[gtk+] Updated Greek translation



commit b547d57d40d0069420b44b23a32f947c19d9ac8b
Author: Maria  Mavridou <mavridou gmail com>
Date:   Sat Aug 30 21:55:24 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po-properties/el.po |  836 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 419 insertions(+), 417 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po
index aeb739d..4cb322c 100644
--- a/po-properties/el.po
+++ b/po-properties/el.po
@@ -29,16 +29,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-13 21:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 00:43+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-30 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-30 14:17+0200\n"
+"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:307 ../gdk/gdkwindow.c:308
+#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312
 msgid "Cursor"
 msgstr "Δρομέας"
 
@@ -191,8 +191,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Ο απεικονιστής κελιών εκπροσωπούμενος από αυτό το προσβάσιμο"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:264
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121
+#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
@@ -241,23 +241,23 @@ msgstr ""
 "Το εικονίδιο αποθέματος που εμφανίζεται στα γραφικά στοιχεία αναπαριστώντας "
 "αυτή την ενέργεια."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258
-#: ../gtk/gtkimage.c:343 ../gtk/gtkstatusicon.c:266
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
-#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:249
-#: ../gtk/gtkwindow.c:855
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
+#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:857
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Όνομα εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224
-#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
 
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Visible"
 msgstr "Ορατό"
@@ -800,6 +800,120 @@ msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Ένα GdkPixbuf προς εμφάνιση"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+msgid "Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και εμφάνιση"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkimage.c:260
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος για εμφάνιση εικόνας αποθέματος"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
+msgid "Storage type"
+msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:865
+msgid "Screen"
+msgstr "Οθόνη"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Η οθόνη όπου και θα εμφανίζεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ενσωματωμένο"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό στοιχείο"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr ""
+"Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής "
+"ειδοποιήσεων"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
 msgid "Style context"
 msgstr "Στυλ περιεχομένου"
@@ -927,6 +1041,10 @@ msgstr ""
 "Το πρόσθετο διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και προς τα πάνω και "
 "κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Όνομα μηχανής θέματος"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
@@ -939,7 +1057,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
-#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
+#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Ενεργό"
@@ -948,6 +1066,55 @@ msgstr "Ενεργό"
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Αν η ενέργεια εναλλαγής θα είναι ενεργή ή όχι"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "Χρώμα σφάλματος"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα σφάλματος για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "Χρώμα προειδοποίησης"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα προειδοποίησης για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "Χρώμα επιτυχίας"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Χρώμα επιτυχίας για συμβολικά εικονίδια"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322
+msgid "Padding"
+msgstr "Γέμισμα"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Περιθώριο που θα πρέπει να τοποθετηθεί γύρω από τα εικονίδια στο tray"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Το μέγεθος σε pixels για τα εικονίδια, ή μηδενικό"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
@@ -964,11 +1131,11 @@ msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Μία συμβολοσειρά XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
 msgid "Program name"
 msgstr "Όνομα προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -976,94 +1143,94 @@ msgstr ""
 "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται το "
 "g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "Program version"
 msgstr "Έκδοση προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Συμβολοσειρά πνευματικών δικαιωμάτων"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "Comments string"
 msgstr "Συμβολοσειρά σχολίων"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "License Type"
 msgstr "Τύπος άδειας"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Ο τύπος άδειας του προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Website URL"
 msgstr "Διεύθυνση ιστότοπου"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "H διεύθυνση για τον σύνδεσμο στοv ιστότοπο του προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Website label"
 msgstr "Ετικέτα ιστότοπου"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Η ετικέτα για τον σύνδεσμο στον ιστότοπο του προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Authors"
 msgstr "Συγγραφείς"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "Documenters"
 msgstr "Τεκμηριωτές"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
 msgid "Artists"
 msgstr "Καλλιτέχνες"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Μνεία μεταφραστών"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτή η συμβολοσειρά πρέπει να σημειωθεί ως "
 "μεταφράσιμη"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid "Logo"
 msgstr "Λογότυπο"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1071,19 +1238,19 @@ msgstr ""
 "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι το "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
 
@@ -1128,11 +1295,11 @@ msgstr "τιμή προορισμού ενέργειας"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Η παράμετρος για επικλήσεις ενέργειας"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1784
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
 msgid "Pack type"
 msgstr "Τύπος συσκευασίας"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1785
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1140,19 +1307,19 @@ msgstr ""
 "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
 "αρχή ή το τέλος του γονικού"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1791
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1316
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
 #: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 msgid "Position"
 msgstr "Θέση"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1792
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
 #: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο γονικό"
 
 #: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:403
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
 msgid "Value"
 msgstr "Τιμή"
 
@@ -1365,67 +1532,67 @@ msgstr ""
 "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
 "του πλαισίου"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:494 ../gtk/gtkdialog.c:648
+#: ../gtk/gtkassistant.c:491 ../gtk/gtkdialog.c:648
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:495 ../gtk/gtkdialog.c:649
+#: ../gtk/gtkassistant.c:492 ../gtk/gtkdialog.c:649
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας για ενέργειες."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:501
+#: ../gtk/gtkassistant.c:498
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:502
+#: ../gtk/gtkassistant.c:499
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:509
+#: ../gtk/gtkassistant.c:506
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Γέμισμα περιεχομένου"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:510
+#: ../gtk/gtkassistant.c:507
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:526
+#: ../gtk/gtkassistant.c:523
 msgid "Page type"
 msgstr "Τύπος σελίδας"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:527
+#: ../gtk/gtkassistant.c:524
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:542
+#: ../gtk/gtkassistant.c:539
 msgid "Page title"
 msgstr "Τίτλος σελίδας"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:543
+#: ../gtk/gtkassistant.c:540
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:560
+#: ../gtk/gtkassistant.c:557
 msgid "Header image"
 msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:561
+#: ../gtk/gtkassistant.c:558
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:577
+#: ../gtk/gtkassistant.c:574
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:578
+#: ../gtk/gtkassistant.c:575
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:594
+#: ../gtk/gtkassistant.c:591
 msgid "Page complete"
 msgstr "Σελίδα πλήρης"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:595
+#: ../gtk/gtkassistant.c:592
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα"
 
@@ -1496,12 +1663,12 @@ msgstr ""
 "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους"
 
 #: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1825 ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:513
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
 msgstr "Διάκενο"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1826
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
 
@@ -1542,10 +1709,6 @@ msgstr ""
 "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
 "θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
-msgid "Padding"
-msgstr "Γέμισμα"
-
 #: ../gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
@@ -2112,20 +2275,10 @@ msgstr "επιφάνεια"
 msgid "The surface to render"
 msgstr "Η επιφάνεια για απεικόνιση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 ../gtk/gtkimage.c:260
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος"
-
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Το αναγνωριστικό αποθέματος του προς εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:282
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
-
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr ""
@@ -2148,7 +2301,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Icon"
 msgstr "Εικονίδιο"
 
@@ -2159,7 +2312,7 @@ msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδ
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:893
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
@@ -2209,11 +2362,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:346
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ρύθμιση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμπιού περιστροφής"
 
@@ -2221,16 +2374,16 @@ msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμ
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
 msgid "Digits"
 msgstr "Ψηφία"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που εμφανίζεται"
 
@@ -2313,11 +2466,6 @@ msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως συμβολοσειρά"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
-
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
@@ -2605,7 +2753,7 @@ msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
+msgstr "Ορισμός επιγράμμισης"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
@@ -2659,7 +2807,7 @@ msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3495
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498
 msgid "Activatable"
 msgstr "Ενεργοποιήσιμο"
 
@@ -2679,7 +2827,7 @@ msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως κουμπ
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131
 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
@@ -2697,13 +2845,13 @@ msgid "The model for cell view"
 msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:473 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:638
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Περιοχή κελιών"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:639
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:639
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών"
@@ -2734,15 +2882,15 @@ msgstr "Ταίριασμα στο μοντέλο"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Αν θα ζητηθεί επαρκής χώρος για κάθε γραμμή στο μοντέλο"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:349
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Διάκενο σήμανσης"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
 
@@ -2750,7 +2898,7 @@ msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισ
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Ασυνέπεια"
 
@@ -2774,13 +2922,6 @@ msgstr "Χρήση άλφα"
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Αν θα δοθεί στο χρώμα μια τιμή άλφα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:441 ../gtk/gtkheaderbar.c:1799
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419 ../gtk/gtkstatusicon.c:429
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
@@ -2822,19 +2963,19 @@ msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή κειμένου"
 msgid "Scale type"
 msgstr "Τύπος κλιμάκωσης"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:762
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Χρώμα RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:762
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Χρώμα ως RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:765 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3509
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512
 msgid "Selectable"
 msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:765
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Εάν το δείγμα είναι επιλέξιμο"
 
@@ -3485,10 +3626,9 @@ msgid "Tabs"
 msgstr "Στηλοθέτες"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:1496
-#, fuzzy
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr ""
-"Ένας κατάλογος θέσε ω στάσης στηλοθέτη που εφαρμόζεται στο κείμενο της "
+"Μια λίστα θέσεων ορίων στηλοθέτη για να εφαρμοστούν στο κείμενο της "
 "καταχώρισης"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:1510
@@ -3513,69 +3653,69 @@ msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρ
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 ../gtk/gtkiconview.c:434
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:434
 msgid "Text column"
 msgstr "Στήλη κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τις συμβολοσειρές."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:405
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:421
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυόμενου"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:439
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμφανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:454
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Εκ των έσω επιλογή"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456
 msgid "Your description here"
 msgstr "Η περιγραφή σας εδώ"
 
@@ -3829,21 +3969,21 @@ msgstr "Θέση y"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Θέση y του θυγατρικού γραφικού στοιχείου"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:414
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:415
 #: ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Λειτουργία επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:415
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:416
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:422
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:423
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1210
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Ενεργοποίηση με μονό κλικ"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:423
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:424
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1211
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής με μονό κλικ"
@@ -3989,32 +4129,27 @@ msgstr "Αριθμός σημείων που χρειάζονται για εν
 msgid "GdkWindow to receive events about"
 msgstr "Παράθυρο Gdk για τη λήψη σχετικών γεγονότων"
 
-#: ../gtk/gtkgesturepan.c:237 ../gtk/gtkorientable.c:61
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
-msgid "Orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός"
-
 #: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Επιτρεπόμενοι προσανατολισμοί"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:244
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251
 msgid "Handle only touch events"
 msgstr "Χειρισμός μόνο συμβάντων αφής"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:245
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Αν η κίνηση χειρίζεται μόνο συμβάντα αφής"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:261 ../gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Αν η κίνηση είναι αποκλειστική"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
 msgid "Button number"
 msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:277
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο για να ακούσετε"
 
@@ -4066,55 +4201,55 @@ msgstr "Ύψος"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1800
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812
 msgid "The title to display"
 msgstr "Ο τίτλος που θα εμφανιστεί"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Υπότιτλος"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1808
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Ο υπότιτλος που θα εμφανιστεί"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1815
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1816
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Προσαρμοσμένο γραφικό στοιχείο τίτλου που θα εμφανιστεί"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1844
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Εμφάνιση διακοσμήσεων"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1845
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται διακοσμήσεις παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1864 ../gtk/gtksettings.c:1575
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Διάταξη διακόσμησης"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1865 ../gtk/gtksettings.c:1576
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Η διάταξη για διακοσμήσεις παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Διάταξη διακόσμησης"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1880
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Αν έχει οριστεί η ιδιότητα διάταξη διακόσμησης"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1895
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Έχει υπότιτλο"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1896
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Αν θα κρατηθεί χώρος για υπότιτλο"
 
@@ -4243,14 +4378,6 @@ msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:220
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Ένα GdkPixbuf προς εμφάνιση"
-
 #: ../gtk/gtkimage.c:238
 msgid "Surface"
 msgstr "Επιφάνεια"
@@ -4259,19 +4386,6 @@ msgstr "Επιφάνεια"
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Μια cairo_surface_t που θα εμφανιστεί"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
-msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και εμφάνιση"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:242
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος για εμφάνιση εικόνας αποθέματος"
-
 #: ../gtk/gtkimage.c:274
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
@@ -4280,7 +4394,7 @@ msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για εμφάνιση"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531
 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
 msgid "Icon size"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
@@ -4315,14 +4429,6 @@ msgstr "Πόρος"
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Η διαδρομή πόρου που εμφανίζεται"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:365 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-msgid "Storage type"
-msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:274
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
-
 #: ../gtk/gtkimage.c:384
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Χρήση Fallback"
@@ -4359,13 +4465,7 @@ msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιο
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:98 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 ../gtk/gtkstylecontext.c:257
-#: ../gtk/gtkwindow.c:863
-msgid "Screen"
-msgstr "Οθόνη"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:864
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:866
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Η οθόνη όπου θα εμφανίζεται αυτό το παράθυρο"
 
@@ -4559,11 +4659,11 @@ msgstr "Έγινε επίσκεψη"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο."
 
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3496
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3499
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να ενεργοποιηθεί"
 
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3510
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3513
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να επιλεχθεί"
 
@@ -4660,52 +4760,52 @@ msgstr ""
 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
 "αντικείμενα του μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:506
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
 msgid "Popup"
 msgstr "Αναδυόμενο"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:507
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Το αναπτυσσόμενο μενού."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:526
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
 msgid "Menu model"
 msgstr "Μοντέλο μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:527
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Το μοντέλο από το οποίο γίνεται η ανάδυση."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:540
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
 msgid "Align with"
 msgstr "Στοίχιση με"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr ""
 "Το γονικό γραφικό στοιχείο στο οποίο το μενού πρέπει να ευθυγραμμιστεί."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 ../gtk/gtkstylecontext.c:271
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
 msgid "Direction"
 msgstr "Κατεύθυνση"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:556
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:572
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Χρήση ενός popover"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:573
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα popover αντί για ένα μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:587
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
 msgid "Popover"
 msgstr "Popover"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:588
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
 msgid "The popover"
 msgstr "Το popover"
 
@@ -4977,7 +5077,7 @@ msgstr ""
 "Το GtkVBox που διατηρεί τις πρωτεύουσες και δευτερεύουσες ετικέτες του "
 "διαλόγου"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:288
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282
 msgid "Parent"
 msgstr "Γονικό"
 
@@ -5301,10 +5401,6 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μόνο τοπικά αρχεία"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:316
-msgid "Embedded"
-msgstr "Ενσωματωμένο"
-
 #: ../gtk/gtkplug.c:202
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένο το βύσμα"
@@ -5317,31 +5413,31 @@ msgstr "Παράθυρο υποδοχής"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Το παράθυρο της υποδοχής όπου είναι ενσωματωμένο το βύσμα"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1288
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
 msgid "Relative to"
 msgstr "Σχετικά με"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1290
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1302
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Δείχνει σε"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1304
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Το ορθογώνιο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1317
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1318
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Θέση για τοποθέτηση του παραθύρου φυσαλίδας"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1332 ../gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "Modal"
 msgstr "Σχηματικό"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1333
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1334
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Αν θα είναι σχηματικό το popover"
 
@@ -6015,25 +6111,25 @@ msgstr "Αποκαλυφθέν θυγατρικό"
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Αν το θυγατρικό αποκαλύπτεται και ο προορισμός της κίνησης έφτασε"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Η τιμή της κλιμάκωσης"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202
 msgid "The icon size"
 msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
 msgid "Icons"
 msgstr "Εικονίδια"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Λίστα ονομάτων εικονιδίων"
 
@@ -7023,15 +7119,15 @@ msgstr ""
 "Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά στοιχεία κατά τον υπολογισμό του "
 "μεγέθους της ομάδας"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Snap to Ticks"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -7039,37 +7135,37 @@ msgstr ""
 "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
 "του κουμπιού spin"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "Numeric"
 msgstr "Αριθμητικό"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Wrap"
 msgstr "Αναδίπλωση"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Πολιτική αναβάθμισης"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
 
@@ -7137,73 +7233,23 @@ msgstr "Στοίβα"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Η οθόνη όπου και θα εμφανίζεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:317
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:333 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360 ../gtk/gtkwidget.c:1384
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:361
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:387 ../gtk/gtkwidget.c:1405
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1406 ../gtk/gtkwidget.c:1427
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό στοιχείο"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:411 ../gtk/gtkwidget.c:1426
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr ""
-"Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής "
-"ειδοποιήσεων"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:430
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Η σχετιζόμενη GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:264
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:265
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Το σχετιζόμενο GdkFrameClock"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:272 ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction"
 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:289
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Το γονικό στυλ περιεχομένου"
 
@@ -7239,52 +7285,52 @@ msgstr "Κατάσταση συστήματος υποστήριξης"
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Το ελάχιστο πλάτος της λαβής"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Πίνακας ετικετών"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Πίνακας ετικετών κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Τρέχον κείμενο ενδιάμεσης μνήμης"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232
 msgid "Has selection"
 msgstr "Έχει επιλογή"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Αν η ενδιάμεση μνήμη διαθέτει επιλεγμένο κείμενο αυτή τη στιγμή"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Θέση δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 "Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή "
 "στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281
 msgid "Paste target list"
-msgstr "Επικόλληση λίστας στόχου"
+msgstr "Επικόλληση λίστας προορισμών"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -7657,25 +7703,21 @@ msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:265
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Όνομα μηχανής θέματος"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr ""
 "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε κατάσταση \"in between"
 "\" (μεταξύ)"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Σήμανση σχεδίασης"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:203
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
 
@@ -7896,46 +7938,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου για συμβολικά εικονίδια"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
-msgid "Error color"
-msgstr "Χρώμα σφάλματος"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Χρώμα σφάλματος για συμβολικά εικονίδια"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
-msgid "Warning color"
-msgstr "Χρώμα προειδοποίησης"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Χρώμα προειδοποίησης για συμβολικά εικονίδια"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
-msgid "Success color"
-msgstr "Χρώμα επιτυχίας"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Χρώμα επιτυχίας για συμβολικά εικονίδια"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Περιθώριο που θα πρέπει να τοποθετηθεί γύρω από τα εικονίδια στο tray"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Το μέγεθος σε pixels για τα εικονίδια, ή μηδενικό"
-
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:270
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής"
@@ -8202,7 +8204,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:737
 msgid "Resizable"
 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
 
@@ -8744,48 +8746,48 @@ msgstr "Το πλάτος που χειρίζεται η επιλογή του 
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Το ύψος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "Window Type"
 msgstr "Τύπος παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
 msgid "Window Title"
 msgstr "Τίτλος παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+#: ../gtk/gtkwindow.c:705
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ρόλος παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+#: ../gtk/gtkwindow.c:713
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:729
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Αναγνωριστικό εκκίνησης"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:728
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για "
 "την ειδοποίηση εκκίνησης"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr ""
 "Εάν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -8793,99 +8795,99 @@ msgstr ""
 "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
 "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:751
+#: ../gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "Window Position"
 msgstr "Θέση παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:752
+#: ../gtk/gtkwindow.c:754
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: ../gtk/gtkwindow.c:762
 msgid "Default Width"
 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:761
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
 "εμφάνιση του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:770
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Default Height"
 msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:771
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
 "εμφάνιση του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:780
+#: ../gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Καταστροφή με το γονικό"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkwindow.c:783
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το γονικό"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Απόκρυψη της μπάρας τίτλου κατα τη διάρκεια μεγιστοποίησης"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:796
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr ""
 "Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το "
 "παράθυρο μεγιστοποιείται"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:804
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:821
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Προβολή μνημονικών"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:822
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:839
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Ορατή εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:842
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Αν τα ορθογώνια εστίασης θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:856
+#: ../gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:871
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Is Active"
 msgstr "Είναι ενεργό"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:872
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Εάν το κορυφαίο επίπεδο θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:879
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Εστίαση στο κορυφαίο επίπεδο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:880
+#: ../gtk/gtkwindow.c:882
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:887
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
 msgid "Type hint"
 msgstr "Είδος συμβουλής"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:888
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -8893,124 +8895,124 @@ msgstr ""
 "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
 "παραθύρου και πώς να το χειριστεί."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:896
+#: ../gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:897
+#: ../gtk/gtkwindow.c:899
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:904
+#: ../gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Παράκαμψη pager"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:905
+#: ../gtk/gtkwindow.c:907
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "ΑΛΗΘΕΣ εάν το παράθυρο δε θα είναι στο πρόγραμμα σελίδας."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:912
+#: ../gtk/gtkwindow.c:914
 msgid "Urgent"
 msgstr "Επείγον"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:913
+#: ../gtk/gtkwindow.c:915
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr ""
 "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:927
+#: ../gtk/gtkwindow.c:929
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Δέχεται εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:928
+#: ../gtk/gtkwindow.c:930
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:942
+#: ../gtk/gtkwindow.c:944
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:943
+#: ../gtk/gtkwindow.c:945
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:957
+#: ../gtk/gtkwindow.c:959
 msgid "Decorated"
 msgstr "Διακοσμημένο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:958
+#: ../gtk/gtkwindow.c:960
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:972
+#: ../gtk/gtkwindow.c:974
 msgid "Deletable"
 msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:973
+#: ../gtk/gtkwindow.c:975
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:994
+#: ../gtk/gtkwindow.c:996
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:995
+#: ../gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1011
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1012
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1028
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1030
 msgid "Gravity"
 msgstr "Βαρύτητα"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1029
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1046
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Προσωρινό παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1049
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Το προσωρινό γονικό του διαλόγου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1067
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1069
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Προσδεμένο στο γραφικό στοιχείο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1068
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1070
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο θα είναι προσδεμένο το παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1075
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1077
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Είναι μεγιστοποιημένο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1076
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1078
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 ../gtk/gtkwindow.c:1085
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 ../gtk/gtkwindow.c:1087
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Διακοσμημένη διάταξη κουμπιού"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1091 ../gtk/gtkwindow.c:1092
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Μέγεθος χειριστή αυξομείωσης διακόσμησης"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1114
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1116
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1115
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1117
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]