[glom] Updated Hungarian translation



commit c76c281e5abc3237b4ee643107104ddef0469a35
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Sun Dec 7 11:25:48 2014 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  275 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 139 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a7b1bf4..956e165 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Hungarian translation of Glom.
-# Copyright (C) 2006 THE Glom'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the Glom package.
 #
-# Gabor Halaszvari <g halaszvari portmax hu>, 2006.
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2006, 2007.
+# Gabor Halaszvari <g.halaszvari at portmax dot hu>, 2006.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome do hu>, 2006, 2007.
 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
-# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Glom HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-11 17:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 20:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-07 06:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-07 12:22+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome gnome hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -167,11 +166,11 @@ msgstr ""
 "Ez a fájl csak olvasható, ezért nem válthat át fejlesztő módra és nem "
 "módosíthatja azt."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:987 ../glom/appwindow.cc:2142
-#: ../glom/appwindow.cc:2419 ../glom/appwindow.cc:2456
-#: ../glom/appwindow.cc:2832 ../glom/base_db_table_data.cc:393
+#: ../glom/appwindow.cc:987 ../glom/appwindow.cc:2173
+#: ../glom/appwindow.cc:2450 ../glom/appwindow.cc:2487
+#: ../glom/appwindow.cc:2863 ../glom/base_db_table_data.cc:393
 #: ../glom/box_withbuttons.cc:36 ../glom/box_withbuttons.cc:50
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:827
+#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:807
 #: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:513
 #: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/frame_glom.cc:824
 #: ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:485
@@ -253,15 +252,15 @@ msgstr "Hiba a dokumentum betöltése közben"
 msgid "Glom could not load the document."
 msgstr "A Glom nem tudta betölteni a dokumentumot."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1499
+#: ../glom/appwindow.cc:1505
 msgid "Creating Glom database from example file."
 msgstr "Glom adatbázis létrehozása példafájlból."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1685
+#: ../glom/appwindow.cc:1691
 msgid "Creating Glom database from backup file."
 msgstr "Glom adatbázis létrehozása biztonsági mentés fájlból."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1769
+#: ../glom/appwindow.cc:1775
 msgid ""
 "Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
 "access rights. Please contact your system administrator."
@@ -270,25 +269,25 @@ msgstr ""
 "rendelkezik a szükséges hozzáférési jogokkal. Kérem lépjen kapcsolatba a "
 "rendszergazdával."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1770
+#: ../glom/appwindow.cc:1776
 msgid "Database Creation Failed"
 msgstr "Adatbázis létrehozás sikertelen"
 
 #. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2101 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:292
+#: ../glom/appwindow.cc:2144 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:229
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:273
 msgid "Save failed."
 msgstr "A mentés meghiúsult."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2101
+#: ../glom/appwindow.cc:2144
 msgid "There was an error while saving the example file."
 msgstr "Hiba történt a példafájl mentése közben."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2128 ../glom/appwindow.cc:2133
+#: ../glom/appwindow.cc:2159 ../glom/appwindow.cc:2164
 msgid "Save Document"
 msgstr "Dokumentum mentése"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2143 ../glom/appwindow.cc:2420
+#: ../glom/appwindow.cc:2174 ../glom/appwindow.cc:2451
 #: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:40
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:688
@@ -298,11 +297,11 @@ msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2220
+#: ../glom/appwindow.cc:2251
 msgid "Read-only File."
 msgstr "Csak olvasható fájl."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2220
+#: ../glom/appwindow.cc:2251
 msgid ""
 "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
 "access rights."
@@ -311,11 +310,11 @@ msgstr ""
 "jogai."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2234
+#: ../glom/appwindow.cc:2265
 msgid "Read-only Directory."
 msgstr "Csak olvasható könyvtár."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2234
+#: ../glom/appwindow.cc:2265
 msgid ""
 "You may not create a file in this directory, because you do not have "
 "sufficient access rights."
@@ -323,19 +322,19 @@ msgstr ""
 "Nem hozhat létre fájlokat ebben a könyvtárban, mivel nincsenek megfelelő "
 "hozzáférési jogai."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2251
+#: ../glom/appwindow.cc:2282
 msgid "Database Title missing"
 msgstr "Az adatbázis címe hiányzik"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2251
+#: ../glom/appwindow.cc:2282
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Meg kell adnia az új adatbázis címét."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1907
+#: ../glom/appwindow.cc:2316 ../glom/frame_glom.cc:1907
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "A könyvtár már létezik"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1908
+#: ../glom/appwindow.cc:2316 ../glom/frame_glom.cc:1908
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -345,60 +344,60 @@ msgstr ""
 "könyvtár. Adjon meg másik fájlnevet egy új könyvtár használatához."
 
 #. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2418
+#: ../glom/appwindow.cc:2449
 msgid "Save Backup"
 msgstr "Biztonsági másolat mentése"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2434
+#: ../glom/appwindow.cc:2465
 msgid "Exporting backup"
 msgstr "Biztonsági mentés exportálása"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2440
+#: ../glom/appwindow.cc:2471
 msgid "Export Backup failed."
 msgstr "A biztonsági mentés exportálása nem sikerült."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2440
+#: ../glom/appwindow.cc:2471
 msgid "There was an error while exporting the backup."
 msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés exportálása közben."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2446
+#: ../glom/appwindow.cc:2477
 msgid "Choose a backup file"
 msgstr "Válasszon biztonsági mentés fájlt"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2451
+#: ../glom/appwindow.cc:2482
 msgid ".tar.gz Backup files"
 msgstr ".tar.gz Biztonsági mentés fájlok"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2457
+#: ../glom/appwindow.cc:2488
 msgid "Restore"
 msgstr "Visszaállítás"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2482
+#: ../glom/appwindow.cc:2513
 msgid "Restoring backup"
 msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2489
+#: ../glom/appwindow.cc:2520
 msgid "Restore Backup failed."
 msgstr "A biztonsági mentés visszaállítása nem sikerült."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2489
+#: ../glom/appwindow.cc:2520
 msgid "There was an error while extracting the backup."
 msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés kibontása közben."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2597
+#: ../glom/appwindow.cc:2628
 msgid " (read-only)"
 msgstr " (csak olvasható)"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2645 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2676 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
 msgid "Processing"
 msgstr "Feldolgozás"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2831
+#: ../glom/appwindow.cc:2862
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokumentum megnyitása"
 
 #. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2833 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:828
+#: ../glom/appwindow.cc:2864 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:808
 #: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
@@ -412,11 +411,11 @@ msgstr "_Megnyitás"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Belső hiba"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1388
+#: ../glom/base_db.cc:1393
 msgid "Value Is Not Unique"
 msgstr "Az érték nem egyedi"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1388
+#: ../glom/base_db.cc:1393
 msgid ""
 "The field's value must be unique, but a record with this value already "
 "exists."
@@ -475,7 +474,7 @@ msgstr "Rekord törlése"
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:251
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:33
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:43
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:262
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:261
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:59
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:125
@@ -550,41 +549,41 @@ msgstr "Egy felhasználóbarát adatbázis-környezet."
 msgid "Not yet created."
 msgstr "Még nincs létrehozva."
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:51
 msgid "No sessions found on the local network."
 msgstr "Nem találhatók munkamenetek a helyi hálózaton."
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:118
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:119
 msgid "Open a Document"
 msgstr "Dokumentum megnyitása"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:137
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:138
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:958
 msgid "Select File"
 msgstr "Fájl kiválasztása"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:141
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:142
 msgid "Local Network"
 msgstr "Helyi hálózat"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:145
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:146
 msgid "Recently Opened"
 msgstr "Legutóbb megnyitott"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:186
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:187
 msgid "No recently used documents available."
 msgstr "A nemrég használt dokumentumok nem érhetők el."
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:218
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:219
 msgid "New Empty Document"
 msgstr "Új üres dokumentum"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:221
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:222
 msgid "New From Template"
 msgstr "Új létrehozása sablonból"
 
 #. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:744
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:724
 #, c-format
 msgid "%s on %s (via %s)"
 msgstr "%s ezen: %s (%s által)"
@@ -849,7 +848,7 @@ msgid "Initializing Database Data"
 msgstr "Adatbázis adatok előkészítése"
 
 #. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2587
+#: ../glom/frame_glom.cc:2593
 msgid "All"
 msgstr "Mind"
 
@@ -965,17 +964,17 @@ msgstr "Regisztrálás"
 msgid "Forgot Password"
 msgstr "Jelszó elfelejtése"
 
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:292
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:229
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:273
 msgid ""
 "There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
 msgstr "Hiba történt a fájl mentése közben. A módosítások nincsenek elmentve."
 
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:497
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:478
 msgid "Open Failed."
 msgstr "A megnyitás nem sikerült."
 
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:497
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:478
 msgid "The document could not be opened."
 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg."
 
@@ -1003,7 +1002,7 @@ msgstr "Bezárás mentés nélkül"
 msgid "Discard"
 msgstr "Eldobás"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:99
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:101
 msgid "Auto Detect"
 msgstr "Automatikus felismerés"
 
@@ -1014,7 +1013,7 @@ msgstr "Automatikus felismerés"
 #. Get the ISO (not current locale) text representation:
 #. ignored
 #. iso_format
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:154
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:156
 msgid ""
 "Note that the source file should contain numbers and dates in international "
 "ISO format. For instance, 22nd November 2008 should be %1."
@@ -1022,37 +1021,37 @@ msgstr ""
 "Ne feledje, hogy a forrásfájlnak a nemzetközi ISO formátumban kell a "
 "számokat és a dátumokat tartalmaznia. Például 2008. november 22. alakja: %1."
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:185
 msgid "No Document Available"
 msgstr "Nem érhető el dokumentum"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:185
 msgid "You need to open a document to import the data into a table."
 msgstr "Meg kell nyitnia egy dokumentumot az adatok importálásához a táblába."
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:194
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:196
 msgid "Import From CSV File"
 msgstr "Importálás CSV fájlból"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:199
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:576
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:201
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:578
 msgid "<None>"
 msgstr "<Nincs>"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:274
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:276
 msgid "Error Importing CSV File"
 msgstr "Hiba a CSV fájl importálásakor"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:428
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:430
 msgid "Encoding detected as: %1"
 msgstr "Kódolás felismerve mint: %1"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:467
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:469
 msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
 msgstr ""
 "A kódolás felismerése nem sikerült. Kérem válasszon egyet kézzel a dobozból."
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:471
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:473
 msgid ""
 "The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
 "one, or try \"Auto Detect\"."
@@ -1062,24 +1061,24 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #. This is a straight line, not a database row.
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:513
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:515
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:91
 msgid "Line"
 msgstr "Sor"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:556
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:558
 msgid "Target Field"
 msgstr "Cél mező"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:601
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:603
 msgid "<Import Failure>"
 msgstr "<Importálás sikertelen>"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:611
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:613
 msgid "<Picture>"
 msgstr "<Kép>"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:710
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:712
 msgid ""
 "One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
 "target field before importing"
@@ -1087,27 +1086,27 @@ msgstr ""
 "Egy oszlopnak szüksége van a tábla elsődleges kulcsának (<b>%1</b>) cél "
 "mezőként való hozzárendelésére az importálás előtt"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:738
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:740
 msgid "Could Not Open file"
 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:739
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:741
 msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
 msgstr "A(z) „%1” helyen lévő fájl nem nyitható meg: %2"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:745
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:747
 msgid "Import From CSV File: %1"
 msgstr "Importálás CSV fájlból: %1"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:85
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:87
 msgid "Parsing CSV file %1"
 msgstr "CSV fájl (%1) feldolgozása"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:175
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:177
 msgid "Import complete\n"
 msgstr "Importálás kész\n"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:204
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:206
 msgid ""
 "Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
 "already in use. The value will not be imported.\n"
@@ -1115,7 +1114,7 @@ msgstr ""
 "Figyelmeztetés: %1. sor importálása: A(z) %2. mező értékének egyedinek kell "
 "lennie, de már használatban van. Az érték nem lesz importálva.\n"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:213
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:215
 msgid ""
 "Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
 "converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
@@ -1123,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 "Figyelmeztetés: %1. sor importálása: A(z) %2. mező értéke, „%3” nem "
 "alakítható át a mező típusára. Az érték nem lesz importálva.\n"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:238
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:240
 msgid ""
 "Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
 "empty.\n"
@@ -1213,47 +1212,47 @@ msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnami"
 
 #. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:663
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:660
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
 msgid "Invalid"
 msgstr "Érvénytelen"
 
 #. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:666
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:663
 msgid "Number"
 msgstr "Szám"
 
 #. Translators: This means a text/string value type in a database.
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:669
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:666
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
 #. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:672
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:669
 msgid "Time"
 msgstr "Idő"
 
 #. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:675
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:672
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 #. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:678
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:675
 msgid "Boolean"
 msgstr "Logikai"
 
 #. Translators: This means a picture value type in a database.
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:681
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:678
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1166
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:46
@@ -1312,7 +1311,7 @@ msgstr "Csoport"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1152
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:42
 msgid "Button"
@@ -1325,7 +1324,7 @@ msgstr "Naptár portál"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:229
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:228
 #: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
 #: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
 msgid "Field"
@@ -1404,28 +1403,28 @@ msgstr "Összegzés"
 msgid "Vertical Group"
 msgstr "Függőleges csoport"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:232
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Egyéni cím"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:234
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:232
 msgid "Relationship"
 msgstr "Kapcsolat"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:236
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:234
 msgid "Layout Item"
 msgstr "Elrendezéselem"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:238
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:236
 msgid "Print Layout"
 msgstr "Nyomtatási elrendezés"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:240
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:238
 msgid "Report"
 msgstr "Jelentés"
 
 #. Tables:
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:242
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:240
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
 #: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
@@ -1433,27 +1432,23 @@ msgstr "Jelentés"
 msgid "Table"
 msgstr "Tábla"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:242
 msgid "Layout Group"
 msgstr "Elrendezéscsoport"
 
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
-msgid "Field Title"
-msgstr "Mezőcím"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
 msgid "Text Item"
 msgstr "Szöveg elem"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
 msgid "Field Choice"
 msgstr "Mezőválasztás"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
 msgid "Database Title"
 msgstr "Adatbázis címe"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:260
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
 #: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:237
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
@@ -1528,7 +1523,7 @@ msgstr "Megjegyzések"
 #. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
 #. Add Pages:
 #. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:772 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:767 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
 #: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:33
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
@@ -1698,6 +1693,13 @@ msgid "Po file import failed for locale: %1"
 msgstr "A po fájl importálása nem sikerült ehhez a területi beállításhoz: %1"
 
 #: ../glom/glom_import_po_all.cc:218
+#| msgid "Po file import failed for locale: %1"
+msgid "Po file import failed during document saving for locale: %1"
+msgstr ""
+"A po fájl importálása nem sikerült a dokumentum mentése közben a következő "
+"területi beállításhoz: %1"
+
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:222
 msgid "Po file imported for locale: %1 for file %2"
 msgstr ""
 "A po fájl importálva ehhez a területi beállításhoz: %1, ehhez a fájlhoz: %2"
@@ -1960,8 +1962,8 @@ msgstr ""
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
 #: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:250
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:228
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:227
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:259
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:13
 #: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:10
 #: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:8
@@ -1976,7 +1978,7 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Szerkesztés"
 
 #: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:533
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:264
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:263
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:28
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Elrendezés"
@@ -1999,7 +2001,7 @@ msgstr "Nincs elsődleges kulcsérték"
 #: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:46
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:32
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:42
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:261
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:33
 #: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:4
 #: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:8
@@ -2098,53 +2100,53 @@ msgstr ""
 "Nem létezik ilyen értékű rekord. Emiatt nem lehet a kapcsolódó rekordra "
 "lépni."
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1115
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1117
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:77
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:124
 msgid "New Group"
 msgstr "Új csoport"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1121
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1123
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
 msgid "notebook"
 msgstr "jegyzettömb"
 
 #. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1127
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1129
 msgid "tab1"
 msgstr "lap1"
 
 #. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1130
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1132
 msgid "Tab One"
 msgstr "Első lap"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1143
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1145
 msgid "button"
 msgstr "gomb"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1144
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1146
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
 msgid "New Button"
 msgstr "Új gomb"
 
 #. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1150
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1152
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:385
 msgid "text"
 msgstr "szöveg"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1151
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1153
 msgid "New Text"
 msgstr "Új szöveg"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1304
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1306
 msgid "Delete whole group \"%1\"?"
 msgstr "A teljes „%1” csoport törlése?"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1310
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1312
 msgid "Delete whole group?"
 msgstr "A teljes csoport törlése?"
 
@@ -2740,11 +2742,11 @@ msgstr ""
 "A Glom nem tudta lekérni a felhasználók listáját az adatbázis kiszolgálóról. "
 "Talán nincs elegendő jogosultsága. Rendszergazdának kell lennie."
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:414
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:418
 msgid "Developer group may not be empty."
 msgstr "A fejlesztő csoport nem lehet üres."
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:415
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:419
 msgid "The developer group must contain at least one user."
 msgstr "A fejlesztő csoportnak legalább egy felhasználót kell tartalmaznia."
 
@@ -2928,22 +2930,22 @@ msgid "Table Content"
 msgstr "Tábla tartalom"
 
 #. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text 
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:539
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:538
 msgid "ExampleEg"
 msgstr "PéldaPl"
 
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2067
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2066
 msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
 msgstr ""
 "A kapcsolódó mezők megadásához kattintson az egér jobb gombjával az "
 "elrendezésre."
 
 #. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2284
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2283
 msgid "Extra Related Records Not Possible"
 msgstr "További kapcsolódó rekordok nem lehetségesek"
 
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2285
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2284
 msgid ""
 "You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
 "record, because the relationship uses a unique key."
@@ -2962,23 +2964,23 @@ msgstr "Kiválasztás"
 msgid "You have not entered any quick find criteria."
 msgstr "Nem adott meg semmilyen gyors keresési feltételt."
 
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:105
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:108
 msgid "Not enough memory available to load the image"
 msgstr "Nem érhető el elegendő memória a kép betöltéséhez"
 
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:157
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:160
 msgid "Error loading %1"
 msgstr "Hiba történt %1 betöltése során"
 
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:158
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:161
 msgid "Error loading image"
 msgstr "Hiba történt a kép betöltése során"
 
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:135
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:137
 msgid "Error Saving"
 msgstr "Hiba történt a mentés során"
 
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:136
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:138
 msgid "Error saving image"
 msgstr "Hiba történt a kép mentése során"
 
@@ -3302,7 +3304,6 @@ msgid "Database"
 msgstr "Adatbázis"
 
 #: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:2
-#| msgid "Revert"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
@@ -4066,7 +4067,6 @@ msgstr ""
 "A szöveg minden megjelenített rekord esetén ugyanaz lesz."
 
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:11
-#| msgid "Add Page"
 msgid "Add Image"
 msgstr "Kép hozzáadása"
 
@@ -4690,6 +4690,9 @@ msgstr "<b>Csoport:</b>"
 msgid "<b>Users</b>"
 msgstr "<b>Felhasználók</b>"
 
+#~ msgid "Field Title"
+#~ msgstr "Mezőcím"
+
 #~ msgid "Add _Group"
 #~ msgstr "_Csoport hozzáadása"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]