[network-manager-applet] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 7 Dec 2014 12:05:26 +0000 (UTC)
commit ca845c61117246e683002825b6e59e3d18cc8323
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Sun Dec 7 12:05:21 2014 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 662 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 323 insertions(+), 339 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9e54969..65d2626 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,27 +1,26 @@
# Hungarian translation of Network-manager-applet
-# This file is distributed under the same license as the Network-manager-applet package.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation. Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Network-manager-applet package.
#
# Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2012.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Kalman Kemenczy <kkemenczy at novell dot com>, 2006.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
-# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-26 10:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-08 09:05+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-07 11:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-07 13:04+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
msgid "Network"
@@ -141,37 +140,37 @@ msgstr "802.1X hitelesítés"
msgid "_Network name:"
msgstr "_Hálózatnév:"
-#: ../src/applet.c:574
+#: ../src/applet.c:573
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "A kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
+#: ../src/applet.c:575 ../src/applet.c:619 ../src/applet.c:645
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1327 ../src/applet-device-wifi.c:1346
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
+#: ../src/applet.c:578 ../src/applet.c:648 ../src/applet-device-wifi.c:1330
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1349
msgid "Connection failure"
msgstr "A kapcsolat meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:618
+#: ../src/applet.c:617
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Az eszköz leválasztása meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:623
+#: ../src/applet.c:622
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Kapcsolatbontási hiba"
-#: ../src/applet.c:644
+#: ../src/applet.c:643
msgid "Connection activation failed"
msgstr "A kapcsolat aktiválása meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046
+#: ../src/applet.c:951 ../src/applet-device-wifi.c:1045
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
-#: ../src/applet.c:1046
+#: ../src/applet.c:1040
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -181,7 +180,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
-#: ../src/applet.c:1049
+#: ../src/applet.c:1043
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -191,7 +190,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás váratlanul "
"leállt."
-#: ../src/applet.c:1052
+#: ../src/applet.c:1046
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -202,7 +201,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás érvénytelen "
"konfigurációt adott vissza."
-#: ../src/applet.c:1055
+#: ../src/applet.c:1049
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -212,7 +211,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a kapcsolódási kísérlet túllépte "
"az időkorlátot."
-#: ../src/applet.c:1058
+#: ../src/applet.c:1052
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -222,7 +221,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el "
"időben."
-#: ../src/applet.c:1061
+#: ../src/applet.c:1055
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -231,7 +230,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el."
-#: ../src/applet.c:1064
+#: ../src/applet.c:1058
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -241,7 +240,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel nem találhatók érvényes titkos VPN "
"információk."
-#: ../src/applet.c:1067
+#: ../src/applet.c:1061
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -251,7 +250,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult az érvénytelen titkos VPN információk "
"miatt."
-#: ../src/applet.c:1074
+#: ../src/applet.c:1068
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -260,7 +259,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult."
-#: ../src/applet.c:1092
+#: ../src/applet.c:1086
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -270,7 +269,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
-#: ../src/applet.c:1095
+#: ../src/applet.c:1089
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -279,7 +278,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a VPN szolgáltatás leállt."
-#: ../src/applet.c:1101
+#: ../src/applet.c:1095
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -288,7 +287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva."
-#: ../src/applet.c:1131
+#: ../src/applet.c:1125
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -299,19 +298,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1133
+#: ../src/applet.c:1127
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "A VPN kapcsolat sikeresen létrehozva.\n"
-#: ../src/applet.c:1135
+#: ../src/applet.c:1129
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
-#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199
+#: ../src/applet.c:1135 ../src/applet.c:1143 ../src/applet.c:1193
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:1206
+#: ../src/applet.c:1200
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -325,7 +324,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1209
+#: ../src/applet.c:1203
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -338,157 +337,157 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1533
+#: ../src/applet.c:1531
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "az eszköz nem áll készen (hiányzó firmware)"
-#: ../src/applet.c:1535
+#: ../src/applet.c:1533
msgid "device not ready"
msgstr "az eszköz nem áll készen"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet.c:1543 ../src/applet-device-ethernet.c:123
#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
msgid "disconnected"
msgstr "leválasztva"
-#: ../src/applet.c:1561
+#: ../src/applet.c:1559
msgid "Disconnect"
msgstr "Bontás"
-#: ../src/applet.c:1575
+#: ../src/applet.c:1573
msgid "device not managed"
msgstr "az eszköz nem kezelt"
-#: ../src/applet.c:1735
+#: ../src/applet.c:1733
msgid "No network devices available"
msgstr "Nem érhetők el hálózati eszközök"
-#: ../src/applet.c:1788
+#: ../src/applet.c:1786
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN kapcsolatok"
-#: ../src/applet.c:1845
+#: ../src/applet.c:1843
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "V_PN beállítása…"
-#: ../src/applet.c:1849
+#: ../src/applet.c:1847
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "VP_N bontása"
-#: ../src/applet.c:1965
+#: ../src/applet.c:1963
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "A Hálózatkezelő nem fut…"
-#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948
+#: ../src/applet.c:1968 ../src/applet.c:2937
msgid "Networking disabled"
msgstr "Hálózat kikapcsolva"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2190
+#: ../src/applet.c:2188
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Hálózat bekapcsolása"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2199
+#: ../src/applet.c:2197
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi bekapcsolása"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2208
+#: ../src/applet.c:2206
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "_Mobil széles sáv bekapcsolása"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2217
+#: ../src/applet.c:2215
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "WiMA_X mobil széles sáv bekapcsolása"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2228
+#: ../src/applet.c:2226
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Ért_esítések bekapcsolása"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2239
+#: ../src/applet.c:2237
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Kapcsolatinformációk"
# Megjegyzés: Itt a magyar fordításban hozzárendeltem gyorsbillentyűt a fordításhoz, az angolban eredetileg
nincs.
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2249
+#: ../src/applet.c:2247
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Kap_csolatok szerkesztése…"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2263
+#: ../src/applet.c:2261
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2272
+#: ../src/applet.c:2270
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/applet.c:2525
+#: ../src/applet.c:2522
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Kapcsolódott ehhez: „%s”."
-#: ../src/applet.c:2566
+#: ../src/applet.c:2563
msgid "Disconnected"
msgstr "Kapcsolat bontva"
-#: ../src/applet.c:2567
+#: ../src/applet.c:2564
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
-#: ../src/applet.c:2810
+#: ../src/applet.c:2799
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
-#: ../src/applet.c:2813
+#: ../src/applet.c:2802
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a hálózati kapcsolathoz („%s”)…"
-#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet.c:2805 ../src/applet-device-bt.c:136
#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2819
+#: ../src/applet.c:2808
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
-#: ../src/applet.c:2902
+#: ../src/applet.c:2891
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) indítása…"
-#: ../src/applet.c:2905
+#: ../src/applet.c:2894
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz („%s”)…"
-#: ../src/applet.c:2908
+#: ../src/applet.c:2897
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "VPN cím kérése ehhez: „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2911
+#: ../src/applet.c:2900
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) aktív"
-#: ../src/applet.c:2953
+#: ../src/applet.c:2942
msgid "No network connection"
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
-#: ../src/applet.c:3628
+#: ../src/applet.c:3549
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Hálózatkezelő kisalkalmazás"
@@ -497,7 +496,7 @@ msgstr "Hálózatkezelő kisalkalmazás"
#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
-#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276
+#: ../src/applet-device-wifi.c:836 ../src/applet-device-wimax.c:276
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
@@ -506,7 +505,7 @@ msgstr "Elérhető"
#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1242 ../src/applet-device-wimax.c:401
msgid "Connection Established"
msgstr "Kapcsolat létrehozva"
@@ -586,9 +585,9 @@ msgstr "Mobil széles sáv (%s)"
#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:350
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobil széles sáv"
@@ -774,31 +773,26 @@ msgid "InfiniBand connection '%s' active"
msgstr "„%s” InfiniBand kapcsolat aktív"
#: ../src/applet-device-team.c:86
-#| msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgid "You are now connected to the teamed network."
msgstr "Kapcsolódott a teamed hálózathoz."
#: ../src/applet-device-team.c:110
#, c-format
-#| msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
msgid "Preparing team connection '%s'..."
msgstr "A team kapcsolat („%s”) előkészítése…"
#: ../src/applet-device-team.c:113
#, c-format
-#| msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
msgid "Configuring team connection '%s'..."
msgstr "Team kapcsolat („%s”) előkészítése…"
#: ../src/applet-device-team.c:116
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a team kapcsolathoz („%s”)…"
#: ../src/applet-device-team.c:123
#, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
msgid "Team connection '%s' active"
msgstr "A team kapcsolat („%s”) aktív"
@@ -838,82 +832,82 @@ msgstr "Új _Wi-Fi hálózat létrehozása…"
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:769
+#: ../src/applet-device-wifi.c:768
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Wi-Fi hálózatok (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:771
+#: ../src/applet-device-wifi.c:770
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Wi-Fi hálózat (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:773
+#: ../src/applet-device-wifi.c:772
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Wi-Fi hálózat"
msgstr[1] "Wi-Fi hálózatok"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:802
+#: ../src/applet-device-wifi.c:801
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "A Wi-Fi kikapcsolva"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:803
+#: ../src/applet-device-wifi.c:802
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "A Wi-Fi hardveres kapcsolóval kikapcsolva"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:864
+#: ../src/applet-device-wifi.c:863
msgid "More networks"
msgstr "További hálózatok"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1041
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Wi-Fi hálózatok érhetők el"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "A hálózat menüvel kapcsolódhat a Wi-Fi hálózathoz"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1242
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1241
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "Kapcsolódott a(z) „%s” Wi-Fi hálózathoz."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1272
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1275
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1278
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a Wi-Fi hálózathoz („%s”)…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1281
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
msgstr "Wi-Fi hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) aktív: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) aktív…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1325
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Nem sikerült aktiválni a kapcsolatot"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1344
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Az új kapcsolat hozzáadása meghiúsult"
@@ -952,7 +946,7 @@ msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Hiba a kapcsolatinformációk megjelenítése közben:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:318
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442
msgid "LEAP"
@@ -972,7 +966,7 @@ msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -1062,7 +1056,7 @@ msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:322
msgid "General"
msgstr "Általános"
@@ -1129,7 +1123,7 @@ msgstr "VPN fejléc:"
msgid "Base Connection:"
msgstr "Alapkapcsolat:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
+#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -1346,7 +1340,7 @@ msgstr "_Mód:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
@@ -1354,7 +1348,7 @@ msgstr "S_zerkesztés"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
@@ -1455,19 +1449,18 @@ msgstr "automatikus"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
#, c-format
msgid "default"
msgstr "alapértelmezett"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:360
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "A kapcsolódási titkok frissítése ismeretlen hiba miatt meghiúsult."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
-#| msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
msgstr "Adatközponti bridge (DCB) használata a kapcsolathoz"
@@ -1512,7 +1505,6 @@ msgid "Options..."
msgstr "Beállítások…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
-#| msgid "_Priority:"
msgid "Priority Groups"
msgstr "Prioritási csoportok"
@@ -1614,7 +1606,6 @@ msgid "Strict Bandwidth:"
msgstr "Szigorú sávszélesség:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
-#| msgid "_Priority:"
msgid "Priority Bandwidth:"
msgstr "Prioritásos sávszélesség:"
@@ -1696,7 +1687,8 @@ msgstr "_Jelszó:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
@@ -1823,8 +1815,8 @@ msgstr "Automatikus, kézi DNS beállításokkal"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:196
msgid "Manual"
msgstr "Kézi"
@@ -1835,8 +1827,8 @@ msgstr "Közvetlen kapcsolat"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:216
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Más gépekkel megosztott"
@@ -1875,15 +1867,15 @@ msgstr "DH_CP kliensazonosító:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318
msgid "S_earch domains:"
msgstr "Keresési _tartományok:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:300
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "_DNS kiszolgálók:"
@@ -1914,7 +1906,7 @@ msgid "_Routes…"
msgstr "_Utak…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
@@ -1927,9 +1919,6 @@ msgid "Enabled (prefer temporary address)"
msgstr "Engedélyezve (ideiglenes cím előnyben)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#| msgid ""
-#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use "
-#| "commas to separate multiple domain name server addresses."
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2080,17 +2069,14 @@ msgid "_JSON config:"
msgstr "_JSON beállítás:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgid "_Import team configuration from a file..."
msgstr "_Team beállítás importálása fájlból…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
-#| msgid "Bonded _connections:"
msgid "_Teamed connections:"
msgstr "Teamed _kapcsolatok:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgid "I_mport team configuration from a file..."
msgstr "Tea_m beállítás importálása fájlból…"
@@ -2230,135 +2216,135 @@ msgstr ""
"hitelesítési módszert. Ha a kapcsolódás meghiúsul, próbálja meg kikapcsolni "
"néhány módszer támogatását."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924
-msgid "Address"
-msgstr "Cím"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
-msgid "Netmask"
-msgstr "Hálózati maszk"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
-msgid "Gateway"
-msgstr "Átjáró"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrika"
-
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941
-msgid "Prefix"
-msgstr "Előtag"
-
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:74
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
msgid "Team"
msgstr "Csapat"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:146
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:232
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuális"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:324
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "Mentett VPN beállítás importálása…"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr "A kapcsolatszerkesztő ablak ismeretlen hiba miatt nem készíthető elő."
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:364
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nem hozható létre új kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:499
msgid "Connection delete failed"
msgstr "A kapcsolat törlése meghiúsult"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) %s kapcsolatot?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:925
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:942
+msgid "Netmask"
+msgstr "Hálózati maszk"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:959
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:955
+msgid "Gateway"
+msgstr "Átjáró"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrika"
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:938
+msgid "Prefix"
+msgstr "Előtag"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s szerkesztése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:128
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Névtelen kapcsolat szerkesztése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -2366,44 +2352,44 @@ msgstr ""
"A kapcsolatszerkesztő nem talál néhány szükséges erőforrást (a .ui fájl nem "
"található)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "A kapcsolat változtatásainak mentése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Hitelesítse magát a kapcsolat mentéséhez a gép minden felhasználója számára."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
msgid "Could not create connection"
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
msgid "Could not edit connection"
msgstr "A kapcsolat nem szerkeszthető"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Ismeretlen hiba a kapcsolatszerkesztő ablak létrehozásakor."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Hiba a szerkesztő előkészítésekor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:912
msgid "Connection add failed"
msgstr "A kapcsolat hozzáadása meghiúsult"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
msgid "Error saving connection"
msgstr "Hiba a kapcsolat mentésekor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:953
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "A(z) „%s” / „%s” tulajdonság érvénytelen: %d"
@@ -2416,109 +2402,119 @@ msgstr "Kapcsolat _neve:"
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportálás…"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:145
msgid "never"
msgstr "soha"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:167
msgid "now"
msgstr "most"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d perce"
msgstr[1] "%d perce"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d órája"
msgstr[1] "%d órája"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:190
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d napja"
msgstr[1] "%d napja"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d hónapja"
msgstr[1] "%d hónapja"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:200
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d éve"
msgstr[1] "%d éve"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:641
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:654
msgid "Last Used"
msgstr "Utolsó használat"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztéséhez azonosítás szükséges"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "A kiválasztott kapcsolat törlése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "A kiválasztott kapcsolat törléséhez azonosítás szükséges"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Nincs telepítve VPN bővítmény."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:952
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Nem hozhatók létre a(z) „%s” kapcsolatok"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:954
msgid "Error creating connection"
msgstr "Hiba a kapcsolat létrehozásakor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1010
msgid "Error editing connection"
msgstr "Hiba a kapcsolat szerkesztésekor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1011
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Nem található „%s” UUID-vel rendelkező kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119
msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x biztonság"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
msgstr "Nem tölthető be a 802.1x biztonság felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:135
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "802.1_X biztonsági szolgáltatás használata a kapcsolathoz"
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110
+#| msgid "Could not load DCB user interface."
+msgid "Could not load Bluetooth user interface."
+msgstr "Nem tölthető be a Bluetooth felhasználói felülete."
+
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Nem tölthető be a bond felhasználói felülete."
@@ -2548,27 +2544,27 @@ msgstr "Bridge port"
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Nem tölthető be a bridge port felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "Nem tölthető be a DCB felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Nem tölthető be a DSL felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "%d. DSL kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its "
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2576,22 +2572,22 @@ msgstr ""
"Ez a lehetőség a hálózati eszközhöz való kapcsolódás lehetőségét az itt "
"megadott állandó MAC-címre korlátozza. Például: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Nem tölthető be a vezetékes hálózat felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:385
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "%d. vezetékes kapcsolat"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2601,11 +2597,11 @@ msgstr ""
"valódi zóna, kiválasztásakor a tűzfalban beállított alapértelmezett zóna "
"kerül felhasználásra. Csak akkor használható, ha a firewalld aktív."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:58
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "A Firewalld nem fut."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Nem tölthető be az általános felhasználói felület."
@@ -2618,94 +2614,85 @@ msgstr "Nem tölthető be az Infiniband felhasználói felülete."
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "%d. InfiniBand kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatikus (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Csak automatikus (VPN) címek"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
-msgid "Automatic (PPP)"
-msgstr "Automatikus (PPP)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
-msgid "Automatic (PPP) addresses only"
-msgstr "Csak automatikus (PPP) címek"
-
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr "Automatikus, csak címek"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatikus (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Csak automatikus (PPPoE) címek"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatikus (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Csak automatikus (DHCP) címek"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:209
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Csak közvetlen kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgstr "To_vábbi DNS kiszolgálók:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:316
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "T_ovábbi keresési tartományok:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:857
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "IPv4 utak szerkesztése ehhez: %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1009
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 beállításai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nem tölthető be az IPv4 felhasználói felület."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151
-msgid "Automatic, addresses only"
-msgstr "Automatikus, csak címek"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:160
msgid "Ignore"
msgstr "Mellőzés"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatikus, csak DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:853
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "IPv6 utak szerkesztése ehhez: %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1004
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 beállításai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1006
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nem tölthető be az IPv6 felhasználói felület."
@@ -2725,28 +2712,28 @@ msgid ""
"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
"same physical device."
msgstr ""
-"„%s” és „%s” alárendeltek ugyanazon fizikai eszköz eltérő virtuális portjaira "
-"(„%s” és „%s”) vonatkoznak."
+"„%s” és „%s” alárendeltek ugyanazon fizikai eszköz eltérő virtuális "
+"portjaira („%s” és „%s”) vonatkoznak."
#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s %d. alárendeltje"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:352
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Nem tölthető be a mobil széles sáv felhasználói felület."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nem támogatott mobil széles sávú kapcsolattípus."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltatás típusát"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -2754,66 +2741,66 @@ msgstr ""
"Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltató által használt technológiát. Ha "
"bizonytalan, kérdezze meg szolgáltatóját."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"A szolgáltatóm _GSM-alapú technológiát használ (azaz GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:654
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "A szolgáltatóm C_DMA-alapú technológiát használ (azaz 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:270
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:667 ../src/mb-menu-item.c:58
#: ../src/mobile-helpers.c:268
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:143
msgid "none"
msgstr "nincs"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:203
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "PPP hitelesítési módszerek szerkesztése ehhez: %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
msgid "PPP Settings"
msgstr "PPP beállításai"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nem tölthető be a PPP felhasználói felülete."
@@ -2829,13 +2816,11 @@ msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
msgstr "Hiba: a fájl nem tartalmaz érvényes JSON konfigurációt"
#: ../src/connection-editor/page-team.c:247
-#| msgid "Could not load vlan user interface."
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Nem tölthető be a team felhasználói felülete."
#: ../src/connection-editor/page-team.c:342
#, c-format
-#| msgid "DSL connection %d"
msgid "Team connection %d"
msgstr "%d. team kapcsolat"
@@ -2843,12 +2828,10 @@ msgstr "%d. team kapcsolat"
#. * device that is part of a team.
#.
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
-#| msgid "Bridge Port"
msgid "Team Port"
msgstr "Team port"
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
-#| msgid "Could not load bridge port user interface."
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "Nem tölthető be a team port felhasználói felülete."
@@ -2869,22 +2852,22 @@ msgstr "Nem tölthető be a VLAN felhasználói felülete."
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "%d. VLAN kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Nem tölthető be a VPN felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nem található VPN bővítményszolgáltatás ehhez: „%s”."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:313
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "%d. VPN kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:242
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2894,11 +2877,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Hiba: nincs VPN-szolgáltatástípus."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Válasszon VPN kapcsolattípust"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:268
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -2908,7 +2891,7 @@ msgstr ""
"kívánt VPN kapcsolattípus nem jelenik meg a listában, akkor lehet hogy a "
"megfelelő VPN bővítmény nincs telepítve."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2916,64 +2899,64 @@ msgstr ""
"Ez a lehetőség a Wi-Fi hozzáférési ponthoz (AP) való kapcsolódás lehetőségét "
"az itt megadott BSSID-re korlátozza. Például: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:466
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Nem tölthető be a Wi-Fi felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "%d. Wi-Fi kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:295
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128 bites kulcs (Hex vagy ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:305
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 bites jelmondat"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:331
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dinamikus WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA és WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA és WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Nem tölthető be a Wi-Fi biztonság felhasználói felülete, hiányzó Wi-Fi "
"beállítás."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Wi-Fi biztonság"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Nem tölthető be a Wi-Fi biztonság felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126
msgid "Could not load WiMAX user interface."
msgstr "Nem tölthető be a WiMAX felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:222
#, c-format
msgid "WiMAX connection %d"
msgstr "%d. WiMAX kapcsolat"
@@ -3069,7 +3052,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "Nem hozható létre DUN-kapcsolat: %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "Telefonja használatra kész!"
@@ -3081,32 +3064,28 @@ msgstr "A mobilvarázsló megszakítva"
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "Ismeretlen telefoneszköz-típus (nem GSM vagy CDMA)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
-msgid "unknown modem type."
-msgstr "ismeretlen modemtípus."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "a kapcsolódás meghiúsult a telefonhoz."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740
msgid "error getting bus connection"
msgstr "hiba a buszkapcsolat lekérésekor"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "váratlan kapcsolatbontás a telefonnal."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "időtúllépés a telefon részleteinek felismerése után."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Telefon beállításainak felismerése…"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -3114,12 +3093,12 @@ msgstr ""
"Be kell kapcsolni az alap Bluetooth csatolót a betárcsázós hálózati "
"kapcsolat beállítása előtt."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950
#, c-format
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
msgstr "Nem hozható létre PAN-kapcsolat: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s hálózat"
@@ -3305,27 +3284,23 @@ msgstr "Mobil széles sávú kapcsolat beállítása"
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374
msgid "Wired"
msgstr "Vezetékes"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC háló"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -3335,7 +3310,7 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -3737,6 +3712,15 @@ msgstr "Kul_cs megjelenítése"
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "WEP inde_x:"
+#~ msgid "Automatic (PPP)"
+#~ msgstr "Automatikus (PPP)"
+
+#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
+#~ msgstr "Csak automatikus (PPP) címek"
+
+#~ msgid "unknown modem type."
+#~ msgstr "ismeretlen modemtípus."
+
#~ msgid "Primary DNS:"
#~ msgstr "Elsődleges DNS:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]