui>Ver papelera</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:36
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Empty</gui> button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Pulse el botón <gui style=\"button\">Vaciar</gui> en la barra de "
+"herramientas."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete-permanent.page:41
+msgid "To delete selected notes from Trash:"
+msgstr "Para eliminar notas de la papelera:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:43
+msgid "In the <gui>Trash</gui> view click <gui>Selection mode</gui> button."
+msgstr ""
+"En la vista de la <gui>Papelera</gui> pulse el botón <gui>Modo de selección</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:47
+msgid "Select all the notes that you want to delete permanently."
+msgstr "Seleccione todas las notas que quiere eliminar permanentemente."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:50
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Permanently Delete</gui> button."
+msgstr "Pulse el botón <gui style=\"button\">Eliminar permanentemente</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/delete-restore.page:23
+#| msgid "To delete a note:"
+msgid "Restore a deleted note."
+msgstr "Restaurar una nota eliminada."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete-restore.page:26
+#| msgid "Create notes"
+msgid "Restore notes"
+msgstr "Restaurar notas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/delete-restore.page:28
+msgid ""
+"If you think that you have accidentally deleted a note, you can view and "
+"restore it from <gui>Trash</gui>"
+msgstr ""
+"Si cree que ha eliminado accidentalmente una nota, puede verla y restaurarla "
+"en la <gui>Papelera</gui>"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete-restore.page:32
+msgid "To restore trashed notes:"
+msgstr "Para restaurar las notas eliminadas:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-restore.page:34
+#| msgid "In the <gui>Trash</gui> view click <gui>Selection mode</gui> button."
+msgid "In the <gui>Trash</gui> view, click <gui>Selection mode</gui> button."
+msgstr ""
+"En la vista de la <gui>Papelera</gui> pulse el botón <gui>Modo de selección</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-restore.page:38
+msgid "Select all the notes that you want to restore."
+msgstr "Seleccione todas las notas que quiere restaurar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-restore.page:41
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Restore</gui> button."
+msgstr "Pulse el botón <gui style=\"button\">Restaurar</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/format-list.page:32
+msgid "format a note with ordered and unordered lists."
+msgstr "formatear una nota con listas ordenadas y sin ordenar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/format-list.page:35
+msgid "Create a list"
+msgstr "Crear una lista"
+
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/format-list.page:38
+msgid "While the note is open:"
+msgstr "Cuando la nota está abierta:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/format-list.page:40
+msgid ""
+"To create an unordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More "
+"options…</gui> <gui style=\"menuitem\">Bullets</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para crear una lista sin ordenar, pulse en <guiseq><gui style=\"button\">Más "
+"opciones…</gui> <gui style=\"menuitem\">Topos</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/format-list.page:45
+msgid ""
+"To create an ordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More options…"
+"</gui> <gui>Numbered List</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para crear una lista ordenada, pulse en <guiseq><gui style=\"button\">Más "
+"opciones…</gui> <gui style=\"menuitem\">Lista numerada</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/format-text.page:32
 msgid "Apply different formatting options to the text."
 msgstr "Aplicar diferentes opciones de formato al texto."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/formatting.page:35
+#: C/format-text.page:35
 msgid "Change the text style"
 msgstr "Cambiar el estilo del texto"
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/formatting.page:38
+#: C/format-text.page:38
 msgid "To change the formatting options of text in your note:"
 msgstr "Para cambiar las opciones de formato del texto en su nota:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/formatting.page:40
+#: C/format-text.page:40
 msgid "Select the text that you want to format."
 msgstr "Seleccione el texto que quiere formatear."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/formatting.page:43
+#: C/format-text.page:43
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Bold</gui>, <gui style=\"button\">Italic</gui> "
 "or <gui style=\"button\">Strike</gui>."
@@ -313,23 +497,28 @@ msgctxt "text"
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: info/desc
 #: C/index.page:25
+msgid "Learn how to use and manage your notes."
+msgstr "Aprender cómo usar y gestionar sus notas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:28
 msgid "<_:media-1/> Notes"
 msgstr "<_:media-1/> Notas"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:32
+#: C/index.page:35
 msgid "Create notes"
 msgstr "Crear notas"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:35
+#: C/index.page:38
 msgid "Edit and share notes"
 msgstr "Editar y compartir notas"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:38
+#: C/index.page:41
 msgid "Delete notes"
 msgstr "Eliminar notas"
 
@@ -366,39 +555,6 @@ msgstr ""
 "También puede buscar una nota desde la vista de <gui>Actividades</gui>. "
 "<app>Notas</app> se integra fácilmente con las <app>Cuentas en línea</app>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/listing.page:32
-msgid "format a note with ordered and unordered lists."
-msgstr "formatear una nota con listas ordenadas y sin ordenar."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/listing.page:35
-msgid "Create a list"
-msgstr "Crear una lista"
-
-#. (itstool) path: list/title
-#: C/listing.page:38
-msgid "While the note is open:"
-msgstr "Cuando la nota está abierta:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/listing.page:40
-msgid ""
-"To create an unordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More "
-"options…</gui> <gui style=\"menuitem\">Bullets</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Para crear una lista sin ordenar, pulse en <guiseq><gui style=\"button\">Más "
-"opciones…</gui> <gui style=\"menuitem\">Topos</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/listing.page:45
-msgid ""
-"To create an ordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More options…"
-"</gui> <gui>Numbered List</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Para crear una lista ordenada, pulse en <guiseq><gui style=\"button\">Más "
-"opciones…</gui> <gui style=\"menuitem\">Lista numerada</gui></guiseq>."
-
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/new-window.page:11
 msgid "Lisa Hui"
@@ -416,15 +572,11 @@ msgstr "Abrir una nota en otra ventana"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/new-window.page:23
-#| msgid "To create a notebook with a single note:"
 msgid "To open a note in a new window:"
 msgstr "Para abrir una nota en una ventana nueva:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/new-window.page:27
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style="
-#| "\"menuitem\">Notebooks</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Open a note then click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui "
 "style=\"menuitem\">Open in New Window</gui></guiseq>."
@@ -457,13 +609,22 @@ msgstr ""
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Cuadernos de notas"
 
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notebooks.page:37
+msgid ""
+"You can use notebooks to group your notes together to make it easier to "
+"search and sort through your notes."
+msgstr ""
+"Puede usar cuadernos de notas para agrupar sus notas y que sea más fácil "
+"buscarlas y ordenarlas."
+
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/notebooks.page:38
+#: C/notebooks.page:41
 msgid "To create a notebook with a single note:"
 msgstr "Para crear un cuaderno de notas con una sola nota:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/notebooks.page:43
+#: C/notebooks.page:46
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Notebooks</gui></guiseq>."
@@ -472,7 +633,7 @@ msgstr ""
 "\"menuitem\">Cuadernos de notas</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/notebooks.page:47
+#: C/notebooks.page:50
 msgid ""
 "Type a suitable name for the notebook and click the <gui style=\"button"
 "\">New notebook</gui> button."
@@ -481,27 +642,27 @@ msgstr ""
 "style=\"button\">Nuevo cuaderno de notas</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/notebooks.page:51 C/notebooks.page:72
+#: C/notebooks.page:54 C/notebooks.page:75
 msgid "Click the <gui style=\"button\">Close</gui> button."
 msgstr "Pulse el botón <gui style=\"button\">Cerrar</gui>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/notebooks.page:56
+#: C/notebooks.page:59
 msgid "To create a notebook with multiple notes:"
 msgstr "Para crear un cuaderno de notas con varias notas:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/notebooks.page:62
+#: C/notebooks.page:65
 msgid "Select all the notes which you want to add to the notebook."
 msgstr "Seleccione todas las notas que quiere añadir al cuaderno de notas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/notebooks.page:65
+#: C/notebooks.page:68
 msgid "Click the <gui style=\"button\">Notebooks</gui> button."
 msgstr "Pulse el botón <gui style=\"button\">Cuadernos de notas</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/notebooks.page:68
+#: C/notebooks.page:71
 msgid ""
 "Type a suitable name for the notebook and click <gui style=\"button\">New "
 "notebook</gui> button."
@@ -529,6 +690,11 @@ msgstr "Para renombrar una nota:"
 msgid "Change the text in the first line of the note."
 msgstr "Cambie el texto en la primera línea de la nota."
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/search.page:17
+msgid "2013, 3014"
+msgstr "2013, 3014"
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/search.page:37
 msgid "Search for an existing note, note content and notebooks."
@@ -541,42 +707,45 @@ msgstr "Buscar una nota"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/search.page:42
-msgid "The default <em>New and Recent</em> view shows recently used notes."
+msgid ""
+"You can search your note in the <gui>New and Recent</gui> view in "
+"<app>Notes</app> or find them from your <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
+"terminology\">Activities</gui> overview."
 msgstr ""
-"La vista predeterminada <em>Nuevas y recientes</em> muestra las notas usadas "
-"recientemente."
+"Puede buscar sus notas en la vista de <gui>Nuevas y recientes</gui> en "
+"<app>Noteos</app> o buscarla en la vista de <gui href=\"help:gnome-help/"
+"shell-terminology\">Actividades</gui>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/search.page:45
-msgid "To find notes while in <em>New and Recent</em>:"
+#: C/search.page:47
+#| msgid "To find notes while in <em>New and Recent</em>:"
+msgid "To find notes while in <gui>New and Recent</gui>:"
 msgstr "Para buscar notas en <em>Nuevas y recientes</em>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/search.page:47
+#: C/search.page:49
 msgid "Click the <gui>Search</gui> button."
 msgstr "Pulse el botón <gui>Buscar</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/search.page:50
+#: C/search.page:52
 msgid "Type your search term. Search results will appear instantly."
 msgstr ""
 "Escriba el término que quiere buscar. Los resultados aparecerán "
 "inmediatamente."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/search.page:53
+#: C/search.page:57
+#| msgid ""
+#| "You can directly start typing the search string in the <em>New and "
+#| "Recent</em> view to search notes."
 msgid ""
-"You can directly start typing the search string in the <em>New and Recent</"
-"em> view to search notes."
+"You can directly start typing the search string in the <gui>New and Recent</"
+"gui> view to search notes."
 msgstr ""
 "Puede empezar a escribir directamente la cadena de búsqueda en la vista de "
 "<em>Nuevas y recientes</em> para buscar notas."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/search.page:56
-msgid "You can also search for notes from the <gui>Activities</gui> overview."
-msgstr "También puede buscar notas desde la vista de <gui>Actividades</gui>."
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/share.page:32
 msgid "Email a note to your contacts."
@@ -587,13 +756,20 @@ msgstr "Enviar por correo-e una nota a sus contactos."
 msgid "Share a note"
 msgstr "Compartir una nota"
 
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share.page:37
+msgid ""
+"You can share a note with your friends or colleagues by emailing it to them."
+msgstr ""
+"Puede compartir una nota con sus amigos o compañeros enviándola por correo-e."
+
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/share.page:38
+#: C/share.page:41
 msgid "To share a note:"
 msgstr "Para compartir una nota:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/share.page:43
+#: C/share.page:46
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Email this Note</gui></guiseq>."
@@ -602,84 +778,10 @@ msgstr ""
 "\"menuitem\">Enviar esta nota por correo-e</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/share.page:47
+#: C/share.page:50
 msgid "Send the note by email."
 msgstr "Enviar la nota por correo-e"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/view-trash.page:18
-msgid "View Trash to delete or restore notes."
-msgstr "Ver la papelera para eliminar o restaurar notas."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/view-trash.page:21
-msgid "Access trashed notes"
-msgstr "Acceder a las notas eliminadas"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-trash.page:23
-msgid "You can view, restore or delete notes in the <gui>Trash</gui>."
-msgstr "Puede ver, restaurar o eliminar notas en la <gui>Papelera</gui>."
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/view-trash.page:26
-msgid "To restore trashed notes:"
-msgstr "Para restaurar las notas eliminadas:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/view-trash.page:28 C/view-trash.page:55
-msgid "In the <gui>Trash</gui> view click <gui>Selection mode</gui> button."
-msgstr ""
-"En la vista de la <gui>Papelera</gui> pulse el botón <gui>Modo de selección</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/view-trash.page:32
-msgid "Select all the notes that you want to restore."
-msgstr "Seleccione todas las notas que quiere restaurar."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/view-trash.page:35
-msgid "Click on <gui style=\"button\">Restore</gui> button."
-msgstr "Pulse el botón <gui style=\"button\">Restaurar</gui>."
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/view-trash.page:40
-msgid "To permanently delete all the notes in Trash:"
-msgstr "Para eliminar permanentemente todas las notas de la papelera:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/view-trash.page:42
-msgid "Click on the <gui>Notes</gui> icon near <gui>Activities</gui>."
-msgstr "Pulse en el icono de <gui>Notas</gui> junto a <gui>Actividades</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/view-trash.page:45
-msgid "Select <gui>View Trash</gui>."
-msgstr "Seleccione <gui>Ver papelera</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/view-trash.page:48
-msgid "Click on <gui style=\"button\">Empty</gui> button in the toolbar."
-msgstr ""
-"Pulse el botón <gui style=\"button\">Vaciar</gui> en la barra de "
-"herramientas."
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/view-trash.page:53
-msgid "To delete selected notes from Trash:"
-msgstr "Para eliminar notas de la papelera:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/view-trash.page:59
-msgid "Select all the notes that you want to delete permanently."
-msgstr "Seleccione todas las notas que quiere eliminar permanentemente."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/view-trash.page:62
-msgid "Click on <gui style=\"button\">Permanently Delete</gui> button."
-msgstr "Pulse el botón <gui style=\"button\">Eliminar permanentemente</gui>."
-
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:5
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
@@ -690,6 +792,28 @@ msgstr "Creative Commons de Atribución-Compartir Igual 3.0 sin soporte"
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Este trabajo está licenciado bajo la <_:link-1/>."
 
+#~ msgid "31 Aug 2014"
+#~ msgstr "31 de agosto de 2014"
+
+#~ msgid "Cut, copy and paste is simple to use."
+#~ msgstr "Cortar, copiar y pegar es fácil de usar."
+
+#~ msgid "The default <em>New and Recent</em> view shows recently used notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "La vista predeterminada <em>Nuevas y recientes</em> muestra las notas "
+#~ "usadas recientemente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also search for notes from the <gui>Activities</gui> overview."
+#~ msgstr ""
+#~ "También puede buscar notas desde la vista de <gui>Actividades</gui>."
+
+#~ msgid "View Trash to delete or restore notes."
+#~ msgstr "Ver la papelera para eliminar o restaurar notas."
+
+#~ msgid "Access trashed notes"
+#~ msgstr "Acceder a las notas eliminadas"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Click the <gui style=\"button\">Share note</gui> button. Your default "
 #~ "email client will start up."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]