[gnome-keyring] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keyring] Updated Russian translation
- Date: Fri, 29 Aug 2014 10:37:12 +0000 (UTC)
commit 3f98e6cb4c0cdf86460bdfe9930bacea007d7bab
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date: Fri Aug 29 14:37:04 2014 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 139 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 67 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9ca16b1..7da8eb5 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,18 +11,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-08 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-29 14:36+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+# Безымянная связка ключей
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:121
@@ -31,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:753
msgid "Unnamed"
-msgstr "Безымянный"
+msgstr "Безымянная"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
#, c-format
@@ -40,8 +43,12 @@ msgstr "Введите старый пароль для связки ключе
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:94
#, c-format
-msgid "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the old password for it."
-msgstr "Приложение хочет изменить пароль для связки ключей «%s». Введите старый пароль."
+msgid ""
+"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
+"old password for it."
+msgstr ""
+"Приложение хочет изменить пароль для связки ключей «%s». Введите старый "
+"пароль."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:100
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:136
@@ -59,8 +66,12 @@ msgstr "Выберите новый пароль для связки ключе
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130
#, c-format
-msgid "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the new password you want to
use for it."
-msgstr "Приложение хочет изменить пароль для связки ключей «%s». Укажите новый пароль, который хотите
использовать."
+msgid ""
+"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
+"new password you want to use for it."
+msgstr ""
+"Приложение хочет изменить пароль для связки ключей «%s». Укажите новый "
+"пароль, который хотите использовать."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95
@@ -69,8 +80,13 @@ msgstr "Хранить пароли незашифрованными?"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97
-msgid "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will be
accessible by anyone with access to your files."
-msgstr "Если ввести пустой пароль, то ваши хранимые пароли не будут надёжно зашифрованы. Они будут доступны
любому, кто имеет доступ к вашим файлам."
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Если ввести пустой пароль, то ваши хранимые пароли не будут надёжно "
+"зашифрованы. Они будут доступны любому, кто имеет доступ к вашим файлам."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
msgid "The original password was incorrect"
@@ -82,8 +98,12 @@ msgstr "Изменение пароля связки ключей"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
#, c-format
-msgid "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the password you want to use for it."
-msgstr "Приложение хочет создать новую связку ключей с именем «%s». Необходимо выбрать пароль для этой
связки ключей."
+msgid ""
+"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
+"password you want to use for it."
+msgstr ""
+"Приложение хочет создать новую связку ключей с именем «%s». Необходимо "
+"выбрать пароль для этой связки ключей."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85
msgid "Choose password for new keyring"
@@ -344,7 +364,8 @@ msgstr "Проставление отметки времени"
#: ../egg/egg-spawn.c:273
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Неизвестная ошибка в select() при чтении данных из дочернего процесса (%s)"
+msgstr ""
+"Неизвестная ошибка в select() при чтении данных из дочернего процесса (%s)"
#: ../egg/egg-spawn.c:320
#, c-format
@@ -374,12 +395,19 @@ msgid "Enter password to unlock your login keyring"
msgstr "Введите пароль для разблокировки связки ключей для входа в систему"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
-msgid "The password you use to log in to your computer no longer matches that of your login keyring."
-msgstr "Пароль, который вы используете для входа, больше не соответствует паролю связки ключей для входа в
систему"
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"Пароль, который вы используете для входа, больше не соответствует паролю "
+"связки ключей для входа в систему"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
-msgid "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr "Ваша связка ключей для входа в систему не была разблокирована, когда вы зарегистрировались в
компьютере."
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"Ваша связка ключей для входа в систему не была разблокирована, когда вы "
+"зарегистрировались в компьютере."
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
msgid "Unlock Keyring"
@@ -393,7 +421,8 @@ msgstr "Введите пароль для разблокирования свя
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:622
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "Приложение хочет получить доступ к связке ключей «%s», но она заблокирована"
+msgstr ""
+"Приложение хочет получить доступ к связке ключей «%s», но она заблокирована"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
@@ -446,19 +475,22 @@ msgstr "Автоматически разблокировать при вход
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:685
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "Приложение хочет получить доступ к секретному ключу «%s», но он заблокирован"
+msgstr ""
+"Приложение хочет получить доступ к секретному ключу «%s», но он заблокирован"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Приложение хочет получить доступ к сертификату «%s», но он заблокирован"
+msgstr ""
+"Приложение хочет получить доступ к сертификату «%s», но он заблокирован"
#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "Приложение хочет получить доступ к открытому ключу «%s», но он заблокирован"
+msgstr ""
+"Приложение хочет получить доступ к открытому ключу «%s», но он заблокирован"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694
@@ -482,8 +514,12 @@ msgstr "Введите пароль для разблокирования хра
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:790
#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is locked"
-msgstr "Приложение хочет получить доступ к хранилищу сертификатов/ключей «%s», но оно заблокировано"
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"Приложение хочет получить доступ к хранилищу сертификатов/ключей «%s», но "
+"оно заблокировано"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
msgid "New Password Required"
@@ -495,8 +531,12 @@ msgstr "Требуется новый пароль для хранилища"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
#, c-format
-msgid "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is required"
-msgstr "Чтобы подготовить «%s» для хранения сертификатов и ключей необходимо задать пароль"
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr ""
+"Чтобы подготовить «%s» для хранения сертификатов и ключей необходимо задать "
+"пароль"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1248
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1279
@@ -533,49 +573,4 @@ msgstr "команды: "
#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: ../tool/gkr-tool.c:108
msgid " "
-msgstr " "
-
-#~ msgid "Forget this password if idle for"
-#~ msgstr "Забыть этот пароль, если простаивает в течение"
-
-#~ msgid "Forget this password after"
-#~ msgstr "Забыть этот пароль после"
-
-#~ msgid "Forget this password when I log out"
-#~ msgstr "Забыть этот пароль при выходе из системы"
-
-#~ msgid "Use Unsafe Storage"
-#~ msgstr "Использовать небезопасное хранилище"
-
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "Пароли не совпадают."
-
-#~ msgid "Password cannot be blank"
-#~ msgstr "Пароль не может быть пустым"
-
-#~ msgid "Keyring Access"
-#~ msgstr "Доступ к связке ключей"
-
-#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-#~ msgstr "Получить доступ к паролям и другим секретным данным"
-
-#~ msgid "New password strength"
-#~ msgstr "Надёжность нового пароля"
-
-#~ msgid "_Application:"
-#~ msgstr "П_риложение:"
-
-#~ msgid "_Confirm:"
-#~ msgstr "По_дтвердите пароль:"
-
-#~ msgid "_Details:"
-#~ msgstr "_Подробности:"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Имя:"
-
-#~ msgid "_Old Password:"
-#~ msgstr "_Старый пароль:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Пароль:"
+msgstr " "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]