[gedit-plugins] Updated Turkish translation



commit e77ac41f95ce3bba5bed44356097d670a02c32ff
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sat Dec 13 10:55:50 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 2767 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1333 insertions(+), 1434 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2556eab..d30acf5 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,200 +5,310 @@
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005.
 # Rıdvan CAN <ridvan gamebox net>, 2004.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2008, 2009.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 00:27+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-20 05:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-13 12:55+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yerimleri"
 
 #: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Yerimleri aracılığıyla belgelerde kolay gezinme"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
 msgstr "Yerimleri"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Geçerli penceredeki durum çubuğunu göster ya da gizle"
-
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:145
 msgid "Goto Next Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki Yerimine Git"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Sonraki gezilen konuma git"
-
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:149
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Önceki konuma git"
+msgstr "Önceki Yerimine Git"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/gedit-bracketcompletion.metainfo.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Önceki sayfayı göster"
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Yedekleme Kopyası Uzantısı"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Automatically adds closing brackets."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Yedekleme Kopyası Uzantısı"
+#: ../plugins/bracketcompletion/gedit-bracketcompletion.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Automatically add a closing bracket when you insert one"
+msgstr ""
 
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:49
 #: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Karakter Kodlamaları"
+msgstr "Karakter Haritası"
 
 #: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap.metainfo.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Charmap"
+msgstr "Karakter Kodlamaları"
+
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Select characters from a character map"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/gedit-codecomment.metainfo.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Code comment"
+msgid "Code Comment"
 msgstr "Açıklama"
 
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:111
 #, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
 msgstr "Açıklama"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Seçili metni sil"
-
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:117
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Seçili metni sil"
+#: ../plugins/codecomment/gedit-codecomment.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Comment or uncomment blocks of code"
+msgstr ""
 
-#. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Color Picker"
-msgstr ""
+msgstr "Renk Seçici"
 
 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#: ../plugins/colorpicker/gedit-colorpicker.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Color picker"
+msgstr "Renk seçici"
+
+#: ../plugins/colorpicker/gedit-colorpicker.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Select and insert a color from a dialog (for HTML, CSS, PHP)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:129
 #, fuzzy
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "Bir renk seç"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:169
 #, fuzzy
-msgid "Pick a color from a dialog"
+msgid "Pick Color"
 msgstr "Bir renk seç"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorschemer/colorschemer.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorschemer/gedit-colorschemer.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/__init__.py:40
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:1
+msgid "Color Scheme Editor"
+msgstr "Renk Şeması Düzenleyici"
+
+#: ../plugins/colorschemer/colorschemer.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Source code color scheme editor"
+msgstr "Kaynak kodu renk şeması düzenleyici"
+
+#: ../plugins/colorschemer/gedit-colorschemer.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Create and edit the color scheme used for syntax highlighting"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:2
+msgid "Bold"
+msgstr "Kalın"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:3
+#| msgid "Italic text"
+msgid "Italic"
+msgstr "Eğik"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Pick Color"
-msgstr "Bir renk seç"
+#| msgid "Underlined text style"
+msgid "Underline"
+msgstr "Altı çizili metin biçemi"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Ekle"
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Strike-through text"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Üstü çizili metin"
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Command line interface for advanced editing"
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgid "Pick the background color"
+msgstr "Arkaplan rengi"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgid "Pick the foreground color"
+msgstr "Arkaplan rengi"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:8
+#| msgid "Background color"
+msgid "_Background"
+msgstr "_Arkaplan"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:9
+msgid "_Foreground"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:10
+msgid "_Clear "
+msgstr "_Temizle"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:11
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:12
+msgid "ID"
+msgstr "Kimlik (ID)"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:13
+#| msgid "List description"
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:14
+#| msgid "Author info"
+msgid "Author"
+msgstr "Yazar"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:15
+msgid "Sample"
+msgstr "Örnek"
+
+#: ../plugins/commander/commander/appactivatable.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Commander Mode"
+msgstr "Komut Çalıştır"
+
+#. vi:ex:ts=4:et
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/gedit-commander.metainfo.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Commander"
 msgstr "Komut Çalıştır"
 
-#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/commander/gedit-commander.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:117
+msgid "Empty Document"
+msgstr "Boş Belge"
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:158
+msgid "Type here to search..."
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/dashboard/gedit-dashboard.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "A Dashboard for new tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dashboard/gedit-dashboard.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays a grid of recently/most used files upon opening a new tab"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Boşlukları Kullan"
 
 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces and tabs"
+msgstr "Sekme yerine _boşluk ekle"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Boşlukları araya ekle"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-app-activatable.c:166
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Bölünmeyen boşluk"
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Sonraki sayfayı göster"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:2
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Satır Girintileme"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
 msgstr "Bölünmeyen boşluk"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Draw spaces"
-msgstr "Boşlukları araya ekle"
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Bölünmeyen boşluk"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:6
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
-msgid "Draw tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
 msgstr "Sondaki boşlukları sil"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Show _White Space"
-msgstr "Sonraki sayfayı göster"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Sekme yerine _boşluk ekle"
-
 #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enabled"
-msgstr "Etkin"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "If TRUE drawing will be enabled."
 msgstr ""
 
@@ -206,203 +316,382 @@ msgstr ""
 msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/git/git.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/git/gedit-git.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
+#: ../plugins/git/git.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Highlight lines that have been changed since the last commit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/git/gedit-git.metainfo.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Use git information to display which lines and files changed since last "
+"commit"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Join several lines or split long ones"
+msgid "Join/Split Lines"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Join/Split Lines"
+msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#: ../plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "_Join Lines"
-msgstr "Satırlar"
+msgid "Join lines/ Split lines"
+msgstr "Seçili satırlardan girintiyi kaldır"
+
+#: ../plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Join or split multiple lines through Ctrl+J and Ctrl+Shift+J"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:107
 #, fuzzy
-msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Seçili satırlardan girintiyi kaldır"
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Satırlar"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:113
 #, fuzzy
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "Çıktı Satırları"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
-#, fuzzy
-msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Seçili satırlardan girintiyi kaldır"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/appactivatable.py:36
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1349
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
 
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgid "Multi Edit"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Multi Edit"
+#: ../plugins/multiedit/gedit-multiedit.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+#: ../plugins/multiedit/gedit-multiedit.metainfo.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Multiple"
+msgid "Multi edit"
+msgstr "Çoklu"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:315
 msgid "Added edit point..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:657
 msgid "Column Mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:775
 msgid "Removed edit point..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:941
 msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1304
 msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1305
 msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1306
 msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1307
 msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1309
 msgid "Toggle edit point"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1310
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1311
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1312
 msgid "Align edit points"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1313
 msgid "Align edit points with additional space"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
-msgid "Multi Edit Mode"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Boşlukları araya ekle"
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
-msgid "Start multi edit mode"
+#: ../plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Allow to unindent like if you were using tabs while you're using spaces"
 msgstr ""
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Easily increase and decrease the text size"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/synctex/gedit-synctex.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Text Size"
-msgstr "Sekme Boyutu"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
-msgid "Sa_ved sessions"
+#: ../plugins/synctex/gedit-synctex.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:336
 #, fuzzy
-msgid "_Save current session"
-msgstr "Mevcut seçimin yerine koy"
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Yönlendirme bağlantısı"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Geçerli belgeyi yeni bir pencereye taşı"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Whether to silence terminal bell"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
-msgid "_Manage saved sessions..."
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
+"the terminal bell."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Gedit kılavuzunu aç"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
-#, python-format
-msgid "Recover '%s' session"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback-unlimited is true, this value is ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
-msgid "Session Name"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 msgstr ""
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Save and restore your working sessions"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Session Saver"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Save session"
-msgstr "Farklı Kaydet..."
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
-msgid "Saved Sessions"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Session name:"
-msgstr "Yazıtipi yüzü"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Forget you're not using tabulations."
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Boşlukları araya ekle"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Belge konumunda bir uçbirim aç"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
+"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
+"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
+"the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
+"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "The cursor appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
+"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:27
+#| msgid "Font face"
+msgid "Font"
+msgstr "Yazıtipi"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
 msgstr "Gömülü nesne"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Belge konumunda bir uçbirim aç"
+
+#: ../plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:311
 msgid "Terminal"
-msgstr "Tamil"
+msgstr "Uçbirim"
+
+#: ../plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "A simple terminal widget accessible from the bottom panel"
+msgstr "Belge konumunda bir uçbirim aç"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:332
 #, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
 msgstr "_Çalışma dizini:"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:50
+#, fuzzy
+#| msgid "No resize"
+msgid "_Normal size"
+msgstr "Yeniden boyutlandırma yok"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Small text style"
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "Küçük metin biçemi"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Large text style"
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "Büyük metin biçimi"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Sekme Boyutu"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/textsize/gedit-textsize.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/gedit-textsize.metainfo.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Text size"
+msgstr "Sekme Boyutu"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Interactive completion"
+msgstr "Yedekleme Kopyası Uzantısı"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui.h:2
+msgid "Minimum word size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Document Words"
 msgstr "Belge vücudu"
 
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Completion"
+msgstr "Yedekleme Kopyası Uzantısı"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether to enable interactive completion."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Minimum Word Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The minimum word size to complete."
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr ""
@@ -411,1602 +700,1212 @@ msgstr ""
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "SyncTeX"
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-wordcompletion.metainfo.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word completion"
+msgstr "Yedekleme Kopyası Uzantısı"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-wordcompletion.metainfo.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Propose automatic completion using words already present in the document"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Zeitgeist dataprovider"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/zeitgeist/gedit-zeitgeist.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Zeitgeist Data provider"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/zeitgeist/gedit-zeitgeist.metainfo.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Records user activity and giving easy access to recently-used and frequently-"
+"used files"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
 #, fuzzy
-msgid "Forward Search"
-msgstr "Yönlendirme bağlantısı"
+#~ msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+#~ msgstr "Geçerli penceredeki durum çubuğunu göster ya da gizle"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiketler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Goto the next bookmark"
+#~ msgstr "Sonraki gezilen konuma git"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "Kullanacağınız etiket grubunu seçiniz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Goto the previous bookmark"
+#~ msgstr "Önceki sayfayı göster"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
-msgid "_Preview"
-msgstr "Ö_nizleme"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment the selected code"
+#~ msgstr "Seçili metni sil"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr "Kullanılabilir Etiket Listeleri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uncomment the selected code"
+#~ msgstr "Seçili metni sil"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr "Kısaltılmış biçim"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pick a color from a dialog"
+#~ msgstr "Bir renk seç"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Kısaltma"
+#~ msgid "_Insert"
+#~ msgstr "_Ekle"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr "Üstünde"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Etkin"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
-msgid "Accessibility key character"
-msgstr "Erişilebilirlik tuşu karakteri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split the selected lines"
+#~ msgstr "Seçili satırlardan girintiyi kaldır"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
-msgid "Acronym"
-msgstr "Kısaltma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save current session"
+#~ msgstr "Mevcut seçimin yerine koy"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
-msgid "Align"
-msgstr "Hizala"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save the current document list as a new session"
+#~ msgstr "Geçerli belgeyi yeni bir pencereye taşı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
-msgid "Alignment character"
-msgstr "Hizalama karakteri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open the saved session manager"
+#~ msgstr "Gedit kılavuzunu aç"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatif"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save session"
+#~ msgstr "Farklı Kaydet..."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr "Bağlantı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session name:"
+#~ msgstr "Yazıtipi yüzü"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
-msgid "Anchor URI"
-msgstr "Bağlantı URI'ı"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Etiketler"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "Uygulamacık sınıfı dosya kodu"
+#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
+#~ msgstr "Kullanacağınız etiket grubunu seçiniz"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
-msgid "Applet class file code (deprecated)"
-msgstr "Uygulamacık sınıfı dosya kodu (kullanılmıyor)"
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "Ö_nizleme"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-msgid "Array"
-msgstr "Dizi"
+#~ msgid "Available Tag Lists"
+#~ msgstr "Kullanılabilir Etiket Listeleri"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
-msgid "Associated information"
-msgstr "İçerik bilgisi"
+#~ msgid "Abbreviated form"
+#~ msgstr "Kısaltılmış biçim"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "Author info"
-msgstr "Sahip bilgisi"
+#~ msgid "Abbreviation"
+#~ msgstr "Kısaltma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-msgid "Axis related headers"
-msgstr "Kordinat bağımlı başlıklar"
+#~ msgid "Above"
+#~ msgstr "Üstünde"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-msgid "Background color"
-msgstr "Arkaplan rengi"
+#~ msgid "Accessibility key character"
+#~ msgstr "Erişilebilirlik tuşu karakteri"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
-msgid "Background color (deprecated)"
-msgstr "Arkaplan rengi (kullanılmıyor)"
+#~ msgid "Acronym"
+#~ msgstr "Kısaltma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "Arkaplan dokusu döşemesi"
+#~ msgid "Align"
+#~ msgstr "Hizala"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Background texture tile (deprecated)"
-msgstr "Arkaplan dokusu döşemesi (kullanılmıyor)"
+#~ msgid "Alignment character"
+#~ msgstr "Hizalama karakteri"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Base URI"
-msgstr "Taban URI"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternatif"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Base font"
-msgstr "Temel yazı tipi"
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "Bağlantı"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
-msgid "Base font (deprecated)"
-msgstr "Temel yazı tipi (kullanılmıyor)"
+#~ msgid "Anchor URI"
+#~ msgstr "Bağlantı URI'ı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
-msgid "Bold"
-msgstr "Kalın"
+#~ msgid "Applet class file code"
+#~ msgstr "Uygulamacık sınıfı dosya kodu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-msgid "Border"
-msgstr "Kenarlık"
+#~ msgid "Applet class file code (deprecated)"
+#~ msgstr "Uygulamacık sınıfı dosya kodu (kullanılmıyor)"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
-msgid "Border (deprecated)"
-msgstr "Kenarlık (kullanılmıyor)"
+#~ msgid "Array"
+#~ msgstr "Dizi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
-msgid "Border color"
-msgstr "Kenarlık rengi"
+#~ msgid "Associated information"
+#~ msgstr "İçerik bilgisi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
-msgid "Cell rowspan"
-msgstr "Hücre sütun grubu"
+#~ msgid "Axis related headers"
+#~ msgstr "Kordinat bağımlı başlıklar"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-msgid "Center"
-msgstr "Orta"
+#~ msgid "Background color (deprecated)"
+#~ msgstr "Arkaplan rengi (kullanılmıyor)"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
-msgid "Center (deprecated)"
-msgstr "Orta (Kullanılmıyor)"
+#~ msgid "Background texture tile"
+#~ msgstr "Arkaplan dokusu döşemesi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
-msgid "Character encoding of linked resource"
-msgstr "Bağlanmış kaynakların karakter kodlaması"
+#~ msgid "Background texture tile (deprecated)"
+#~ msgstr "Arkaplan dokusu döşemesi (kullanılmıyor)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Checked (state)"
-msgstr "İşaretli (durum)"
+#~ msgid "Base URI"
+#~ msgstr "Taban URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
-msgid "Checked state"
-msgstr "İşaretli durumu"
+#~ msgid "Base font"
+#~ msgstr "Temel yazı tipi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
-msgid "Citation"
-msgstr "Alıntı"
+#~ msgid "Base font (deprecated)"
+#~ msgstr "Temel yazı tipi (kullanılmıyor)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
-msgid "Cite reason for change"
-msgstr "Değişiklik için neden belirt"
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Kenarlık"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
-msgid "Class implementation ID"
-msgstr "Sınıf uygulama kimliği"
+#~ msgid "Border (deprecated)"
+#~ msgstr "Kenarlık (kullanılmıyor)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
-msgid "Class list"
-msgstr "Sınıf etiketi"
+#~ msgid "Border color"
+#~ msgstr "Kenarlık rengi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
-msgid "Clear text flow control"
-msgstr "Metin akışı temizleme denetimi"
+#~ msgid "Cell rowspan"
+#~ msgstr "Hücre sütun grubu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
-msgid "Code content type"
-msgstr "Kod içerik tipi"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Orta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "Seçili bağların rengi"
+#~ msgid "Center (deprecated)"
+#~ msgstr "Orta (Kullanılmıyor)"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
-msgid "Color of selected links (deprecated)"
-msgstr "Seçili bağların rengi (kullanılmıyor)"
+#~ msgid "Character encoding of linked resource"
+#~ msgstr "Bağlanmış kaynakların karakter kodlaması"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
-msgid "Column span"
-msgstr "Sütun aralığı"
+#~ msgid "Checked (state)"
+#~ msgstr "İşaretli (durum)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
-msgid "Columns"
-msgstr "Sütunlar"
+#~ msgid "Checked state"
+#~ msgstr "İşaretli durumu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Açıklama"
+#~ msgid "Citation"
+#~ msgstr "Alıntı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
-msgid "Computer code fragment"
-msgstr "Bilgisayar kodu parçası"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Content scheme"
-msgstr "İçerik şeması"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Content type"
-msgstr "İçerik türü"
-
-#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
-#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
-msgid "Content type (deprecated)"
-msgstr "İçerik türü (kullanılmıyor)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Koordinatlar"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "DIV Style container"
-msgstr "DIV biçim kutusu"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "DIV container"
-msgstr "DIV kutusu"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
-msgid "Date and time of change"
-msgstr "Değişim tarihi ve zamanı"
-
-#. NOTE: used in "object" tag
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
-msgid "Declare flag"
-msgstr "Bayrak bildir"
-
-#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
-#. It indicates that the script is not going to generate any document
-#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
-msgid "Defer attribute"
-msgstr "Erteleme simgesi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
-msgid "Definition description"
-msgstr "Tanım açıklaması"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
-msgid "Definition list"
-msgstr "Tanımlama listesi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-msgid "Definition term"
-msgstr "Tanımlama terimi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
-msgid "Deleted text"
-msgstr "Silinmiş metin"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Yön"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
-msgid "Directionality"
-msgstr "Yön"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
-msgid "Directionality (deprecated)"
-msgstr "Yön (kullanılmıyor)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Directory list"
-msgstr "Dizin listesi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "Kapalı"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
-msgid "Document base"
-msgstr "Belge temeli"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
-msgid "Document body"
-msgstr "Belge vücudu"
+#~ msgid "Cite reason for change"
+#~ msgstr "Değişiklik için neden belirt"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
-msgid "Document head"
-msgstr "Belge başı"
+#~ msgid "Class implementation ID"
+#~ msgstr "Sınıf uygulama kimliği"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
-msgid "Document title"
-msgstr "Belge başlığı"
+#~ msgid "Class list"
+#~ msgstr "Sınıf etiketi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
-msgid "Document type"
-msgstr "Belge türü"
+#~ msgid "Clear text flow control"
+#~ msgstr "Metin akışı temizleme denetimi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Element ID"
-msgstr "Öğe ID'si"
+#~ msgid "Code content type"
+#~ msgstr "Kod içerik tipi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Embedded object"
-msgstr "Gömülü nesne"
+#~ msgid "Color of selected links"
+#~ msgstr "Seçili bağların rengi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
-msgid "Emphasis"
-msgstr "Vurgu"
+#~ msgid "Color of selected links (deprecated)"
+#~ msgstr "Seçili bağların rengi (kullanılmıyor)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
-msgid "Encode type"
-msgstr "Kodlama tipi"
+#~ msgid "Column span"
+#~ msgstr "Sütun aralığı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Figure"
-msgstr "Şekil"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Sütunlar"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Font face"
-msgstr "Yazıtipi yüzü"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Açıklama"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
-msgid "Font face (deprecated)"
-msgstr "Yazı tipi yüzü (kullanılmıyor)"
+#~ msgid "Computer code fragment"
+#~ msgstr "Bilgisayar kodu parçası"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
-msgid "For label"
-msgstr "Etiket için"
+#~ msgid "Content scheme"
+#~ msgstr "İçerik şeması"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
-msgid "Forced line break"
-msgstr "Satır sonu"
+#~ msgid "Content type"
+#~ msgstr "İçerik türü"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Form"
-msgstr "Form"
+#~ msgid "Content type (deprecated)"
+#~ msgstr "İçerik türü (kullanılmıyor)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
-msgid "Form action handler"
-msgstr "Form eylem işleyicisi"
+#~ msgid "Coordinates"
+#~ msgstr "Koordinatlar"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
-msgid "Form control group"
-msgstr "Form denetim grubu"
+#~ msgid "DIV Style container"
+#~ msgstr "DIV biçim kutusu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
-msgid "Form field label text"
-msgstr "Form bölgesi etiket metni"
+#~ msgid "DIV container"
+#~ msgstr "DIV kutusu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "Form input"
-msgstr "Form girdisi"
+#~ msgid "Date and time of change"
+#~ msgstr "Değişim tarihi ve zamanı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
-msgid "Form input type"
-msgstr "Form girdi tipi"
+#~ msgid "Declare flag"
+#~ msgstr "Bayrak bildir"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
-msgid "Form method"
-msgstr "Form yöntemi"
+#~ msgid "Defer attribute"
+#~ msgstr "Erteleme simgesi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
-msgid "Forward link"
-msgstr "Yönlendirme bağlantısı"
+#~ msgid "Definition description"
+#~ msgstr "Tanım açıklaması"
+
+#~ msgid "Definition list"
+#~ msgstr "Tanımlama listesi"
+
+#~ msgid "Definition term"
+#~ msgstr "Tanımlama terimi"
+
+#~ msgid "Deleted text"
+#~ msgstr "Silinmiş metin"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Yön"
+
+#~ msgid "Directionality"
+#~ msgstr "Yön"
+
+#~ msgid "Directionality (deprecated)"
+#~ msgstr "Yön (kullanılmıyor)"
+
+#~ msgid "Directory list"
+#~ msgstr "Dizin listesi"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Kapalı"
+
+#~ msgid "Document base"
+#~ msgstr "Belge temeli"
+
+#~ msgid "Document body"
+#~ msgstr "Belge vücudu"
+
+#~ msgid "Document head"
+#~ msgstr "Belge başı"
+
+#~ msgid "Document title"
+#~ msgstr "Belge başlığı"
+
+#~ msgid "Document type"
+#~ msgstr "Belge türü"
+
+#~ msgid "Element ID"
+#~ msgstr "Öğe ID'si"
+
+#~ msgid "Embedded object"
+#~ msgstr "Gömülü nesne"
+
+#~ msgid "Emphasis"
+#~ msgstr "Vurgu"
+
+#~ msgid "Encode type"
+#~ msgstr "Kodlama tipi"
+
+#~ msgid "Figure"
+#~ msgstr "Şekil"
+
+#~ msgid "Font face (deprecated)"
+#~ msgstr "Yazı tipi yüzü (kullanılmıyor)"
+
+#~ msgid "For label"
+#~ msgstr "Etiket için"
+
+#~ msgid "Forced line break"
+#~ msgstr "Satır sonu"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Form"
+
+#~ msgid "Form action handler"
+#~ msgstr "Form eylem işleyicisi"
+
+#~ msgid "Form control group"
+#~ msgstr "Form denetim grubu"
+
+#~ msgid "Form field label text"
+#~ msgstr "Form bölgesi etiket metni"
+
+#~ msgid "Form input"
+#~ msgstr "Form girdisi"
+
+#~ msgid "Form input type"
+#~ msgstr "Form girdi tipi"
+
+#~ msgid "Form method"
+#~ msgstr "Form yöntemi"
+
+#~ msgid "Forward link"
+#~ msgstr "Yönlendirme bağlantısı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Frame"
-msgstr "Çerçeve"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Çerçeve"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Frame border"
-msgstr "Çerçeve kenarı"
+#~ msgid "Frame border"
+#~ msgstr "Çerçeve kenarı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
-msgid "Frame render parts"
-msgstr "Çerçeve bölümleri çizimi"
+#~ msgid "Frame render parts"
+#~ msgstr "Çerçeve bölümleri çizimi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
-msgid "Frame source"
-msgstr "Çerçeve kaynağı"
+#~ msgid "Frame source"
+#~ msgstr "Çerçeve kaynağı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
 #, fuzzy
-msgid "Frame spacing"
-msgstr "Çerçeve aralığı"
+#~ msgid "Frame spacing"
+#~ msgstr "Çerçeve aralığı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Frame target"
-msgstr "Çerçeve hedefi"
+#~ msgid "Frame target"
+#~ msgstr "Çerçeve hedefi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Frameborder"
-msgstr "Çerçeve kenarı"
+#~ msgid "Frameborder"
+#~ msgstr "Çerçeve kenarı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Frameset"
-msgstr "Çerçeve kümesi"
+#~ msgid "Frameset"
+#~ msgstr "Çerçeve kümesi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Frameset columns"
-msgstr "Çerçeve kümesi sütunları"
+#~ msgid "Frameset columns"
+#~ msgstr "Çerçeve kümesi sütunları"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Frameset rows"
-msgstr "Çerçeve grubu satırı"
+#~ msgid "Frameset rows"
+#~ msgstr "Çerçeve grubu satırı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "Framespacing"
-msgstr "Çerçeve aralığı"
+#~ msgid "Framespacing"
+#~ msgstr "Çerçeve aralığı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Generic embedded object"
-msgstr "Sıradan gömülü nesne"
+#~ msgid "Generic embedded object"
+#~ msgstr "Sıradan gömülü nesne"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
-msgid "Generic metainformation"
-msgstr "Sıradan meta bilgisi"
+#~ msgid "Generic metainformation"
+#~ msgstr "Sıradan meta bilgisi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "Generic span"
-msgstr "Genel gruplama"
+#~ msgid "Generic span"
+#~ msgstr "Genel gruplama"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HREF URI"
-msgstr "HREF URI"
+#~ msgid "HREF URI"
+#~ msgstr "HREF URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "HTML root element"
-msgstr "HTML ana bileşeni"
+#~ msgid "HTML root element"
+#~ msgstr "HTML ana bileşeni"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "HTML version"
-msgstr "HTML sürümü"
+#~ msgid "HTML version"
+#~ msgstr "HTML sürümü"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
 #, fuzzy
-msgid "HTML — Special Characters"
-msgstr "HTML - Özel Karakter"
+#~ msgid "HTML — Special Characters"
+#~ msgstr "HTML - Özel Karakter"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
 #, fuzzy
-msgid "HTML — Tags"
-msgstr "HTML - Etiketler"
+#~ msgid "HTML — Tags"
+#~ msgstr "HTML - Etiketler"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "HTTP başlık ismi"
+#~ msgid "HTTP header name"
+#~ msgstr "HTTP başlık ismi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
 #, fuzzy
-msgid "Header cell IDs"
-msgstr "Başlık hücresi kimliği"
+#~ msgid "Header cell IDs"
+#~ msgstr "Başlık hücresi kimliği"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Heading"
-msgstr "Başlık"
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "Başlık"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Başlık 1"
+#~ msgid "Heading 1"
+#~ msgstr "Başlık 1"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Başlık 2"
+#~ msgid "Heading 2"
+#~ msgstr "Başlık 2"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
-msgid "Heading 3"
-msgstr "Başlık 3"
+#~ msgid "Heading 3"
+#~ msgstr "Başlık 3"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Heading 4"
-msgstr "Başlık 4"
+#~ msgid "Heading 4"
+#~ msgstr "Başlık 4"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
-msgid "Heading 5"
-msgstr "Başlık 5"
+#~ msgid "Heading 5"
+#~ msgstr "Başlık 5"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
-msgid "Heading 6"
-msgstr "Başlık 6"
+#~ msgid "Heading 6"
+#~ msgstr "Başlık 6"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
-msgid "Height"
-msgstr "Başlık"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Başlık"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
-msgid "Horizontal rule"
-msgstr "Yatay çizgi"
+#~ msgid "Horizontal rule"
+#~ msgstr "Yatay çizgi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "Yatay boşluk"
+#~ msgid "Horizontal space"
+#~ msgstr "Yatay boşluk"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "Horizontal space (deprecated)"
-msgstr "Yatay boşluk (kullanılmıyor)"
+#~ msgid "Horizontal space (deprecated)"
+#~ msgstr "Yatay boşluk (kullanılmıyor)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
 #, fuzzy
-msgid "I18N BiDi override"
-msgstr "I18N BiDi geçersiz kılma"
+#~ msgid "I18N BiDi override"
+#~ msgstr "I18N BiDi geçersiz kılma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Image"
-msgstr "Resim"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Resim"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Image map"
-msgstr "Resim haritası"
+#~ msgid "Image map"
+#~ msgstr "Resim haritası"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
-msgid "Image map area"
-msgstr "Resim haritası bölgesi"
+#~ msgid "Image map area"
+#~ msgstr "Resim haritası bölgesi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Image map name"
-msgstr "Resim haritası adı"
+#~ msgid "Image map name"
+#~ msgstr "Resim haritası adı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Image source"
-msgstr "Resim kaynağı"
+#~ msgid "Image source"
+#~ msgstr "Resim kaynağı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
-msgid "Inline frame"
-msgstr "Satır arası çerçeve"
+#~ msgid "Inline frame"
+#~ msgstr "Satır arası çerçeve"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Inline layer"
-msgstr "Satır içi katman"
+#~ msgid "Inline layer"
+#~ msgstr "Satır içi katman"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
-msgid "Inserted text"
-msgstr "Eklenmiş metin"
+#~ msgid "Inserted text"
+#~ msgstr "Eklenmiş metin"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
-msgid "Instance definition"
-msgstr "Tanımlama oluştur"
+#~ msgid "Instance definition"
+#~ msgstr "Tanımlama oluştur"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
-msgid "Italic text"
-msgstr "Eğik metin"
+#~ msgid "Java applet"
+#~ msgstr "Java uygulamacığı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
-msgid "Java applet"
-msgstr "Java uygulamacığı"
+#~ msgid "Java applet (deprecated)"
+#~ msgstr "Java uygulamacığı (kullanılmıyor)"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-msgid "Java applet (deprecated)"
-msgstr "Java uygulamacığı (kullanılmıyor)"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiket"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
+#~ msgid "Language code"
+#~ msgstr "Dil kodu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
-msgid "Language code"
-msgstr "Dil kodu"
+#~ msgid "Layer"
+#~ msgstr "Katman"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "Large text style"
-msgstr "Büyük metin biçimi"
+#~ msgid "Link color"
+#~ msgstr "Bağ rengin"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "Layer"
-msgstr "Katman"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "Link color"
-msgstr "Bağ rengin"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
-msgid "Link color (deprecated)"
-msgstr "Bağ rengin (kullanılmıyor)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
-msgid "List item"
-msgstr "Liste öğesi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
-msgid "List of MIME types for file upload"
-msgstr "Dosya yükleme için MIME tipi listesi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "List of supported character sets"
-msgstr "Desteklenen karakter seti listesi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Listing"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Local change to font"
-msgstr "Yazıtipine yerel değişim"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Long description link"
-msgstr "Uzun açıklama bağı"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "Long quotation"
-msgstr "Uzun alıntı"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
-msgid "Mail link"
-msgstr "Posta bağlantısı"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
-msgid "Margin pixel height"
-msgstr "Nokta olarak dikey sınır"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr "Nokta olarak yatay sınır"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "Marquee"
-msgstr "Kayan yazı"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
-msgid "Maximum length of text field"
-msgstr "Metin alanı için en yüksek genişlik"
-
-#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
-#. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "Media-independent link"
-msgstr "Ortam bağımsız bağlantı"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
-msgid "Menu list"
-msgstr "Menü listesi"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "Menu list (deprecated)"
-msgstr "Menü listesi (kullanılmıyor)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "Multi-line text field"
-msgstr "Çok satırlı metin alanı"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "Multicolumn"
-msgstr "Çok sütunlu"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "Multiple"
-msgstr "Çoklu"
+#~ msgid "Link color (deprecated)"
+#~ msgstr "Bağ rengin (kullanılmıyor)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+#~ msgid "List item"
+#~ msgstr "Liste öğesi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Named property value"
-msgstr "İsimlendirilmiş nitelik değeri"
+#~ msgid "List of MIME types for file upload"
+#~ msgstr "Dosya yükleme için MIME tipi listesi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "Next ID"
-msgstr "Sonraki Kimlik"
+#~ msgid "List of supported character sets"
+#~ msgstr "Desteklenen karakter seti listesi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "No URI"
-msgstr "URI yok"
+#~ msgid "Listing"
+#~ msgstr "Liste"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "No embedded objects"
-msgstr "Gömülü nesne yok"
+#~ msgid "Local change to font"
+#~ msgstr "Yazıtipine yerel değişim"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "No frames"
-msgstr "Çerçeve yok"
+#~ msgid "Long description link"
+#~ msgstr "Uzun açıklama bağı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "No layers"
-msgstr "Katman yok"
+#~ msgid "Long quotation"
+#~ msgstr "Uzun alıntı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "No line break"
-msgstr "Satır sonu yok"
+#~ msgid "Mail link"
+#~ msgstr "Posta bağlantısı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "No resize"
-msgstr "Yeniden boyutlandırma yok"
+#~ msgid "Margin pixel height"
+#~ msgstr "Nokta olarak dikey sınır"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-msgid "No script"
-msgstr "Betik yok"
+#~ msgid "Margin pixel width"
+#~ msgstr "Nokta olarak yatay sınır"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
-msgid "No shade"
-msgstr "Gölge yok"
+#~ msgid "Marquee"
+#~ msgstr "Kayan yazı"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "No shade (deprecated)"
-msgstr "Gölge yok (kullanılmıyor)"
+#~ msgid "Maximum length of text field"
+#~ msgstr "Metin alanı için en yüksek genişlik"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-msgid "No word wrap"
-msgstr "Kelime bölme yok"
+#~ msgid "Media-independent link"
+#~ msgstr "Ortam bağımsız bağlantı"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "No word wrap (deprecated)"
-msgstr "Kelime bölme yok (kullanılmıyor)"
+#~ msgid "Menu list"
+#~ msgstr "Menü listesi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Non-breaking space"
-msgstr "Bölünmeyen boşluk"
+#~ msgid "Menu list (deprecated)"
+#~ msgstr "Menü listesi (kullanılmıyor)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-msgid "Note"
-msgstr "Not"
+#~ msgid "Multi-line text field"
+#~ msgstr "Çok satırlı metin alanı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Object applet file"
-msgstr "Nesne uygulamacık dosyası"
+#~ msgid "Multicolumn"
+#~ msgstr "Çok sütunlu"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Object applet file (deprecated)"
-msgstr "Nesne uygulamacık dosyası (kullanılmıyor)"
+#~ msgid "Named property value"
+#~ msgstr "İsimlendirilmiş nitelik değeri"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Object data reference"
-msgstr "Nesne bilgi başvurusu"
+#~ msgid "Next ID"
+#~ msgstr "Sonraki Kimlik"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "Offset for alignment character"
-msgstr "Karakter hizalama dengesi"
+#~ msgid "No URI"
+#~ msgstr "URI yok"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-msgid "OnBlur event"
-msgstr "OnBlur olayı"
+#~ msgid "No embedded objects"
+#~ msgstr "Gömülü nesne yok"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "OnChange event"
-msgstr "OnChange eylemi"
+#~ msgid "No frames"
+#~ msgstr "Çerçeve yok"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "OnClick event"
-msgstr "OnClick olayı"
+#~ msgid "No layers"
+#~ msgstr "Katman yok"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-msgid "OnDblClick event"
-msgstr "OnDblClick olayı"
+#~ msgid "No line break"
+#~ msgstr "Satır sonu yok"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-msgid "OnFocus event"
-msgstr "OnFocus olayı"
+#~ msgid "No script"
+#~ msgstr "Betik yok"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "OnKeyDown event"
-msgstr "OnKeyDown olayı"
+#~ msgid "No shade"
+#~ msgstr "Gölge yok"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-msgid "OnKeyPress event"
-msgstr "OnKeyPress olayı"
+#~ msgid "No shade (deprecated)"
+#~ msgstr "Gölge yok (kullanılmıyor)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "OnKeyUp event"
-msgstr "OnKeyUp olayı"
+#~ msgid "No word wrap"
+#~ msgstr "Kelime bölme yok"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "OnLoad event"
-msgstr "OnLoad olayı"
+#~ msgid "No word wrap (deprecated)"
+#~ msgstr "Kelime bölme yok (kullanılmıyor)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-msgid "OnMouseDown event"
-msgstr "OnMouseDown olayı"
+#~ msgid "Non-breaking space"
+#~ msgstr "Bölünmeyen boşluk"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-msgid "OnMouseMove event"
-msgstr "OnMouseMove olayı"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Not"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "OnMouseOut event"
-msgstr "OnMouseOut olayı"
+#~ msgid "Object applet file"
+#~ msgstr "Nesne uygulamacık dosyası"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "OnMouseOver event"
-msgstr "OnMouseOver olayı"
+#~ msgid "Object applet file (deprecated)"
+#~ msgstr "Nesne uygulamacık dosyası (kullanılmıyor)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "OnMouseUp event"
-msgstr "OnMouseUp olayı"
+#~ msgid "Object data reference"
+#~ msgstr "Nesne bilgi başvurusu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "OnReset event"
-msgstr "OnReset olayı"
+#~ msgid "Offset for alignment character"
+#~ msgstr "Karakter hizalama dengesi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "OnSelect event"
-msgstr "OnSelect olayı"
+#~ msgid "OnBlur event"
+#~ msgstr "OnBlur olayı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-msgid "OnSubmit event"
-msgstr "OnSubmit olayı"
+#~ msgid "OnChange event"
+#~ msgstr "OnChange eylemi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "OnUnload event"
-msgstr "OnUnload olayı"
+#~ msgid "OnClick event"
+#~ msgstr "OnClick olayı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Option group"
-msgstr "Option olayı"
+#~ msgid "OnDblClick event"
+#~ msgstr "OnDblClick olayı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-msgid "Option selector"
-msgstr "Seçenek seçici"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Ordered list"
-msgstr "Sıralı liste"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Output media"
-msgstr "Çıktı ortamı"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraf"
+#~ msgid "OnFocus event"
+#~ msgstr "OnFocus olayı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-msgid "Paragraph class"
-msgstr "Paragraf sınıfı"
+#~ msgid "OnKeyDown event"
+#~ msgstr "OnKeyDown olayı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Paragraph style"
-msgstr "Paragraf biçimi"
+#~ msgid "OnKeyPress event"
+#~ msgstr "OnKeyPress olayı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr "Önbiçimli liste"
+#~ msgid "OnKeyUp event"
+#~ msgstr "OnKeyUp olayı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Preformatted text"
-msgstr "Önbiçimli metin"
+#~ msgid "OnLoad event"
+#~ msgstr "OnLoad olayı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Profile metainfo dictionary"
-msgstr "Metainfo profil sözlüğü"
+#~ msgid "OnMouseDown event"
+#~ msgstr "OnMouseDown olayı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-msgid "Prompt message"
-msgstr "Mesaj göster"
+#~ msgid "OnMouseMove event"
+#~ msgstr "OnMouseMove olayı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Push button"
-msgstr "İtme düğmesi"
+#~ msgid "OnMouseOut event"
+#~ msgstr "OnMouseOut olayı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Quote"
-msgstr "Söz"
+#~ msgid "OnMouseOver event"
+#~ msgstr "OnMouseOver olayı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "Range"
-msgstr "Aralık"
+#~ msgid "OnMouseUp event"
+#~ msgstr "OnMouseUp olayı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "ReadOnly text and password"
-msgstr "Salt okunur metin ve parola"
+#~ msgid "OnReset event"
+#~ msgstr "OnReset olayı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr "Düşürülmüş aralık bırakma"
+#~ msgid "OnSelect event"
+#~ msgstr "OnSelect olayı"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-msgstr "Düşürülmüş aralık bırakma (kullanılmıyor)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Reverse link"
-msgstr "Ters bağ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Rows"
-msgstr "Satır"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Rulings between rows and columns"
-msgstr "Satırlar ve sütunlar arasındaki aralık"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr "Örnek uygulama çıktısı, betikler"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
-msgid "Scope covered by header cells"
-msgstr "Başlık hücrelerinin kapladığı alan"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Script language name"
-msgstr "Betik dil ismi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-msgid "Script statements"
-msgstr "Betik ifadeleri"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Kaydırma çubuğu"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Selectable option"
-msgstr "Seçilebilir seçenek"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-msgid "Selected"
-msgstr "Seçili"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Server-side image map"
-msgstr "Sunucu taraflı resim haritası"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Shape"
-msgstr "Şekil"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Short inline quotation"
-msgstr "Kısa satır içi alıntı"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "Single line prompt"
-msgstr "Tek satırlık girdi alanı"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Size (deprecated)"
-msgstr "Boyut (kullanılmıyor)"
+#~ msgid "OnSubmit event"
+#~ msgstr "OnSubmit olayı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Small text style"
-msgstr "Küçük metin biçemi"
+#~ msgid "OnUnload event"
+#~ msgstr "OnUnload olayı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Soft line break"
-msgstr "Yumuşak satır kesme"
+#~ msgid "Option group"
+#~ msgstr "Option olayı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Sound"
-msgstr "Ses"
+#~ msgid "Option selector"
+#~ msgstr "Seçenek seçici"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Source"
-msgstr "Kaynak"
+#~ msgid "Ordered list"
+#~ msgstr "Sıralı liste"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-#, fuzzy
-msgid "Space-separated archive list"
-msgstr "Boşluk ile ayırılmış arşiv listesi"
+#~ msgid "Output media"
+#~ msgstr "Çıktı ortamı"
+
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "Paragraf"
+
+#~ msgid "Paragraph class"
+#~ msgstr "Paragraf sınıfı"
+
+#~ msgid "Paragraph style"
+#~ msgstr "Paragraf biçimi"
+
+#~ msgid "Preformatted listing"
+#~ msgstr "Önbiçimli liste"
+
+#~ msgid "Preformatted text"
+#~ msgstr "Önbiçimli metin"
+
+#~ msgid "Profile metainfo dictionary"
+#~ msgstr "Metainfo profil sözlüğü"
+
+#~ msgid "Prompt message"
+#~ msgstr "Mesaj göster"
+
+#~ msgid "Push button"
+#~ msgstr "İtme düğmesi"
+
+#~ msgid "Quote"
+#~ msgstr "Söz"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Aralık"
+
+#~ msgid "ReadOnly text and password"
+#~ msgstr "Salt okunur metin ve parola"
+
+#~ msgid "Reduced spacing"
+#~ msgstr "Düşürülmüş aralık bırakma"
+
+#~ msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+#~ msgstr "Düşürülmüş aralık bırakma (kullanılmıyor)"
+
+#~ msgid "Reverse link"
+#~ msgstr "Ters bağ"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Satır"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-msgid "Spacer"
-msgstr "Boşlukçu"
+#~ msgid "Rulings between rows and columns"
+#~ msgstr "Satırlar ve sütunlar arasındaki aralık"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Spacing between cells"
-msgstr "Hücreler arasındaki boşluk"
+#~ msgid "Sample program output, scripts"
+#~ msgstr "Örnek uygulama çıktısı, betikler"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
-msgid "Spacing within cells"
-msgstr "Hücreler ile beraber boşluk"
+#~ msgid "Scope covered by header cells"
+#~ msgstr "Başlık hücrelerinin kapladığı alan"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
-msgid "Span"
-msgstr "Grup"
+#~ msgid "Script language name"
+#~ msgstr "Betik dil ismi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Square root"
-msgstr "Kare Kokü"
+#~ msgid "Script statements"
+#~ msgstr "Betik ifadeleri"
+
+#~ msgid "Scrollbar"
+#~ msgstr "Kaydırma çubuğu"
+
+#~ msgid "Selectable option"
+#~ msgstr "Seçilebilir seçenek"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Seçili"
+
+#~ msgid "Server-side image map"
+#~ msgstr "Sunucu taraflı resim haritası"
+
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "Şekil"
+
+#~ msgid "Short inline quotation"
+#~ msgstr "Kısa satır içi alıntı"
+
+#~ msgid "Single line prompt"
+#~ msgstr "Tek satırlık girdi alanı"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Boyut"
+
+#~ msgid "Size (deprecated)"
+#~ msgstr "Boyut (kullanılmıyor)"
+
+#~ msgid "Soft line break"
+#~ msgstr "Yumuşak satır kesme"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Ses"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Kaynak"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
 #, fuzzy
-msgid "Standby load message"
-msgstr "Bekleme için yükleme mesajı"
+#~ msgid "Space-separated archive list"
+#~ msgstr "Boşluk ile ayırılmış arşiv listesi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr "Dizi başlama numarası"
+#~ msgid "Spacer"
+#~ msgstr "Boşlukçu"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
-msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-msgstr "Dizi başlama numarası (kullanılmıyor)"
+#~ msgid "Spacing between cells"
+#~ msgstr "Hücreler arasındaki boşluk"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "Üstü çizili metin"
+#~ msgid "Spacing within cells"
+#~ msgstr "Hücreler ile beraber boşluk"
+
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "Grup"
+
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "Kare Kokü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standby load message"
+#~ msgstr "Bekleme için yükleme mesajı"
+
+#~ msgid "Starting sequence number"
+#~ msgstr "Dizi başlama numarası"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
-msgid "Strike-through text (deprecated)"
-msgstr "Üstü çizili metin biçemi (kullanılmıyor)"
+#~ msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+#~ msgstr "Dizi başlama numarası (kullanılmıyor)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "Üstü çizili metin biçemi"
+#~ msgid "Strike-through text (deprecated)"
+#~ msgstr "Üstü çizili metin biçemi (kullanılmıyor)"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
-msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-msgstr "Üstü çizili metin biçemi (kullanılmıyor)"
+#~ msgid "Strike-through text style"
+#~ msgstr "Üstü çizili metin biçemi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
-msgid "Strong emphasis"
-msgstr "Güçlü vurgu"
+#~ msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+#~ msgstr "Üstü çizili metin biçemi (kullanılmıyor)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
-msgid "Style info"
-msgstr "Biçim bilgisi"
+#~ msgid "Strong emphasis"
+#~ msgstr "Güçlü vurgu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
-msgid "Subscript"
-msgstr "Alçak yazı"
+#~ msgid "Style info"
+#~ msgstr "Biçim bilgisi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
-msgid "Superscript"
-msgstr "Yüksek yazı"
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "Alçak yazı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
-msgid "Tab order position"
-msgstr "Sekme düzeni yeri"
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "Yüksek yazı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
-msgid "Table"
-msgstr "Tablo"
+#~ msgid "Tab order position"
+#~ msgstr "Sekme düzeni yeri"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
-msgid "Table body"
-msgstr "Tablo vücudu"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tablo"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
-msgid "Table caption"
-msgstr "Tablo başlığı"
+#~ msgid "Table body"
+#~ msgstr "Tablo vücudu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
-msgid "Table column group properties"
-msgstr "Tablo sütun gruplama özellikleri"
+#~ msgid "Table caption"
+#~ msgstr "Tablo başlığı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
-msgid "Table column properties"
-msgstr "Tablo sütun özellikleri"
+#~ msgid "Table column group properties"
+#~ msgstr "Tablo sütun gruplama özellikleri"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
-msgid "Table data cell"
-msgstr "Tablo veri hücresi"
+#~ msgid "Table column properties"
+#~ msgstr "Tablo sütun özellikleri"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
-msgid "Table footer"
-msgstr "Tablo alt bilgisi"
+#~ msgid "Table data cell"
+#~ msgstr "Tablo veri hücresi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
-msgid "Table header"
-msgstr "Tablo başlığı"
+#~ msgid "Table footer"
+#~ msgstr "Tablo alt bilgisi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
-msgid "Table header cell"
-msgstr "Tablo başlık hücresi"
+#~ msgid "Table header"
+#~ msgstr "Tablo başlığı"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
-msgid "Table row"
-msgstr "Tablo satırı"
+#~ msgid "Table header cell"
+#~ msgstr "Tablo başlık hücresi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
-msgid "Table summary"
-msgstr "Tablo özeti"
+#~ msgid "Table row"
+#~ msgstr "Tablo satırı"
+
+#~ msgid "Table summary"
+#~ msgstr "Tablo özeti"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
 #, fuzzy
-msgid "Target — Blank"
-msgstr "Hedef - Boş"
+#~ msgid "Target — Blank"
+#~ msgstr "Hedef - Boş"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
 #, fuzzy
-msgid "Target — Parent"
-msgstr "Hedef - Üst"
+#~ msgid "Target — Parent"
+#~ msgstr "Hedef - Üst"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
 #, fuzzy
-msgid "Target — Self"
-msgstr "Hedef - Kendisi"
+#~ msgid "Target — Self"
+#~ msgstr "Hedef - Kendisi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
 #, fuzzy
-msgid "Target — Top"
-msgstr "Hedef - En üst"
+#~ msgid "Target — Top"
+#~ msgstr "Hedef - En üst"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
-msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr "Teletype ya da monospace metin biçemi"
+#~ msgid "Teletype or monospace text style"
+#~ msgstr "Teletype ya da monospace metin biçemi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Metin"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
-msgid "Text color"
-msgstr "Metin rengi"
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Metin rengi"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
-msgid "Text color (deprecated)"
-msgstr "Metin rengi (kullanılmıyor)"
+#~ msgid "Text color (deprecated)"
+#~ msgstr "Metin rengi (kullanılmıyor)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
-msgid "Text entered by user"
-msgstr "Kullanıcı tarafında girilmiş metin"
+#~ msgid "Text entered by user"
+#~ msgstr "Kullanıcı tarafında girilmiş metin"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Başlık"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
 #, fuzzy
-msgid "Top margin in pixels"
-msgstr "Nokta olarak üst kenar boşluğu"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Top margin in pixels"
+#~ msgstr "Nokta olarak üst kenar boşluğu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
-msgid "Underlined text style"
-msgstr "Altı çizili metin biçemi"
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
-msgid "Unordered list"
-msgstr "Sıralanmamış liste"
+#~ msgid "Unordered list"
+#~ msgstr "Sıralanmamış liste"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
-msgid "Use image map"
-msgstr "Resim haritası kullan"
+#~ msgid "Use image map"
+#~ msgstr "Resim haritası kullan"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Değer"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
-msgid "Value interpretation"
-msgstr "Değer işleme"
+#~ msgid "Value interpretation"
+#~ msgstr "Değer işleme"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
-msgid "Variable or program argument"
-msgstr "Değişken ya da uygulama değişkeni"
+#~ msgid "Variable or program argument"
+#~ msgstr "Değişken ya da uygulama değişkeni"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
-msgid "Vertical cell alignment"
-msgstr "Yatay hücre hizalaması"
+#~ msgid "Vertical cell alignment"
+#~ msgstr "Yatay hücre hizalaması"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
-msgid "Vertical space"
-msgstr "Dikey boşluk"
+#~ msgid "Vertical space"
+#~ msgstr "Dikey boşluk"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
-msgid "Vertical space (deprecated)"
-msgstr "Dikey boşluk (kullanılmıyor)"
+#~ msgid "Vertical space (deprecated)"
+#~ msgstr "Dikey boşluk (kullanılmıyor)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
-msgid "Visited link color"
-msgstr "Ziyaret edilmiş bağ rengi"
+#~ msgid "Visited link color"
+#~ msgstr "Ziyaret edilmiş bağ rengi"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
-msgid "Visited link color (deprecated)"
-msgstr "Ziyaret edilmiş bağ rengi (kullanılmıyor)"
+#~ msgid "Visited link color (deprecated)"
+#~ msgstr "Ziyaret edilmiş bağ rengi (kullanılmıyor)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
-msgid "Width"
-msgstr "Genişlik"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Genişlik"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
 #, fuzzy
-msgid "XHTML 1.0 — Tags"
-msgstr "XHTML 1.0 - Etiketler"
+#~ msgid "XHTML 1.0 — Tags"
+#~ msgstr "XHTML 1.0 - Etiketler"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
-msgid "Bibliography (cite)"
-msgstr "Bibliyografik (alıntı)"
+#~ msgid "Bibliography (cite)"
+#~ msgstr "Bibliyografik (alıntı)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
-msgid "Bibliography (item)"
-msgstr "Bibliyografik (öğe)"
+#~ msgid "Bibliography (item)"
+#~ msgstr "Bibliyografik (öğe)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
-msgid "Bibliography (shortcite)"
-msgstr "Bibliyografik (kısaca alıntı)"
+#~ msgid "Bibliography (shortcite)"
+#~ msgstr "Bibliyografik (kısaca alıntı)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
-msgid "Bibliography (thebibliography)"
-msgstr "Bibliyografik (bibliorgrafik)"
+#~ msgid "Bibliography (thebibliography)"
+#~ msgstr "Bibliyografik (bibliorgrafik)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
-msgid "Brackets ()"
-msgstr "() parantezleri"
+#~ msgid "Brackets ()"
+#~ msgstr "() parantezleri"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr "Parantezler <>"
+#~ msgid "Brackets <>"
+#~ msgstr "Parantezler <>"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
-msgid "Brackets []"
-msgstr "[] parantezleri"
+#~ msgid "Brackets []"
+#~ msgstr "[] parantezleri"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
-msgid "Brackets {}"
-msgstr "{} parantezleri"
+#~ msgid "Brackets {}"
+#~ msgstr "{} parantezleri"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
-msgid "File input"
-msgstr "Dosya girdisi"
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "Dosya girdisi"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr "Son not"
+#~ msgid "Footnote"
+#~ msgstr "Son not"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Function cosine"
-msgstr "cosin işlevi"
+#~ msgid "Function cosine"
+#~ msgstr "cosin işlevi"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
-msgid "Function e^"
-msgstr "e^ işlevi"
+#~ msgid "Function e^"
+#~ msgstr "e^ işlevi"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
-msgid "Function exp"
-msgstr "exp işlevi"
+#~ msgid "Function exp"
+#~ msgstr "exp işlevi"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
-msgid "Function log"
-msgstr "log işlevi"
+#~ msgid "Function log"
+#~ msgstr "log işlevi"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
-msgid "Function log10"
-msgstr "log10 işlevi"
+#~ msgid "Function log10"
+#~ msgstr "log10 işlevi"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
-msgid "Function sine"
-msgstr "sine işlevi"
+#~ msgid "Function sine"
+#~ msgstr "sine işlevi"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
-msgid "Greek alpha"
-msgstr "Yunanca alfa"
+#~ msgid "Greek alpha"
+#~ msgstr "Yunanca alfa"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
-msgid "Greek beta"
-msgstr "Yunanca beta"
+#~ msgid "Greek beta"
+#~ msgstr "Yunanca beta"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
-msgid "Greek epsilon"
-msgstr "Yunanca epsilon"
+#~ msgid "Greek epsilon"
+#~ msgstr "Yunanca epsilon"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
-msgid "Greek gamma"
-msgstr "Yunanca gama"
+#~ msgid "Greek gamma"
+#~ msgstr "Yunanca gama"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
-msgid "Greek lambda"
-msgstr "Yunanca lambda"
+#~ msgid "Greek lambda"
+#~ msgstr "Yunanca lambda"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
-msgid "Greek rho"
-msgstr "Yunanca rho"
+#~ msgid "Greek rho"
+#~ msgstr "Yunanca rho"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
-msgid "Greek tau"
-msgstr "Yunanca tau"
+#~ msgid "Greek tau"
+#~ msgstr "Yunanca tau"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
-msgid "Header 0 (chapter)"
-msgstr "Başlık 0 (bölüm)"
+#~ msgid "Header 0 (chapter)"
+#~ msgstr "Başlık 0 (bölüm)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
-msgid "Header 0 (chapter*)"
-msgstr "Başlık 0 (bölüm*)"
+#~ msgid "Header 0 (chapter*)"
+#~ msgstr "Başlık 0 (bölüm*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
-msgid "Header 1 (section)"
-msgstr "Başlık 1 (kısım)"
+#~ msgid "Header 1 (section)"
+#~ msgstr "Başlık 1 (kısım)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
-msgid "Header 1 (section*)"
-msgstr "Başlık 1 (kısım*)"
+#~ msgid "Header 1 (section*)"
+#~ msgstr "Başlık 1 (kısım*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
-msgid "Header 2 (subsection)"
-msgstr "Başlık 2 (alt kısım)"
+#~ msgid "Header 2 (subsection)"
+#~ msgstr "Başlık 2 (alt kısım)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
-msgid "Header 2 (subsection*)"
-msgstr "Başlık 2 (alt kısım*)"
+#~ msgid "Header 2 (subsection*)"
+#~ msgstr "Başlık 2 (alt kısım*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
-msgid "Header 3 (subsubsection)"
-msgstr "Başlık 3 (altınaltıbölüm)"
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection)"
+#~ msgstr "Başlık 3 (altınaltıbölüm)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
-msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-msgstr "Başlık 3 (altınaltıbölüm*)"
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+#~ msgstr "Başlık 3 (altınaltıbölüm*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
-msgid "Header 4 (paragraph)"
-msgstr "Başlık 4 (paragraf)"
+#~ msgid "Header 4 (paragraph)"
+#~ msgstr "Başlık 4 (paragraf)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
-msgid "Header appendix"
-msgstr "Başlık ek bölümü"
+#~ msgid "Header appendix"
+#~ msgstr "Başlık ek bölümü"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "Öğe"
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Öğe"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr "Etiketli öğe"
+#~ msgid "Item with label"
+#~ msgstr "Etiketli öğe"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Latex — Tags"
-msgstr "Latex - Etiketler"
+#~ msgid "Latex — Tags"
+#~ msgstr "Latex - Etiketler"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
-msgid "List description"
-msgstr "Liste tanımı"
+#~ msgid "List enumerate"
+#~ msgstr "Liste numaraması"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
-msgid "List enumerate"
-msgstr "Liste numaraması"
+#~ msgid "List itemize"
+#~ msgstr "Liste öğelemesi"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
-msgid "List itemize"
-msgstr "Liste öğelemesi"
+#~ msgid "Maths (display)"
+#~ msgstr "Matematik (görüntü)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
-msgid "Maths (display)"
-msgstr "Matematik (görüntü)"
+#~ msgid "Maths (inline)"
+#~ msgstr "Matematik (satır arası)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
-msgid "Maths (inline)"
-msgstr "Matematik (satır arası)"
+#~ msgid "Operator fraction"
+#~ msgstr "Payda operatörü"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
-msgid "Operator fraction"
-msgstr "Payda operatörü"
+#~ msgid "Operator integral (display)"
+#~ msgstr "İntegral operatörü (görüntü)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
-msgid "Operator integral (display)"
-msgstr "İntegral operatörü (görüntü)"
+#~ msgid "Operator integral (inline)"
+#~ msgstr "İntegral operatörü (satır arası)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
-msgid "Operator integral (inline)"
-msgstr "İntegral operatörü (satır arası)"
+#~ msgid "Operator sum (display)"
+#~ msgstr "Toplama operatörü (görüntü)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
-msgid "Operator sum (display)"
-msgstr "Toplama operatörü (görüntü)"
+#~ msgid "Operator sum (inline)"
+#~ msgstr "Toplama operatörü (satır arası)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
-msgid "Operator sum (inline)"
-msgstr "Toplama operatörü (satır arası)"
+#~ msgid "Reference label"
+#~ msgstr "Referans etiket"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
-msgid "Reference label"
-msgstr "Referans etiket"
+#~ msgid "Reference ref"
+#~ msgstr "Referans ref"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
-msgid "Reference ref"
-msgstr "Referans ref"
+#~ msgid "Symbol <<"
+#~ msgstr "Sembol <<"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
-msgid "Symbol <<"
-msgstr "Sembol <<"
+#~ msgid "Symbol <="
+#~ msgstr "Sembol <="
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
-msgid "Symbol <="
-msgstr "Sembol <="
+#~ msgid "Symbol >="
+#~ msgstr "Sembol >="
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
-msgid "Symbol >="
-msgstr "Sembol >="
+#~ msgid "Symbol >>"
+#~ msgstr "Sembol >>"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
-msgid "Symbol >>"
-msgstr "Sembol >>"
+#~ msgid "Symbol and"
+#~ msgstr "Sembol and"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
-msgid "Symbol and"
-msgstr "Sembol and"
+#~ msgid "Symbol const"
+#~ msgstr "Sembol const"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
-msgid "Symbol const"
-msgstr "Sembol const"
+#~ msgid "Symbol d-by-dt"
+#~ msgstr "Sembol d-by-dt"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
-msgid "Symbol d-by-dt"
-msgstr "Sembol d-by-dt"
+#~ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+#~ msgstr "Sembol d-by-dt-partial"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
-msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-msgstr "Sembol d-by-dt-partial"
+#~ msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+#~ msgstr "Sembol d-by-dt-partial"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr "Sembol d-by-dt-partial"
+#~ msgid "Symbol dagger"
+#~ msgstr "Sembol dagger"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr "Sembol dagger"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Symbol em-dash ---"
-msgstr "Sembol hypen ---"
+#~ msgid "Symbol em-dash ---"
+#~ msgstr "Sembol hypen ---"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
 #, fuzzy
-msgid "Symbol en-dash --"
-msgstr "Sembol hypen --"
+#~ msgid "Symbol en-dash --"
+#~ msgstr "Sembol hypen --"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "Sembol equiv"
+#~ msgid "Symbol equiv"
+#~ msgstr "Sembol equiv"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
-msgid "Symbol infinity"
-msgstr "Sembol sonsuz"
+#~ msgid "Symbol infinity"
+#~ msgstr "Sembol sonsuz"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
-msgid "Symbol mathspace ,"
-msgstr "Sembol mathspace ,"
+#~ msgid "Symbol mathspace ,"
+#~ msgstr "Sembol mathspace ,"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
-msgid "Symbol mathspace ."
-msgstr "Sembol mathspace ."
+#~ msgid "Symbol mathspace ."
+#~ msgstr "Sembol mathspace ."
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
-msgid "Symbol mathspace _"
-msgstr "Sembol mathspace _"
+#~ msgid "Symbol mathspace _"
+#~ msgstr "Sembol mathspace _"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
-msgid "Symbol mathspace __"
-msgstr "Sembol mathspace __"
+#~ msgid "Symbol mathspace __"
+#~ msgstr "Sembol mathspace __"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
-msgid "Symbol simeq"
-msgstr "Sembol simeq"
+#~ msgid "Symbol simeq"
+#~ msgstr "Sembol simeq"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
-msgid "Symbol star"
-msgstr "Sembol yıldız"
+#~ msgid "Symbol star"
+#~ msgstr "Sembol yıldız"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
-msgid "Typeface bold"
-msgstr "Yazıtipi yüzü kalın"
+#~ msgid "Typeface bold"
+#~ msgstr "Yazıtipi yüzü kalın"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
-msgid "Typeface italic"
-msgstr "Yazıtipi yüzü eğik"
+#~ msgid "Typeface italic"
+#~ msgstr "Yazıtipi yüzü eğik"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
-msgid "Typeface slanted"
-msgstr "Yazıtipi yüzü yatık (slanted)"
+#~ msgid "Typeface slanted"
+#~ msgstr "Yazıtipi yüzü yatık (slanted)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr "Yazıtipi yüzü tip"
+#~ msgid "Typeface type"
+#~ msgstr "Yazıtipi yüzü tip"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
-msgid "Unbreakable text"
-msgstr "Kırılamaz metin"
+#~ msgid "Unbreakable text"
+#~ msgstr "Kırılamaz metin"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
-"document without having to type them."
-msgstr ""
-"Etiket listesi eklentisi, sıklıkla kullandığınız etiketlerin/dizgelerin "
-"tekrar yazılmaksızın belgeye kolaylıkla eklenmesi için bir yöntem sağlar."
+#~ msgid ""
+#~ "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+#~ "document without having to type them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etiket listesi eklentisi, sıklıkla kullandığınız etiketlerin/dizgelerin "
+#~ "tekrar yazılmaksızın belgeye kolaylıkla eklenmesi için bir yöntem sağlar."
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr "Etiket Listesi"
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "Etiket Listesi"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "XSLT — Axes"
-msgstr "XSLT - Akslar"
+#~ msgid "XSLT — Axes"
+#~ msgstr "XSLT - Akslar"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "XSLT — Elements"
-msgstr "XSLT - Öğeler"
+#~ msgid "XSLT — Elements"
+#~ msgstr "XSLT - Öğeler"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
 #, fuzzy
-msgid "XSLT — Functions"
-msgstr "XSLT - İşlevler"
+#~ msgid "XSLT — Functions"
+#~ msgstr "XSLT - İşlevler"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
-msgid "ancestor"
-msgstr "ancestor"
+#~ msgid "ancestor"
+#~ msgstr "ancestor"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
-msgid "ancestor-or-self"
-msgstr "ancestor-or-self"
+#~ msgid "ancestor-or-self"
+#~ msgstr "ancestor-or-self"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
-msgid "attribute"
-msgstr "attribute"
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "attribute"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
-msgid "child"
-msgstr "child"
+#~ msgid "child"
+#~ msgstr "child"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
-msgid "descendant"
-msgstr "descendant"
+#~ msgid "descendant"
+#~ msgstr "descendant"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
-msgid "descendant-or-self"
-msgstr "descendant-or-self"
+#~ msgid "descendant-or-self"
+#~ msgstr "descendant-or-self"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
-msgid "following"
-msgstr "following"
+#~ msgid "following"
+#~ msgstr "following"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
-msgid "following-sibling"
-msgstr "following-sibling"
+#~ msgid "following-sibling"
+#~ msgstr "following-sibling"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
-msgid "namespace"
-msgstr "isim uzayı"
+#~ msgid "namespace"
+#~ msgstr "isim uzayı"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
-msgid "parent"
-msgstr "üst"
+#~ msgid "parent"
+#~ msgstr "üst"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
-msgid "preceding"
-msgstr "preceding"
+#~ msgid "preceding"
+#~ msgstr "preceding"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
-msgid "preceding-sibling"
-msgstr "preceding-sibling"
+#~ msgid "preceding-sibling"
+#~ msgstr "preceding-sibling"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
-msgid "self"
-msgstr "self"
+#~ msgid "self"
+#~ msgstr "self"
 
-#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "XUL — Tags"
-msgstr "XUL - Etiketler"
+#~ msgid "XUL — Tags"
+#~ msgstr "XUL - Etiketler"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]