[five-or-more] Updated Hebrew translation



commit 7e9ca2372e240e241ea23026f4b768fd6cb47a46
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Fri Aug 29 01:40:18 2014 +0300

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  474 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 213 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 3f165e7..23323f1 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>, 2002,2003
 # Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>, 2010.
-# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2014.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-26 21:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-26 21:51+0200\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-29 01:39+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-29 01:39+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,9 +40,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "יותר עצמים יופיעו אחרי כל תור. שחק זמן רב ככל האפשר עד שהלוח יתמלא לגמרי!"
 
-#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:1
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "העדפות ׳חמש או יותר׳"
+#: ../data/five-or-more.desktop.in.h:1 ../data/five-or-more.ui.h:1
+#: ../src/five-or-more.c:1174 ../src/five-or-more.c:1674
+msgid "Five or More"
+msgstr "חמש או יותר"
+
+#: ../data/five-or-more.desktop.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "הסרת כדורים צבעוניים מהלוח על־ידי יצירת שורות"
+
+#: ../data/five-or-more.desktop.in.h:3
+msgid "game;strategy;logic;"
+msgstr "משחק;אסטרטגיה;היגיון;הגיון;"
+
+#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:1 ../data/menu.ui.h:3
+#: ../src/five-or-more.c:173
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
 
 #: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:2
 msgid "Appearance"
@@ -80,11 +94,6 @@ msgstr "כללי"
 msgid "_Use fast moves"
 msgstr "_שימוש במהלכים מהירים"
 
-#: ../data/five-or-more.ui.h:1 ../data/glines.desktop.in.h:1
-#: ../src/glines.c:1179 ../src/glines.c:1682
-msgid "Five or More"
-msgstr "חמש או יותר"
-
 #: ../data/five-or-more.ui.h:2
 msgid "Next:"
 msgstr "הבא:"
@@ -97,13 +106,13 @@ msgstr "0"
 msgid "Score:"
 msgstr "תוצאה:"
 
-#: ../data/glines.desktop.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "הסרת כדורים צבעוניים מהלוח על־ידי יצירת שורות"
+#: ../data/five-or-more.ui.h:5
+msgid "_New Game"
+msgstr "_משחק חדש"
 
-#: ../data/glines.desktop.in.h:3
-msgid "game;strategy;logic;"
-msgstr "משחק;אסטרטגיה;היגיון;הגיון;"
+#: ../data/five-or-more.ui.h:6
+msgid "Start a new puzzle"
+msgstr "התחלת לוח חדש"
 
 #: ../data/menu.ui.h:1 ../src/games-scores-dialog.c:385
 msgid "New Game"
@@ -113,10 +122,6 @@ msgstr "משחק חדש"
 msgid "Scores"
 msgstr "תוצאות"
 
-#: ../data/menu.ui.h:3 ../src/glines.c:175
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
-
 #: ../data/menu.ui.h:4
 msgid "Help"
 msgstr "עזרה"
@@ -199,252 +204,26 @@ msgstr "Height of the window in pixels"
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "true if the window is maximized"
 
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:18
-msgid "true if the window is fullscren"
-msgstr "true if the window is fullscren"
-
-#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:132
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Time"
-msgstr "זמן"
-
-#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:138
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Score"
-msgstr "ניקוד"
-
-#. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../src/games-scores-dialog.c:225
-#, c-format
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%1$dדק׳ %2$dשנ׳"
-
-#. Score dialog column header for the date the score was recorded
-#: ../src/games-scores-dialog.c:478
-msgid "Date"
-msgstr "תאריך"
-
-#: ../src/games-stock.c:41
-msgid "View help for this game"
-msgstr "הצגת עזרה עבור משחק זה"
-
-#: ../src/games-stock.c:42
-msgid "End the current game"
-msgstr "סיים את המשחק הנוכחי"
-
-#: ../src/games-stock.c:43
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "הכנס למצב מסך מלא"
-
-#: ../src/games-stock.c:44
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "קבלת רמז למהלך הבא שלך"
-
-#: ../src/games-stock.c:45
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "צא ממצב מסך מלא"
-
-#: ../src/games-stock.c:46
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "התחלת משחק רשת מרובה משתתפים חדש"
-
-#: ../src/games-stock.c:47
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "סיום משחק הרשת הנוכחי וחזרה לשרת הרשת"
-
-#: ../src/games-stock.c:48
-msgid "Start a new game"
-msgstr "התחלת משחק חדש"
-
-#: ../src/games-stock.c:49
-msgid "Pause the game"
-msgstr "השהיית המשחק"
-
-#: ../src/games-stock.c:50
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "הצגת רשימת השחקנים במשחק הרשת"
-
-#: ../src/games-stock.c:51
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "ביצוע חוזר של המהלך המבוטל"
-
-#: ../src/games-stock.c:52
-msgid "Restart the game"
-msgstr "התחלת המשחק מחדש"
-
-#: ../src/games-stock.c:53
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "המשך משחק מושהה"
-
-#: ../src/games-stock.c:54
-msgid "View the scores"
-msgstr "הצגת התוצאות"
-
-#: ../src/games-stock.c:55
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "ביטול המהלך האחרון"
-
-#: ../src/games-stock.c:56
-msgid "About this game"
-msgstr "על אודות משחק זה"
-
-#: ../src/games-stock.c:57
-msgid "Close this window"
-msgstr "סגירת החלון"
-
-#: ../src/games-stock.c:58
-msgid "Configure the game"
-msgstr "עיצוב המשחק"
-
-#: ../src/games-stock.c:59
-msgid "Quit this game"
-msgstr "יציאה ממשחק זה"
-
-#: ../src/games-stock.c:247
-msgid "_Contents"
-msgstr "_תכנים"
-
-#: ../src/games-stock.c:248
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "מסך מ_לא"
-
-#: ../src/games-stock.c:249
-msgid "_Hint"
-msgstr "_רמז"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/games-stock.c:251
-msgid "_New"
-msgstr "_חדש"
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/games-stock.c:253
-msgid "_New Game"
-msgstr "_משחק חדש"
-
-#: ../src/games-stock.c:254
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_חזרה על המהלך"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/games-stock.c:256
-msgid "_Reset"
-msgstr "_איפוס"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/games-stock.c:258
-msgid "_Restart"
-msgstr "ה_תחלה מחדש"
-
-#: ../src/games-stock.c:259
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_ביטול מהלך"
-
-#: ../src/games-stock.c:260
-msgid "_Deal"
-msgstr "_חלוקה"
-
-#: ../src/games-stock.c:261
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "י_ציאה ממסך מלא"
-
-#: ../src/games-stock.c:262
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_משחק רשת"
-
-#: ../src/games-stock.c:263
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "י_ציאה מהמשחק"
-
-#: ../src/games-stock.c:264
-msgid "Player _List"
-msgstr "_רשימת שחקנים"
-
-#: ../src/games-stock.c:265
-msgid "_Pause"
-msgstr "ה_שהייה"
-
-#: ../src/games-stock.c:266
-msgid "Res_ume"
-msgstr "המש_ך"
-
-#: ../src/games-stock.c:267
-msgid "_Scores"
-msgstr "_תוצאות"
-
-#: ../src/games-stock.c:268
-msgid "_End Game"
-msgstr "_סיום המשחק"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/games-stock.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-
-#: ../src/games-stock.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-
-#: ../src/games-stock.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-
-#: ../src/games-stock.c:331
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: ../src/glines.c:81
+#: ../src/five-or-more.c:80
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "קטן"
 
-#: ../src/glines.c:82
+#: ../src/five-or-more.c:81
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "בינוני"
 
-#: ../src/glines.c:83
+#: ../src/five-or-more.c:82
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "גדול"
 
-#: ../src/glines.c:169
+#: ../src/five-or-more.c:167
 msgid "Could not load theme"
 msgstr "לא ניתן לטעון את ערכת הנושא"
 
-#: ../src/glines.c:195
+#: ../src/five-or-more.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -457,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ערכת נושא ברירת המחדל תטען במקומו."
 
-#: ../src/glines.c:202
+#: ../src/five-or-more.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -470,28 +249,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "נא לוודא כי המשחק \"חמש או יותר\" מותקן כראוי."
 
-#: ../src/glines.c:412
+#: ../src/five-or-more.c:410
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "התאם חמישה עצמים זהים בשורה כדי לקבל ניקוד!"
 
-#: ../src/glines.c:473
+#: ../src/five-or-more.c:471
 msgid "Five or More Scores"
 msgstr "תוצאות חמש או יותר"
 
-#: ../src/glines.c:475
+#: ../src/five-or-more.c:473
 msgid "_Board size:"
 msgstr "גודל ה_לוח"
 
-#: ../src/glines.c:492
+#: ../src/five-or-more.c:490
 msgid "Game Over!"
 msgstr "המשחק הסתיים!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../src/glines.c:649
+#: ../src/five-or-more.c:646
 msgid "You can’t move there!"
 msgstr "לא ניתן לזוז לשם!"
 
-#: ../src/glines.c:1181
+#: ../src/five-or-more.c:1176
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game\n"
 "\n"
@@ -500,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "גרסת GNOME למשחק השורות הצבעוניות הפופולרי\n"
 "‏חמש או יותר הוא חלק מחבילת משחקי GNOME."
 
-#: ../src/glines.c:1187
+#: ../src/five-or-more.c:1182
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "גיל אשר <dolfin rpg org il>\n"
@@ -515,6 +294,179 @@ msgstr ""
 "פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
 "‏http://gnome-il.berlios.de";
 
+#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
+#: ../src/games-scores-dialog.c:132
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
+#: ../src/games-scores-dialog.c:138
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Score"
+msgstr "ניקוד"
+
+#. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
+#: ../src/games-scores-dialog.c:225
+#, c-format
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "%1$dm %2$ds"
+msgstr "%1$dדק׳ %2$dשנ׳"
+
+#. Score dialog column header for the date the score was recorded
+#: ../src/games-scores-dialog.c:478
+msgid "Date"
+msgstr "תאריך"
+
+#~ msgid "Five or More Preferences"
+#~ msgstr "העדפות ׳חמש או יותר׳"
+
+#~ msgid "true if the window is fullscren"
+#~ msgstr "true if the window is fullscren"
+
+#~ msgid "View help for this game"
+#~ msgstr "הצגת עזרה עבור משחק זה"
+
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "סיים את המשחק הנוכחי"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "הכנס למצב מסך מלא"
+
+#~ msgid "Get a hint for your next move"
+#~ msgstr "קבלת רמז למהלך הבא שלך"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "צא ממצב מסך מלא"
+
+#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
+#~ msgstr "התחלת משחק רשת מרובה משתתפים חדש"
+
+#~ msgid "End the current network game and return to network server"
+#~ msgstr "סיום משחק הרשת הנוכחי וחזרה לשרת הרשת"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "השהיית המשחק"
+
+#~ msgid "Show a list of players in the network game"
+#~ msgstr "הצגת רשימת השחקנים במשחק הרשת"
+
+#~ msgid "Redo the undone move"
+#~ msgstr "ביצוע חוזר של המהלך המבוטל"
+
+#~ msgid "Restart the game"
+#~ msgstr "התחלת המשחק מחדש"
+
+#~ msgid "Resume the paused game"
+#~ msgstr "המשך משחק מושהה"
+
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "הצגת התוצאות"
+
+#~ msgid "Undo the last move"
+#~ msgstr "ביטול המהלך האחרון"
+
+#~ msgid "About this game"
+#~ msgstr "על אודות משחק זה"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "סגירת החלון"
+
+#~ msgid "Configure the game"
+#~ msgstr "עיצוב המשחק"
+
+#~ msgid "Quit this game"
+#~ msgstr "יציאה ממשחק זה"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_תכנים"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "מסך מ_לא"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_רמז"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_חדש"
+
+#~ msgid "_Redo Move"
+#~ msgstr "_חזרה על המהלך"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_איפוס"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "ה_תחלה מחדש"
+
+#~ msgid "_Undo Move"
+#~ msgstr "_ביטול מהלך"
+
+#~ msgid "_Deal"
+#~ msgstr "_חלוקה"
+
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "י_ציאה ממסך מלא"
+
+#~ msgid "Network _Game"
+#~ msgstr "_משחק רשת"
+
+#~ msgid "L_eave Game"
+#~ msgstr "י_ציאה מהמשחק"
+
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "_רשימת שחקנים"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "ה_שהייה"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "המש_ך"
+
+#~ msgid "_Scores"
+#~ msgstr "_תוצאות"
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "_סיום המשחק"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
 #~ msgid "GNOME Five or More"
 #~ msgstr "חמש או יותר - GNOME Five or More"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]