[gnome-boxes] Updated Spanish translation



commit 174a6b590425893cb45cda30131ade377e7d9566
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Dec 17 12:31:45 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  275 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 147 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 45e2619..53bf8b0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-26 06:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-26 11:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-17 07:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:00+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:89 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:103 ../src/main.vala:72
 msgid "Boxes"
 msgstr "Cajas"
 
@@ -122,7 +122,8 @@ msgstr "Iniciar sesión"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nueva"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
@@ -142,6 +143,29 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">No se han encontrado cajas</span></b>"
 msgid "Create one using the button on the top left."
 msgstr "Cree una usando en botón de la parte superior izquierda."
 
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#| msgid "Troubleshooting log"
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "Registro de resolución de problemas"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:3
+#| msgid "Copy to clipboard"
+msgid "_Copy to Clipboard"
+msgstr "_Copiar al portapapeles"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:8
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:9
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
 #: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
 msgid "P_ause"
 msgstr "P_ausar"
@@ -154,12 +178,6 @@ msgstr "_Eliminar"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287 ../src/libvirt-machine.vala:467
-#: ../src/wizard-source.vala:285
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
 #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todas"
@@ -253,6 +271,10 @@ msgstr "C_ontinuar"
 msgid "_Back"
 msgstr "A_trás"
 
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:6
+msgid "Customize Resources"
+msgstr "Personalizar recursos"
+
 #: ../data/ui/wizard.ui.h:1
 msgid ""
 "Creating a box will allow you to use another operating system directly from "
@@ -289,9 +311,6 @@ msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Preparándose para crear la caja nueva"
 
 #: ../data/ui/wizard.ui.h:7
-#| msgid ""
-#| "Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system "
-#| "is recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
 "Check your BIOS settings to enable them."
@@ -423,10 +442,33 @@ msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Formato de archivo de disco no soportado."
 
 #: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:109
-#: ../src/properties.vala:14 ../src/properties.vala:39
+#: ../src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
+#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Retroceso"
+
+#. New section
+#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
+#. intercepted by host/client, to send to the box.
+#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+msgid "Send key combinations"
+msgstr "Enviar combinaciones de teclas"
+
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:53
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
@@ -441,155 +483,118 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137 ../src/ovirt-machine.vala:66
-#: ../src/remote-machine.vala:66 ../src/wizard.vala:469
+#: ../src/remote-machine.vala:66 ../src/wizard.vala:470
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:188
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:186
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:204
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Añadir soporte al invitado"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:188
 msgid "USB device support"
 msgstr "Soporte para dispositivos USB"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:208
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Soporte para tarjetas inteligentes"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:254
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:321
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:258
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
 msgid "empty"
 msgstr "vacío"
 
 #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:267
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:319
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:277
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:280
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:292
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284 ../src/wizard-source.vala:282
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:288 ../src/wizard-source.vala:286
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Falló la inserción de «%s» como CD/DVD en «%s»"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:324
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Falló al quitar el CD/DVD de «%s»"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:391
-#| msgid "CPU:"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
-#| msgid "I/O:"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:385
 msgid "I/O"
 msgstr "E/S"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:405
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:391
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:428
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:432
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:414
 msgid "Troubleshooting log"
 msgstr "Registro de resolución de problemas"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:454
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:436
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:437
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:452
-msgid "Save log"
-msgstr "Guardar registro"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:469
-#, c-format
-msgid "Error saving: %s"
-msgstr "Error al guardar: %s"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:490
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:421
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Forzar apagado"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514 ../src/wizard.vala:507
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:446 ../src/wizard.vala:508
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:578
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:600
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:532
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "Tamaño máximo del disco"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:591
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:523
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "No espacio suficiente en su equipo para aumentar el tamaño máximo del disco."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:466
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "Cuando fuerza el apagado, la caja puede perder datos."
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:468 ../src/libvirt-machine.vala:623
-msgid "_Shutdown"
-msgstr "_Apagar"
-
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:553
+#: ../src/libvirt-machine.vala:538
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Restaurando %s desde el disco"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:556
+#: ../src/libvirt-machine.vala:541
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Iniciando %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:621
+#: ../src/libvirt-machine.vala:606
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "«%s» está tardando mucho en reiniciarse. ¿Forzar el apagado?"
 
+#: ../src/libvirt-machine.vala:608
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Apagar"
+
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
 #, c-format
 msgid "Import '%s' from system broker"
@@ -719,27 +724,27 @@ msgstr "No conectado a %s"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Falló la conexión a oVirt broker"
 
-#: ../src/properties.vala:14 ../src/properties.vala:35
+#: ../src/properties.vala:81
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "Los cambios requieren que se reinicie «%s»."
+
+#: ../src/properties.vala:82
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reiniciar"
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:15
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/properties.vala:14 ../src/properties.vala:43
+#: ../src/properties-page-widget.vala:23
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../src/properties.vala:14 ../src/properties.vala:47
+#: ../src/properties-page-widget.vala:27
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Instantáneas"
 
-#: ../src/properties.vala:177
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'."
-msgstr "Los cambios requieren que se reinicie «%s»."
-
-#: ../src/properties.vala:178
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Reiniciar"
-
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
 #: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
 #, c-format
@@ -785,32 +790,32 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Falló al crear la instantánea de %s"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:32
+#: ../src/spice-display.vala:33
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
-#: ../src/spice-display.vala:50 ../src/spice-display.vala:318
+#: ../src/spice-display.vala:51 ../src/spice-display.vala:320
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Falló al redireccionar el dispositivo USB «%s» para «%s»"
 
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:280
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Compartir portapapeles"
 
-#: ../src/spice-display.vala:304
+#: ../src/spice-display.vala:306
 msgid "USB devices"
 msgstr "Dispositivos USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:283 ../src/wizard.vala:290
+#: ../src/spice-display.vala:442 ../src/wizard.vala:296 ../src/wizard.vala:303
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI no válido"
 
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:452
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "El puedo se debe especificar una vez"
 
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:461
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Falta el puerto en el URI de Spice"
 
@@ -895,7 +900,7 @@ msgstr "no"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:548
+#: ../src/vm-configurator.vala:553
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Equipo no capacitado"
 
@@ -949,94 +954,93 @@ msgstr "sistema x86 de 64 bits"
 msgid " from %s"
 msgstr " de %s"
 
-#: ../src/wizard-window.vala:28
-#| msgid "Create a Box"
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:60
 msgid "Create a box"
 msgstr "Crear una caja"
 
-#: ../src/wizard-window.vala:32
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:64
 #, c-format
-#| msgid "Create a Box"
-msgid "Create a box (step %d/5)"
-msgstr "Crear una caja (paso %d/5)"
+#| msgid "Create a box (step %d/5)"
+msgid "Create a box (step %d/4)"
+msgstr "Crear una caja (paso %d/4)"
 
-#: ../src/wizard.vala:119
+#: ../src/wizard.vala:120
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Falló la creación de la caja"
 
-#: ../src/wizard.vala:172
+#: ../src/wizard.vala:173
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Introduzca el URI del escritorio o la colección"
 
-#: ../src/wizard.vala:178
+#: ../src/wizard.vala:179
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr "Añadirá cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta."
 
-#: ../src/wizard.vala:181
+#: ../src/wizard.vala:182
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Se añadirá una sola caja."
 
 #. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:187
+#: ../src/wizard.vala:188
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Acceso desde el escritorio"
 
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:278
 msgid "Empty location"
 msgstr "Ubicación vacía"
 
-#: ../src/wizard.vala:307
+#: ../src/wizard.vala:320
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Protocolo «%s» no soportado"
 
-#: ../src/wizard.vala:313 ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:326 ../src/wizard.vala:389
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Instalador del medio desconocido"
 
-#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:377
+#: ../src/wizard.vala:327 ../src/wizard.vala:390
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Analizando…"
 
-#: ../src/wizard.vala:328
+#: ../src/wizard.vala:341
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "Falló al analizar"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:446
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Falló la configuración de la caja"
 
-#: ../src/wizard.vala:459
+#: ../src/wizard.vala:460
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Se creará una caja nueva con las siguientes propiedades:"
 
-#: ../src/wizard.vala:464
+#: ../src/wizard.vala:465
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/wizard.vala:467
+#: ../src/wizard.vala:468
 msgid "Host"
 msgstr "Servidor"
 
-#: ../src/wizard.vala:478 ../src/wizard.vala:489
+#: ../src/wizard.vala:479 ../src/wizard.vala:490
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: ../src/wizard.vala:480
+#: ../src/wizard.vala:481
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Puerto TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:494
+#: ../src/wizard.vala:495
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Se añadirán cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
 
-#: ../src/wizard.vala:516
+#: ../src/wizard.vala:517
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../src/wizard.vala:516
+#: ../src/wizard.vala:517
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s máximo"
@@ -1049,10 +1053,25 @@ msgstr "Descargando medios…"
 msgid "Download failed."
 msgstr "Falló la descarga."
 
-#: ../src/wizard.vala:700
+#: ../src/wizard.vala:697
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Personalizar…"
 
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Guardar"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Cerrar"
+
+#~ msgid "Save log"
+#~ msgstr "Guardar registro"
+
+#~ msgid "Error saving: %s"
+#~ msgstr "Error al guardar: %s"
+
+#~ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+#~ msgstr "Cuando fuerza el apagado, la caja puede perder datos."
+
 #~ msgid "Net:"
 #~ msgstr "Red:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]