[evince] Updated Brazilian Portuguese translation



commit fe97079c59ead2a66ad9bf345af9f7ad8d4abd9a
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Fri Aug 29 12:02:09 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  106 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 54 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7f760f5..1ccb4a3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-29 03:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-29 09:01-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "de %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:903
-#: ../shell/ev-window.c:4691
+#: ../shell/ev-window.c:4692
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Página %s"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "ARQUIVO"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Visualizador de documentos do GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3308
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Falha ao imprimir o documento"
 
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Texto"
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "Adicionar anotação de texto"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
@@ -1114,6 +1114,10 @@ msgstr "_Renomear marcador"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "Rem_over marcador"
 
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
@@ -1162,98 +1166,98 @@ msgstr "O documento não contém páginas"
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "O documento contém apenas páginas vazias"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970
+#: ../shell/ev-window.c:1807 ../shell/ev-window.c:1975
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Não foi possível abrir o documento \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1934
+#: ../shell/ev-window.c:1939
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Carregando o documento a partir de \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2085 ../shell/ev-window.c:2416
+#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:2417
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Baixando o documento (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2118
+#: ../shell/ev-window.c:2123
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Falha ao carregar o arquivo remoto."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2360
+#: ../shell/ev-window.c:2361
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Recarregando o documento a partir de %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2392
+#: ../shell/ev-window.c:2393
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Falha ao recarregar o documento."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2608
+#: ../shell/ev-window.c:2609
 msgid "Open Document"
 msgstr "Abrir documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2679
+#: ../shell/ev-window.c:2680
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Salvando o documento em %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2682
+#: ../shell/ev-window.c:2683
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Salvando o anexo em %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2685
+#: ../shell/ev-window.c:2686
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Salvando a imagem em %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2729 ../shell/ev-window.c:2829
+#: ../shell/ev-window.c:2730 ../shell/ev-window.c:2830
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo como \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2760
+#: ../shell/ev-window.c:2761
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Enviando o documento (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2765
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Enviando o anexo (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2768
+#: ../shell/ev-window.c:2769
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Enviando a imagem (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2881
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Salvar uma cópia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:2957
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Não foi possível enviar o documento atual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2990
+#: ../shell/ev-window.c:2991
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Não foi possível abrir a pasta que contém o arquivo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3251
+#: ../shell/ev-window.c:3252
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d trabalho pendente na fila"
 msgstr[1] "%d trabalhos pendentes na fila"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3364
+#: ../shell/ev-window.c:3365
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Imprimindo o trabalho \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3567
+#: ../shell/ev-window.c:3568
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1261,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 "O documento contém campos de formulário que foram preenchidos. Se você não "
 "salvar uma cópia, as alterações serão permanentemente perdidas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3571
+#: ../shell/ev-window.c:3572
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1269,20 +1273,20 @@ msgstr ""
 "O documento contém anotações novas ou modificadas. Se você não salvar uma "
 "cópia, as alterações serão permanentemente perdidas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3578
+#: ../shell/ev-window.c:3579
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Salvar uma cópia do documento \"%s\" antes de fechar?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3597
+#: ../shell/ev-window.c:3598
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "F_echar sem salvar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3601
+#: ../shell/ev-window.c:3602
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Salvar uma _cópia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3676
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Aguardar o término da impressão do trabalho \"%s\" antes de fechar?"
@@ -1290,7 +1294,7 @@ msgstr "Aguardar o término da impressão do trabalho \"%s\" antes de fechar?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3681
+#: ../shell/ev-window.c:3682
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1302,52 +1306,52 @@ msgstr[1] ""
 "Existem %d trabalhos de impressão ativos. Aguardar o término das impressões "
 "antes de fechar?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3696
+#: ../shell/ev-window.c:3697
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Se você fechar a janela, os trabalhos de impressão pendentes não serão "
 "impressos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3700
+#: ../shell/ev-window.c:3701
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Cancelar im_pressão e fechar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3705
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Fechar depois de im_primir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4232
+#: ../shell/ev-window.c:4233
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Executando em modo de apresentação"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5165
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d resultado nesta página"
 msgstr[1] "%d resultados nesta página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5170
 msgid "Not found"
 msgstr "Não encontrado"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5176
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% restante para pesquisar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5495
+#: ../shell/ev-window.c:5496
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Habilitar navegação do cursor?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5497
+#: ../shell/ev-window.c:5498
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Habilitar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5500
+#: ../shell/ev-window.c:5501
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1358,39 +1362,39 @@ msgstr ""
 "navegar por um texto e selecioná-lo usando o seu teclado. Você deseja "
 "habilitar a navegação com cursor?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5505
+#: ../shell/ev-window.c:5506
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6021 ../shell/ev-window.c:6037
+#: ../shell/ev-window.c:6022 ../shell/ev-window.c:6038
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Não foi possível executar o aplicativo externo."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/ev-window.c:6095
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Não foi possível abrir o link externo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6298
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Não foi possível encontrar formato apropriado para salvar imagem"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6329
+#: ../shell/ev-window.c:6330
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Não foi possível salvar a imagem."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6364
+#: ../shell/ev-window.c:6365
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salvar imagem"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6515
+#: ../shell/ev-window.c:6516
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Não foi possível abrir o anexo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6571
+#: ../shell/ev-window.c:6572
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Não foi possível salvar o anexo."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6619
+#: ../shell/ev-window.c:6620
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Salvar anexo"
 
@@ -1511,7 +1515,6 @@ msgid "[FILE…]"
 msgstr "[ARQUIVO…]"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:1
-#| msgid "Open in New _Window"
 msgid "_New Window"
 msgstr "No_va janela"
 
@@ -1676,7 +1679,6 @@ msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Propriedades da anotação…"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:47
-#| msgid "Annotations"
 msgid "Remove Annotation"
 msgstr "Remover anotação"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]