[gtk+] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Greek translation
- Date: Sat, 30 Aug 2014 21:55:29 +0000 (UTC)
commit b547d57d40d0069420b44b23a32f947c19d9ac8b
Author: Maria Mavridou <mavridou gmail com>
Date: Sat Aug 30 21:55:24 2014 +0000
Updated Greek translation
po-properties/el.po | 836 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 419 insertions(+), 417 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po
index aeb739d..4cb322c 100644
--- a/po-properties/el.po
+++ b/po-properties/el.po
@@ -29,16 +29,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-13 21:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 00:43+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-30 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-30 14:17+0200\n"
+"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:307 ../gdk/gdkwindow.c:308
+#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312
msgid "Cursor"
msgstr "Δρομέας"
@@ -191,8 +191,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Ο απεικονιστής κελιών εκπροσωπούμενος από αυτό το προσβάσιμο"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:264
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121
+#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
@@ -241,23 +241,23 @@ msgstr ""
"Το εικονίδιο αποθέματος που εμφανίζεται στα γραφικά στοιχεία αναπαριστώντας "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258
-#: ../gtk/gtkimage.c:343 ../gtk/gtkstatusicon.c:266
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
-#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:249
-#: ../gtk/gtkwindow.c:855
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
+#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:857
msgid "Icon Name"
msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224
-#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Visible"
msgstr "Ορατό"
@@ -800,6 +800,120 @@ msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Ένα GdkPixbuf προς εμφάνιση"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+msgid "Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και εμφάνιση"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkimage.c:260
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος για εμφάνιση εικόνας αποθέματος"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
+msgid "Storage type"
+msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:865
+msgid "Screen"
+msgstr "Οθόνη"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Η οθόνη όπου και θα εμφανίζεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ενσωματωμένο"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό στοιχείο"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr ""
+"Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής "
+"ειδοποιήσεων"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
msgid "Style context"
msgstr "Στυλ περιεχομένου"
@@ -927,6 +1041,10 @@ msgstr ""
"Το πρόσθετο διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και προς τα πάνω και "
"κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Όνομα μηχανής θέματος"
+
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
@@ -939,7 +1057,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
-#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
+#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
@@ -948,6 +1066,55 @@ msgstr "Ενεργό"
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Αν η ενέργεια εναλλαγής θα είναι ενεργή ή όχι"
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "Χρώμα σφάλματος"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα σφάλματος για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "Χρώμα προειδοποίησης"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα προειδοποίησης για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "Χρώμα επιτυχίας"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα επιτυχίας για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322
+msgid "Padding"
+msgstr "Γέμισμα"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Περιθώριο που θα πρέπει να τοποθετηθεί γύρω από τα εικονίδια στο tray"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Το μέγεθος σε pixels για τα εικονίδια, ή μηδενικό"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
@@ -964,11 +1131,11 @@ msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Μία συμβολοσειρά XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid "Program name"
msgstr "Όνομα προγράμματος"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -976,94 +1143,94 @@ msgstr ""
"Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται το "
"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Program version"
msgstr "Έκδοση προγράμματος"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "The version of the program"
msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Copyright string"
msgstr "Συμβολοσειρά πνευματικών δικαιωμάτων"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "Comments string"
msgstr "Συμβολοσειρά σχολίων"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "Comments about the program"
msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "License Type"
msgstr "Τύπος άδειας"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "The license type of the program"
msgstr "Ο τύπος άδειας του προγράμματος"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Website URL"
msgstr "Διεύθυνση ιστότοπου"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "H διεύθυνση για τον σύνδεσμο στοv ιστότοπο του προγράμματος"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Website label"
msgstr "Ετικέτα ιστότοπου"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Η ετικέτα για τον σύνδεσμο στον ιστότοπο του προγράμματος"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Authors"
msgstr "Συγγραφείς"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Documenters"
msgstr "Τεκμηριωτές"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "Artists"
msgstr "Καλλιτέχνες"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "Translator credits"
msgstr "Μνεία μεταφραστών"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτή η συμβολοσειρά πρέπει να σημειωθεί ως "
"μεταφράσιμη"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπο"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1071,19 +1238,19 @@ msgstr ""
"Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι το "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Wrap license"
msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
@@ -1128,11 +1295,11 @@ msgstr "τιμή προορισμού ενέργειας"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Η παράμετρος για επικλήσεις ενέργειας"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1784
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
msgid "Pack type"
msgstr "Τύπος συσκευασίας"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1785
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -1140,19 +1307,19 @@ msgstr ""
"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
"αρχή ή το τέλος του γονικού"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1791
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1316
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1792
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο γονικό"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:403
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
@@ -1365,67 +1532,67 @@ msgstr ""
"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
"του πλαισίου"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:494 ../gtk/gtkdialog.c:648
+#: ../gtk/gtkassistant.c:491 ../gtk/gtkdialog.c:648
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:495 ../gtk/gtkdialog.c:649
+#: ../gtk/gtkassistant.c:492 ../gtk/gtkdialog.c:649
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας για ενέργειες."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:501
+#: ../gtk/gtkassistant.c:498
msgid "Header Padding"
msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:502
+#: ../gtk/gtkassistant.c:499
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:509
+#: ../gtk/gtkassistant.c:506
msgid "Content Padding"
msgstr "Γέμισμα περιεχομένου"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:510
+#: ../gtk/gtkassistant.c:507
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:526
+#: ../gtk/gtkassistant.c:523
msgid "Page type"
msgstr "Τύπος σελίδας"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:527
+#: ../gtk/gtkassistant.c:524
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:542
+#: ../gtk/gtkassistant.c:539
msgid "Page title"
msgstr "Τίτλος σελίδας"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:543
+#: ../gtk/gtkassistant.c:540
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:560
+#: ../gtk/gtkassistant.c:557
msgid "Header image"
msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:561
+#: ../gtk/gtkassistant.c:558
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:577
+#: ../gtk/gtkassistant.c:574
msgid "Sidebar image"
msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:578
+#: ../gtk/gtkassistant.c:575
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:594
+#: ../gtk/gtkassistant.c:591
msgid "Page complete"
msgstr "Σελίδα πλήρης"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:595
+#: ../gtk/gtkassistant.c:592
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα"
@@ -1496,12 +1663,12 @@ msgstr ""
"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους"
#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1825 ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:513
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Διάκενο"
-#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1826
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
@@ -1542,10 +1709,6 @@ msgstr ""
"Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
"θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
-#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
-msgid "Padding"
-msgstr "Γέμισμα"
-
#: ../gtk/gtkbox.c:323
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
@@ -2112,20 +2275,10 @@ msgstr "επιφάνεια"
msgid "The surface to render"
msgstr "Η επιφάνεια για απεικόνιση"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 ../gtk/gtkimage.c:260
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος"
-
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Το αναγνωριστικό αποθέματος του προς εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:282
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
-
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
@@ -2148,7 +2301,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
@@ -2159,7 +2312,7 @@ msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδ
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:893
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
@@ -2209,11 +2362,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:346
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "Adjustment"
msgstr "Ρύθμιση"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμπιού περιστροφής"
@@ -2221,16 +2374,16 @@ msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμ
msgid "Climb rate"
msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "Digits"
msgstr "Ψηφία"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που εμφανίζεται"
@@ -2313,11 +2466,6 @@ msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως συμβολοσειρά"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
-
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
@@ -2605,7 +2753,7 @@ msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
+msgstr "Ορισμός επιγράμμισης"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
@@ -2659,7 +2807,7 @@ msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3495
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498
msgid "Activatable"
msgstr "Ενεργοποιήσιμο"
@@ -2679,7 +2827,7 @@ msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως κουμπ
msgid "Indicator size"
msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
@@ -2697,13 +2845,13 @@ msgid "The model for cell view"
msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:473 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:638
#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
msgid "Cell Area"
msgstr "Περιοχή κελιών"
#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:639
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:639
#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών"
@@ -2734,15 +2882,15 @@ msgstr "Ταίριασμα στο μοντέλο"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Αν θα ζητηθεί επαρκής χώρος για κάθε γραμμή στο μοντέλο"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:349
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Διάκενο σήμανσης"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
@@ -2750,7 +2898,7 @@ msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισ
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
msgid "Inconsistent"
msgstr "Ασυνέπεια"
@@ -2774,13 +2922,6 @@ msgstr "Χρήση άλφα"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Αν θα δοθεί στο χρώμα μια τιμή άλφα"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:441 ../gtk/gtkheaderbar.c:1799
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419 ../gtk/gtkstatusicon.c:429
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
@@ -2822,19 +2963,19 @@ msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή κειμένου"
msgid "Scale type"
msgstr "Τύπος κλιμάκωσης"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:762
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
msgid "RGBA Color"
msgstr "Χρώμα RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:762
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Χρώμα ως RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:765 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3509
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512
msgid "Selectable"
msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:765
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Εάν το δείγμα είναι επιλέξιμο"
@@ -3485,10 +3626,9 @@ msgid "Tabs"
msgstr "Στηλοθέτες"
#: ../gtk/gtkentry.c:1496
-#, fuzzy
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
-"Ένας κατάλογος θέσε ω στάσης στηλοθέτη που εφαρμόζεται στο κείμενο της "
+"Μια λίστα θέσεων ορίων στηλοθέτη για να εφαρμοστούν στο κείμενο της "
"καταχώρισης"
#: ../gtk/gtkentry.c:1510
@@ -3513,69 +3653,69 @@ msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρ
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
msgid "Completion Model"
msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 ../gtk/gtkiconview.c:434
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Text column"
msgstr "Στήλη κειμένου"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τις συμβολοσειρές."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
msgid "Inline completion"
msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:405
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
msgid "Popup completion"
msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:421
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
msgid "Popup set width"
msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυόμενου"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:439
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
msgid "Popup single match"
msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμφανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:454
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
msgid "Inline selection"
msgstr "Εκ των έσω επιλογή"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456
msgid "Your description here"
msgstr "Η περιγραφή σας εδώ"
@@ -3829,21 +3969,21 @@ msgstr "Θέση y"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Θέση y του θυγατρικού γραφικού στοιχείου"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:414
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:415
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Λειτουργία επιλογής"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:415
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:416
msgid "The selection mode"
msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:422
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:423
#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Ενεργοποίηση με μονό κλικ"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:423
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:424
#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής με μονό κλικ"
@@ -3989,32 +4129,27 @@ msgstr "Αριθμός σημείων που χρειάζονται για εν
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "Παράθυρο Gdk για τη λήψη σχετικών γεγονότων"
-#: ../gtk/gtkgesturepan.c:237 ../gtk/gtkorientable.c:61
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
-msgid "Orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός"
-
#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Επιτρεπόμενοι προσανατολισμοί"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:244
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Χειρισμός μόνο συμβάντων αφής"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:245
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Αν η κίνηση χειρίζεται μόνο συμβάντα αφής"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:261 ../gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Αν η κίνηση είναι αποκλειστική"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
msgid "Button number"
msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:277
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο για να ακούσετε"
@@ -4066,55 +4201,55 @@ msgstr "Ύψος"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1800
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812
msgid "The title to display"
msgstr "Ο τίτλος που θα εμφανιστεί"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819
msgid "Subtitle"
msgstr "Υπότιτλος"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1808
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Ο υπότιτλος που θα εμφανιστεί"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1815
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
msgid "Custom Title"
msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1816
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Προσαρμοσμένο γραφικό στοιχείο τίτλου που θα εμφανιστεί"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1844
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
msgid "Show decorations"
msgstr "Εμφάνιση διακοσμήσεων"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1845
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται διακοσμήσεις παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1864 ../gtk/gtksettings.c:1575
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Διάταξη διακόσμησης"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1865 ../gtk/gtksettings.c:1576
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Η διάταξη για διακοσμήσεις παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Διάταξη διακόσμησης"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1880
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Αν έχει οριστεί η ιδιότητα διάταξη διακόσμησης"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1895
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Έχει υπότιτλο"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1896
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Αν θα κρατηθεί χώρος για υπότιτλο"
@@ -4243,14 +4378,6 @@ msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:220
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Ένα GdkPixbuf προς εμφάνιση"
-
#: ../gtk/gtkimage.c:238
msgid "Surface"
msgstr "Επιφάνεια"
@@ -4259,19 +4386,6 @@ msgstr "Επιφάνεια"
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Μια cairo_surface_t που θα εμφανιστεί"
-#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
-msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και εμφάνιση"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:242
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος για εμφάνιση εικόνας αποθέματος"
-
#: ../gtk/gtkimage.c:274
msgid "Icon set"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
@@ -4280,7 +4394,7 @@ msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου για εμφάνιση"
-#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
msgid "Icon size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
@@ -4315,14 +4429,6 @@ msgstr "Πόρος"
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Η διαδρομή πόρου που εμφανίζεται"
-#: ../gtk/gtkimage.c:365 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-msgid "Storage type"
-msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:274
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
-
#: ../gtk/gtkimage.c:384
msgid "Use Fallback"
msgstr "Χρήση Fallback"
@@ -4359,13 +4465,7 @@ msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιο
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:98 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 ../gtk/gtkstylecontext.c:257
-#: ../gtk/gtkwindow.c:863
-msgid "Screen"
-msgstr "Οθόνη"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:864
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:866
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Η οθόνη όπου θα εμφανίζεται αυτό το παράθυρο"
@@ -4559,11 +4659,11 @@ msgstr "Έγινε επίσκεψη"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο."
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3496
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3499
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να ενεργοποιηθεί"
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3510
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3513
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να επιλεχθεί"
@@ -4660,52 +4760,52 @@ msgstr ""
"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
"αντικείμενα του μενού"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:506
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
msgid "Popup"
msgstr "Αναδυόμενο"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:507
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Το αναπτυσσόμενο μενού."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:526
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
msgid "Menu model"
msgstr "Μοντέλο μενού"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:527
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Το μοντέλο από το οποίο γίνεται η ανάδυση."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:540
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
msgid "Align with"
msgstr "Στοίχιση με"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr ""
"Το γονικό γραφικό στοιχείο στο οποίο το μενού πρέπει να ευθυγραμμιστεί."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 ../gtk/gtkstylecontext.c:271
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:556
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:572
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577
msgid "Use a popover"
msgstr "Χρήση ενός popover"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:573
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα popover αντί για ένα μενού"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:587
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
msgid "Popover"
msgstr "Popover"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:588
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
msgid "The popover"
msgstr "Το popover"
@@ -4977,7 +5077,7 @@ msgstr ""
"Το GtkVBox που διατηρεί τις πρωτεύουσες και δευτερεύουσες ετικέτες του "
"διαλόγου"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:288
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282
msgid "Parent"
msgstr "Γονικό"
@@ -5301,10 +5401,6 @@ msgstr ""
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μόνο τοπικά αρχεία"
-#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:316
-msgid "Embedded"
-msgstr "Ενσωματωμένο"
-
#: ../gtk/gtkplug.c:202
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένο το βύσμα"
@@ -5317,31 +5413,31 @@ msgstr "Παράθυρο υποδοχής"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Το παράθυρο της υποδοχής όπου είναι ενσωματωμένο το βύσμα"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1288
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
msgid "Relative to"
msgstr "Σχετικά με"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1290
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1302
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
msgid "Pointing to"
msgstr "Δείχνει σε"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1304
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Το ορθογώνιο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1317
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1318
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Θέση για τοποθέτηση του παραθύρου φυσαλίδας"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1332 ../gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Modal"
msgstr "Σχηματικό"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1333
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1334
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Αν θα είναι σχηματικό το popover"
@@ -6015,25 +6111,25 @@ msgstr "Αποκαλυφθέν θυγατρικό"
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Αν το θυγατρικό αποκαλύπτεται και ο προορισμός της κίνησης έφτασε"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The value of the scale"
msgstr "Η τιμή της κλιμάκωσης"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202
msgid "The icon size"
msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
msgid "Icons"
msgstr "Εικονίδια"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid "List of icon names"
msgstr "Λίστα ονομάτων εικονιδίων"
@@ -7023,15 +7119,15 @@ msgstr ""
"Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά στοιχεία κατά τον υπολογισμό του "
"μεγέθους της ομάδας"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "Climb Rate"
msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Snap to Ticks"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -7039,37 +7135,37 @@ msgstr ""
"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
"του κουμπιού spin"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Numeric"
msgstr "Αριθμητικό"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Wrap"
msgstr "Αναδίπλωση"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
msgid "Update Policy"
msgstr "Πολιτική αναβάθμισης"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
@@ -7137,73 +7233,23 @@ msgstr "Στοίβα"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Η οθόνη όπου και θα εμφανίζεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:317
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:333 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360 ../gtk/gtkwidget.c:1384
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:361
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:387 ../gtk/gtkwidget.c:1405
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1406 ../gtk/gtkwidget.c:1427
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό στοιχείο"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:411 ../gtk/gtkwidget.c:1426
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr ""
-"Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής "
-"ειδοποιήσεων"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:430
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Η σχετιζόμενη GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:264
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:265
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Το σχετιζόμενο GdkFrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:272 ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction"
msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:289
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283
msgid "The parent style context"
msgstr "Το γονικό στυλ περιεχομένου"
@@ -7239,52 +7285,52 @@ msgstr "Κατάσταση συστήματος υποστήριξης"
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Το ελάχιστο πλάτος της λαβής"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Tag Table"
msgstr "Πίνακας ετικετών"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Πίνακας ετικετών κειμένου"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Τρέχον κείμενο ενδιάμεσης μνήμης"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr "Έχει επιλογή"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Αν η ενδιάμεση μνήμη διαθέτει επιλεγμένο κείμενο αυτή τη στιγμή"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid "Cursor position"
msgstr "Θέση δρομέα"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
"Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid "Copy target list"
msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή "
"στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281
msgid "Paste target list"
-msgstr "Επικόλληση λίστας στόχου"
+msgstr "Επικόλληση λίστας προορισμών"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -7657,25 +7703,21 @@ msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:265
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Όνομα μηχανής θέματος"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
"Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε κατάσταση \"in between"
"\" (μεταξύ)"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Σήμανση σχεδίασης"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:203
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
@@ -7896,46 +7938,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου για συμβολικά εικονίδια"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
-msgid "Error color"
-msgstr "Χρώμα σφάλματος"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Χρώμα σφάλματος για συμβολικά εικονίδια"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
-msgid "Warning color"
-msgstr "Χρώμα προειδοποίησης"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Χρώμα προειδοποίησης για συμβολικά εικονίδια"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
-msgid "Success color"
-msgstr "Χρώμα επιτυχίας"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Χρώμα επιτυχίας για συμβολικά εικονίδια"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Περιθώριο που θα πρέπει να τοποθετηθεί γύρω από τα εικονίδια στο tray"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Το μέγεθος σε pixels για τα εικονίδια, ή μηδενικό"
-
#: ../gtk/gtktreemenu.c:270
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής"
@@ -8202,7 +8204,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Resizable"
msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
@@ -8744,48 +8746,48 @@ msgstr "Το πλάτος που χειρίζεται η επιλογή του
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Το ύψος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Window Type"
msgstr "Τύπος παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "The type of the window"
msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
msgid "Window Title"
msgstr "Τίτλος παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+#: ../gtk/gtkwindow.c:705
msgid "The title of the window"
msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
msgid "Window Role"
msgstr "Ρόλος παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+#: ../gtk/gtkwindow.c:713
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
"επαναφορά μιας συνεδρίας"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:729
msgid "Startup ID"
msgstr "Αναγνωριστικό εκκίνησης"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:728
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για "
"την ειδοποίηση εκκίνησης"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
"Εάν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -8793,99 +8795,99 @@ msgstr ""
"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:751
+#: ../gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Window Position"
msgstr "Θέση παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:752
+#: ../gtk/gtkwindow.c:754
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: ../gtk/gtkwindow.c:762
msgid "Default Width"
msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:761
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
"εμφάνιση του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:770
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Default Height"
msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:771
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
"εμφάνιση του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:780
+#: ../gtk/gtkwindow.c:782
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Καταστροφή με το γονικό"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkwindow.c:783
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το γονικό"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Απόκρυψη της μπάρας τίτλου κατα τη διάρκεια μεγιστοποίησης"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:796
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το "
"παράθυρο μεγιστοποιείται"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:804
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
msgid "Icon for this window"
msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:821
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Προβολή μνημονικών"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:822
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:839
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
msgid "Focus Visible"
msgstr "Ορατή εστίαση"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:842
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Αν τα ορθογώνια εστίασης θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:856
+#: ../gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:871
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Is Active"
msgstr "Είναι ενεργό"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:872
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Εάν το κορυφαίο επίπεδο θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:879
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Εστίαση στο κορυφαίο επίπεδο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:880
+#: ../gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:887
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Type hint"
msgstr "Είδος συμβουλής"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:888
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -8893,124 +8895,124 @@ msgstr ""
"Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
"παραθύρου και πώς να το χειριστεί."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:896
+#: ../gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:897
+#: ../gtk/gtkwindow.c:899
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:904
+#: ../gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Skip pager"
msgstr "Παράκαμψη pager"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:905
+#: ../gtk/gtkwindow.c:907
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ΑΛΗΘΕΣ εάν το παράθυρο δε θα είναι στο πρόγραμμα σελίδας."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:912
+#: ../gtk/gtkwindow.c:914
msgid "Urgent"
msgstr "Επείγον"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:913
+#: ../gtk/gtkwindow.c:915
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
"ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:927
+#: ../gtk/gtkwindow.c:929
msgid "Accept focus"
msgstr "Δέχεται εστίαση"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:928
+#: ../gtk/gtkwindow.c:930
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:942
+#: ../gtk/gtkwindow.c:944
msgid "Focus on map"
msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:943
+#: ../gtk/gtkwindow.c:945
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:957
+#: ../gtk/gtkwindow.c:959
msgid "Decorated"
msgstr "Διακοσμημένο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:958
+#: ../gtk/gtkwindow.c:960
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:972
+#: ../gtk/gtkwindow.c:974
msgid "Deletable"
msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:973
+#: ../gtk/gtkwindow.c:975
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:994
+#: ../gtk/gtkwindow.c:996
msgid "Resize grip"
msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:995
+#: ../gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1011
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1012
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1028
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1030
msgid "Gravity"
msgstr "Βαρύτητα"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1029
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1046
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "Transient for Window"
msgstr "Προσωρινό παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1049
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Το προσωρινό γονικό του διαλόγου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1067
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1069
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Προσδεμένο στο γραφικό στοιχείο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1068
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1070
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο θα είναι προσδεμένο το παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1075
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1077
msgid "Is maximized"
msgstr "Είναι μεγιστοποιημένο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1076
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1078
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 ../gtk/gtkwindow.c:1085
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 ../gtk/gtkwindow.c:1087
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Διακοσμημένη διάταξη κουμπιού"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1091 ../gtk/gtkwindow.c:1092
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Μέγεθος χειριστή αυξομείωσης διακόσμησης"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1114
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1116
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1115
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1117
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]