[network-manager-applet] Updated German translation



commit 7d98929ae23ead5d3d992bdee89edac788f0ea8a
Author: Bernd Homuth <dev hmt im>
Date:   Sat Dec 13 11:45:42 2014 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  594 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 298 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 79b07a0..72ca999 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-18 22:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-18 21:59+0100\n"
-"Last-Translator:  <dev hmt im>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-29 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-29 23:58+0100\n"
+"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Network"
@@ -154,39 +154,39 @@ msgstr "802.1X-Legitimierung"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Netzwerkname:"
 
-#: ../src/applet.c:574
+#: ../src/applet.c:573
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Hinzufügen/Aktivierung der Verbindung schlug fehl"
 
-#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
+#: ../src/applet.c:575 ../src/applet.c:619 ../src/applet.c:645
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 #
-#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet.c:578 ../src/applet.c:648 ../src/applet-device-wifi.c:1331
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1350
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/applet.c:618
+#: ../src/applet.c:617
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Trennen des Gerätes schlug fehl"
 
-#: ../src/applet.c:623
+#: ../src/applet.c:622
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Trennen schlug fehl"
 
 #
-#: ../src/applet.c:644
+#: ../src/applet.c:643
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivierung der Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046
+#: ../src/applet.c:956 ../src/applet-device-wifi.c:1046
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen"
 
-#: ../src/applet.c:1046
+#: ../src/applet.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die "
 "Netzwerkverbindung getrennt wurde."
 
-#: ../src/applet.c:1049
+#: ../src/applet.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
 "unerwartet beendet wurde."
 
-#: ../src/applet.c:1052
+#: ../src/applet.c:1051
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Server "
 "keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte."
 
-#: ../src/applet.c:1055
+#: ../src/applet.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die "
 "Netzwerkverbindung eine Zeitüberschreitung verursacht hat."
 
-#: ../src/applet.c:1058
+#: ../src/applet.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
 "nicht in der vorgesehenen Zeit gestartet wurde."
 
-#: ../src/applet.c:1061
+#: ../src/applet.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Start des "
 "VPN-Dienstes fehlgeschlagen ist."
 
-#: ../src/applet.c:1064
+#: ../src/applet.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil keine gültigen "
 "VPN-Geheimnisse vorliegen."
 
-#: ../src/applet.c:1067
+#: ../src/applet.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil VPN-"
 "Geheimnisse ungültig sind."
 
-#: ../src/applet.c:1074
+#: ../src/applet.c:1073
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden."
 
-#: ../src/applet.c:1092
+#: ../src/applet.c:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil die Netzwerkverbindung getrennt "
 "wurde."
 
-#: ../src/applet.c:1095
+#: ../src/applet.c:1094
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil der VPN-Dienst sich beendet hat."
 
-#: ../src/applet.c:1101
+#: ../src/applet.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt."
 
-#: ../src/applet.c:1131
+#: ../src/applet.c:1130
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -317,20 +317,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1133
+#: ../src/applet.c:1132
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Die VPN-Verbindung wurde erfolgreich eingerichtet.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1135
+#: ../src/applet.c:1134
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN-Anmeldemitteilung"
 
 #
-#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199
+#: ../src/applet.c:1140 ../src/applet.c:1148 ../src/applet.c:1198
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/applet.c:1206
+#: ../src/applet.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1209
+#: ../src/applet.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -357,156 +357,156 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1533
+#: ../src/applet.c:1536
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit (Firmware fehlt)"
 
-#: ../src/applet.c:1535
+#: ../src/applet.c:1538
 msgid "device not ready"
 msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet.c:1548 ../src/applet-device-ethernet.c:123
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
 msgid "disconnected"
 msgstr "nicht verbunden"
 
-#: ../src/applet.c:1561
+#: ../src/applet.c:1564
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Verbindung trennen"
 
-#: ../src/applet.c:1575
+#: ../src/applet.c:1578
 msgid "device not managed"
 msgstr "Gerät wird nicht verwaltet"
 
-#: ../src/applet.c:1735
+#: ../src/applet.c:1738
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Es sind keine Netzwerkgeräte verfügbar"
 
-#: ../src/applet.c:1788
+#: ../src/applet.c:1791
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-Verbindungen"
 
-#: ../src/applet.c:1845
+#: ../src/applet.c:1848
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "VPN _konfigurieren …"
 
-#: ../src/applet.c:1849
+#: ../src/applet.c:1852
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "VPN _trennen"
 
-#: ../src/applet.c:1965
+#: ../src/applet.c:1968
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht …"
 
-#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948
+#: ../src/applet.c:1973 ../src/applet.c:2951
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Netzwerk deaktiviert"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2190
+#: ../src/applet.c:2193
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Netzwerk aktivieren"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2199
+#: ../src/applet.c:2202
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "_Funknetzwerk aktivieren"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2208
+#: ../src/applet.c:2211
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobiles Breitband aktivieren"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2217
+#: ../src/applet.c:2220
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "WiMA_X Mobiles Breitband aktivieren"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2228
+#: ../src/applet.c:2231
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Benachrichtigungen aktivieren"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2239
+#: ../src/applet.c:2242
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Verbindungs_informationen"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2249
+#: ../src/applet.c:2252
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Verbindungen bearbeiten …"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2263
+#: ../src/applet.c:2266
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2272
+#: ../src/applet.c:2275
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/applet.c:2525
+#: ../src/applet.c:2528
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Sie sind nun mit »%s« verbunden."
 
-#: ../src/applet.c:2566
+#: ../src/applet.c:2569
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Verbindung getrennt"
 
-#: ../src/applet.c:2567
+#: ../src/applet.c:2570
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Die Netzwerkverbindung wurde getrennt."
 
-#: ../src/applet.c:2810
+#: ../src/applet.c:2813
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
 
-#: ../src/applet.c:2813
+#: ../src/applet.c:2816
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Netzwerkverbindung »%s«"
 
-#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet.c:2819 ../src/applet-device-bt.c:136
 #: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Netzwerkadresse für »%s« wird angefordert …"
 
-#: ../src/applet.c:2819
+#: ../src/applet.c:2822
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Netzwerkverbindungen »%s« aktiv"
 
-#: ../src/applet.c:2902
+#: ../src/applet.c:2905
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN-Verbindung »%s« wird gestartet …"
 
-#: ../src/applet.c:2905
+#: ../src/applet.c:2908
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s«"
 
-#: ../src/applet.c:2908
+#: ../src/applet.c:2911
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse von VPN-Verbindung »%s« …"
 
-#: ../src/applet.c:2911
+#: ../src/applet.c:2914
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN-Verbindung »%s« aktiv"
 
-#: ../src/applet.c:2953
+#: ../src/applet.c:2956
 msgid "No network connection"
 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
 
-#: ../src/applet.c:3629
+#: ../src/applet.c:3599
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Netzwerk-Manager-Applet"
 
@@ -606,9 +606,9 @@ msgstr "Mobiles Breitband (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249
 #: ../src/applet-device-gsm.c:305
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:350
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobiles Breitband"
 
@@ -967,7 +967,7 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Die Verbindungsinformationen konnten nicht angezeigt werden:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:318
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442
 msgid "LEAP"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:322
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "VPN-Banner:"
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Zugordnete Verbindung:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
+#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "M_odus:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "_Bearbeiten"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
@@ -1477,14 +1477,14 @@ msgstr "Automatisch"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "Vorgabe"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:360
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Das Aktualisieren der Verbindungspasswörter ist wegen eines unbekannten "
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid ""
 "sum of all groups must total 100%."
 msgstr ""
 "Geben Sie die erlaubte Verbindungsbandbreite in Prozent ein, die jede "
-"Priorität-Gruppe  verwenden darf. Die Summe aller Gruppen muss 100% ergeben."
+"Prioritäten-Gruppe verwenden darf. Die Summe aller Gruppen muss 100% ergeben."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
 msgid ""
@@ -1715,7 +1715,8 @@ msgstr "_Passwort:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
@@ -1843,8 +1844,8 @@ msgstr "Automatisch mit manuellen DNS-Einstellungen"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:196
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
@@ -1855,8 +1856,8 @@ msgstr "Link-Local"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:216
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Gemeinsam mit anderen Rechnern"
 
@@ -1895,15 +1896,15 @@ msgstr "D_HCP Client-Kennung:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "_Suchdomänen:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:300
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309
 msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "_DNS-Server:"
 
@@ -1934,7 +1935,7 @@ msgid "_Routes…"
 msgstr "_Routen …"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
@@ -2243,107 +2244,78 @@ msgstr ""
 "Legitimierungsmethoden. Falls eine Verbindung fehlschlägt, versuchen Sie, "
 "die Unterstützung für einige Methoden zu deaktivieren."
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netzmaske"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrik"
-
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941
-msgid "Prefix"
-msgstr "Präfix"
-
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Funknetzwerk"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:74
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
 msgid "Bond"
 msgstr "Gebündelt"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
 msgid "Team"
 msgstr "Team"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
 msgid "Bridge"
 msgstr "Brücke"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:146
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:232
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuell"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:324
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326
 msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgstr "Gespeicherte VPN-Konfiguration importieren …"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -2351,30 +2323,59 @@ msgstr ""
 "Der Verbindungseditor kann wegen eines unbekannten Fehlers nicht "
 "initialisiert werden."
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:364
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Neue Verbindung konnte nicht erstellt werden"
 
 #
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:499
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Löschen der Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %s löschen möchten?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:925
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:942
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netzmaske"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:959
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:955
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:938
+msgid "Prefix"
+msgstr "Präfix"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "%s bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:128
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Unbenannte Verbindung bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -2382,48 +2383,48 @@ msgstr ""
 "Der Verbindungseditor konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die .ui-"
 "Datei wurde nicht gefunden)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Alle Änderungen an dieser Verbindung speichern."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Legitimieren, um diese Verbindung für alle Benutzer dieses Rechners zu "
 "speichern."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Verbindung konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Verbindung konnte nicht bearbeitet werden"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr ""
 "Unbekannter Fehler beim Erstellen des Dialoges zur Bearbeitung der "
 "Verbindung."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Editors"
 
 #
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:912
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Hinzufügen der Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
 msgid "Error saving connection"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindung"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:953
 #, c-format
 msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "Eigenschaft »%s« / »%s« ist ungültig: %d"
@@ -2436,109 +2437,118 @@ msgstr "Verbindungs_name:"
 msgid "_Export..."
 msgstr "E_xportieren …"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:145
 msgid "never"
 msgstr "nie"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:167
 msgid "now"
 msgstr "jetzt"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "vor %d Minute"
 msgstr[1] "vor %d Minuten"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "vor %d Stunde"
 msgstr[1] "vor %d Stunden"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:190
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "vor %d Tag"
 msgstr[1] "vor %d Tagen"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "vor %d Monat"
 msgstr[1] "vor %d Monaten"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:200
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "vor %d Jahr"
 msgstr[1] "vor %d Jahren"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:641
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:654
 msgid "Last Used"
 msgstr "Zuletzt verwendet"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Die ausgewählte Verbindung bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Die ausgewählte Verbindung löschen"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu löschen"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Es sind keine VPN-Plugins installiert."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:952
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Es ist unbekannt, wie »%s«-Verbindungen erstellt werden können"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:954
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Verbindung"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1010
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Verbindung"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1011
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Eine Verbindung mit der UUID »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "802.1x-Sicherheit"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
 msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
 msgstr "Sichere 802.1x-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:135
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "802.1_X-Sicherheit für diese Verbindung verwenden"
 
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110
+msgid "Could not load Bluetooth user interface."
+msgstr "Bluetooth-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
+
 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Bündel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
@@ -2568,27 +2578,27 @@ msgstr "Port einer Brücke"
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Brücken-Port-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
 msgid "DCB"
 msgstr "DCB"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
 msgid "Could not load DCB user interface."
 msgstr "DCB-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "DSL-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL-Verbindung %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified by its "
 "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2596,22 +2606,22 @@ msgstr ""
 "Diese Option ordnet diese Verbindung eindeutig dem hier durch die permanente "
 "MAC-Adresse spezifizierten Netzwerkgerät zu. Beispiel: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Kabel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:385
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Kabelnetzwerkverbindung %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
 msgid "Default"
 msgstr "Vorgabe"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2621,11 +2631,11 @@ msgstr ""
 "Voreinstellung ist »keine reguläre Zone«. Dadurch wird die voreingestellte "
 "Zone der Firewall verwendet. Ist nur relevant, wenn firewalld aktiv ist."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:58
 msgid "FirewallD is not running."
 msgstr "FirewallD läuft zur Zeit nicht"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Allgemeine Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
@@ -2638,94 +2648,85 @@ msgstr "InfiniBand-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "InfiniBand-Verbindung %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatisch (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Automatisch (VPN), nur Adressen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
-msgid "Automatic (PPP)"
-msgstr "Automatisch (PPP)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
-msgid "Automatic (PPP) addresses only"
-msgstr "Automatisch (PPP), nur Adressen"
-
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr "Automatisch, nur Adressen"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatisch (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Automatisch (PPPoE), nur Adressen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatisch (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Automatisch (DHCP), nur Adressen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:209
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Nur per Link-Local"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
 msgid "Additional DNS ser_vers:"
 msgstr "Zusätzliche _DNS-Server:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:316
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "Zusätzliche Suchdomän_en:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:857
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "IPv4-Routen für »%s« bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1009
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4-Einstellungen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "IPv4-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151
-msgid "Automatic, addresses only"
-msgstr "Automatisch, nur Adressen"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:160
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatisch, nur DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:853
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "IPv6-Routen für »%s« bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1004
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6-Einstellungen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1006
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
@@ -2753,22 +2754,22 @@ msgstr ""
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s Sklave %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:352
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr ""
 "Benutzerschnittstelle für mobile Breitbandverbindungen konnte nicht geladen "
 "werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Typ der mobilen Breitbandverbindung wird nicht unterstützt."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Typ des mobilen Breitbandanbieters auswählen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -2776,68 +2777,68 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie die von Ihrem mobilen Breitbandanbieter verwendete Technologie. "
 "Im Zweifelsfall fragen Sie bei Ihrem Dienstanbieter nach."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Mein Dienstanbieter verwendet _GSM-basierte Technologien (z.B. GPRS, EDGE, "
 "UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:654
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr ""
 "Mein Dienstanbieter verwendet C_DMA-basierte Technologien (z.B. 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 ../src/mb-menu-item.c:54
 #: ../src/mobile-helpers.c:270
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:667 ../src/mb-menu-item.c:58
 #: ../src/mobile-helpers.c:268
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:143
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:203
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "PPP-Legitimierungsmethoden für »%s« bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "PPP-Einstellungen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "PPP-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
@@ -2891,22 +2892,22 @@ msgstr "VLAN-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VLAN-Verbindung %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "VPN-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "VPN-Plugin-Dienst für »%s« konnte nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:313
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN-Verbindung %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:242
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2917,11 +2918,11 @@ msgstr ""
 "Fehler: Kein VPN-Diensttyp."
 
 #
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "VPN-Verbindungstyp wählen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:268
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -2932,7 +2933,7 @@ msgstr ""
 "Liste erscheint, haben Sie möglicherweise nicht das richtige VPN-Plugin "
 "installiert."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2941,65 +2942,65 @@ msgstr ""
 "(AP) zu, der durch die hier eingegebene BSSID spezifiziert wird. Beispiel: "
 "00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:466
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Funknetzwerkverbindung %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:295
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bit-Schlüssel (Hexadezimal oder ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:305
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bit Kennwort"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:331
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Sichere Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden, "
 "weil Funknetzwerkeinstellungen fehlen."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Sicherheit des Funknetzwerks"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr ""
 "Sichere Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126
 msgid "Could not load WiMAX user interface."
 msgstr "WiMAX-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:222
 #, c-format
 msgid "WiMAX connection %d"
 msgstr "WiMAX-Verbindung %d"
@@ -3098,7 +3099,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "DUN-Verbindung konnte nicht erstellt werden: %s"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952
 msgid "Your phone is now ready to use!"
 msgstr "Sie können Ihr Telefon nun benutzen!"
 
@@ -3110,32 +3111,28 @@ msgstr "Mobilassistent wurde abgebrochen"
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "Unbekannter Gerätetyp des Telefons (weder GSM noch CDMA)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
-msgid "unknown modem type."
-msgstr "Unbekannter Modemtyp."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "Fehler bei Verbindung zum Telefon."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740
 msgid "error getting bus connection"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Bus-Verbindung"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "Unerwarteter Abbruch der Verbindung zum Telefon."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Ermitteln der Details zum Telefon."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Konfiguration des Telefons wird ermittelt …"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -3143,12 +3140,12 @@ msgstr ""
 "Der vorgegebene Bluetooth-Adapter muss aktiviert werden, bevor eine "
 "Einwählverbindung eingerichtet werden kann."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950
 #, c-format
 msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 msgstr "PAN-Verbindung konnte nicht erstellt werden: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971
 #, c-format
 msgid "%s Network"
 msgstr "%s-Netzwerk"
@@ -3339,27 +3336,23 @@ msgstr "Eine mobile Breitbandverbindung einrichten"
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374
 msgid "Wired"
 msgstr "Kabelgebunden"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330
 msgid "OLPC Mesh"
 msgstr "OLPC-Mesh-Netzwerk"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
 msgid "ADSL"
 msgstr "ADSL"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
 msgid "PCI"
 msgstr "PCI"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
@@ -3369,7 +3362,7 @@ msgstr "USB"
 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
 #. * the strings otherwise.
 #.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507
 #, c-format
 msgctxt "long device name"
 msgid "%s %s"
@@ -3772,6 +3765,15 @@ msgstr "Schlüssel an_zeigen"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP-Inde_x:"
 
+#~ msgid "Automatic (PPP)"
+#~ msgstr "Automatisch (PPP)"
+
+#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
+#~ msgstr "Automatisch (PPP), nur Adressen"
+
+#~ msgid "unknown modem type."
+#~ msgstr "Unbekannter Modemtyp."
+
 #~ msgid "Primary DNS:"
 #~ msgstr "Primärer DNS:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]