[gnome-control-center] committed file



commit 74902fe8632abed9b62528837dc913b929e0af20
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Wed Aug 27 12:54:17 2014 +0530

    committed file

 po/gu.po | 7657 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 5327 insertions(+), 2330 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 67b54ed..e9ec9f4 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # translation of gnome-control-center.master.gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2006, 2007, 2009.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 22:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 12:42+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-27 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-27 12:53+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
-"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,214 +53,335 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "પાશ્વ ભાગ"
+
 #. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
 msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "દિવસ દરમ્યામ બદલે છે"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#. To translators: This is a noun, not a verb
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
 msgctxt "background, style"
 msgid "Tile"
 msgstr "તકતી"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
 msgctxt "background, style"
 msgid "Zoom"
 msgstr "નાનુ મોટુ કરો"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
 msgctxt "background, style"
 msgid "Center"
 msgstr "કેન્દ્ર"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgctxt "background, style"
 msgid "Scale"
 msgstr "માપ"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
 msgctxt "background, style"
 msgid "Fill"
 msgstr "ભરો"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
 msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "સ્પાન"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442
 msgid "Select Background"
 msgstr "પાશ્વભાગ પસંદ કરો"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "વોલપેપરો"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472
 msgid "Pictures"
 msgstr "ચિત્રો"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
-#| msgid "Color"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481
 msgid "Colors"
 msgstr "રંગો"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
-msgid "Flickr"
-msgstr "ફ્લિકર"
+#. translators: No pictures were found
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid "Pictures Folder"
+msgid "No Pictures Found"
+msgstr "ચિત્ર ફોલ્ડર"
+
+#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
+#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
+#. * undefined
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+msgid "Home"
+msgstr "ઘર"
+
+#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
+#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570
+#, c-format
+msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1240
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+msgid "_Cancel"
+msgstr "રદ કરો (_C)"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
 msgid "Select"
 msgstr "પસંદ કરો"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "ઘણાબધા માપો"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ નથી"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
 msgid "Current background"
 msgstr "હાલનાં પાશ્ર્વભાગો"
 
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "પાશ્વ ભાગ"
-
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "પાશ્વભાગને બદલો"
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "વોલપેપર અથવા ફોટોમાં તમારાં ઇમેજનાં પાશ્ર્વભાગને બદલો"
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "વોલપેપર;સ્ક્રીન;ડેસ્કટોપ;"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:102
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "બ્લુટુથ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "બ્લુટુથ સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરો"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
-msgid "Set Up New Device"
-msgstr "નવાં ઉપકરણને સુયોજિત કરો"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "Remove Device"
-msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
-msgid "Connection"
-msgstr "જોડાણ"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
-msgid "Paired"
-msgstr "જોડી"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "બ્લુટુથ ઍડપ્ટર મળ્યુ નથી"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
-msgid "Type"
-msgstr "પ્રકાર"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "હાર્ડવેર સ્વીચ દ્દારા બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
-msgid "Address"
-msgstr "સરનામું"
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "બ્લુટુથ"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
-msgid "Mouse and Touchpad Settings"
-msgstr "માઉસ અને ટચપેડ સુયોજનો"
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "બ્લુટુથને ચાલુ અને બંધ કરો અને તમારાં ઉપકરણો સાથે જોડાવો"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr "ચોરસ પર તમારું માપદંડ ઉપકરણને સ્થિત કરો અને 'શરૂ કરો' બટન દબાવો"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr "સ્થાનને માપન કરવા માટે તમારું માપદંડ ઉપકરણને ખસાડો અને 'ચાલુ રાખો' બટન દબાવો"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr "સપાટ સ્થાન માટે તમારાં માપદંડ ઉપકરણને ખસેજો અને 'ચાલુ રાખો' બટનને દબાવો"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "લૅપટોપ lid ને બંધ કરો"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "An internal error occurred."
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "આંતરિક ભૂલ ઉદ્દભવી હતી."
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "સાઉન્ડ સુયોજનો"
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "કેલિબ્રેશન માટે જરૂરી સાધનો સ્થાપિત થયેલ નથી."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "રૂપરેખાને બનાવી શક્યા નહિં."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "લક્ષ્ય સફેદબિંદુને પ્રાપ્ત કરી શકાય તેમ નથી."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+#, fuzzy
+#| msgctxt "print job"
+#| msgid "Completed"
+msgid "Complete!"
+msgstr "સમાપ્ત"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "કીબોર્ડ સુયોજનો"
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration failed"
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-msgid "Send Files..."
-msgstr "ફાઇલો મોકલો..."
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "તમે કેલિબ્રેશન ઉપકરણને દૂર કરી શકો છો."
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "ફાઇલો બ્રાઉઝ કરો..."
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "કેલિબ્રેશન ઉપકરણને ખલેલ પહોંચાડો નહિં જ્યાપે પ્રગતિમાં હોય"
 
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth 
radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "બ્લુટુથ"
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
-msgid "Yes"
-msgstr "હાં"
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Built-in"
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "બિલ્ટ-ઇન"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
-msgid "No"
-msgstr "ના"
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Monitor"
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "મોનિટર"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
-msgid "Bluetooth is disabled"
-msgstr "બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Scanner"
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "સ્કેનર"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
-msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
-msgstr "હાર્ડવેર સ્વીચ દ્દારા બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Camera"
+msgid "%s Camera"
+msgstr "કૅમેરા"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
-msgid "No Bluetooth adapters found"
-msgstr "બ્લુટુથ ઍડપ્ટર મળ્યુ નથી"
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Printer"
+msgid "%s Printer"
+msgstr "પ્રિન્ટર"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
-msgid "Visibility"
-msgstr "દૃશ્યતા"
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Webcam"
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "વેબકેમ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
-#, c-format
-msgid "Visibility of “%s”"
-msgstr "“%s” ની દૃશ્યતા"
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Learn more about color management"
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "રંગ સંચાલન વિશે વધારે શીખો"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
 #, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-msgstr "શું ઉપકરણોની યાદીમાંથી '%s' ને દૂર કરવાનુ છે?"
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "%s માટે રંગ રૂપરેખાને બતાવો"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
-msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-msgstr "જો તમે ઉપકરણને દૂક કરો તો, તમારે આગળનાં વપરાશ પહેલાં ફરી સુયોજિત કરવુ જ પડશે."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
-msgid "Other profile…"
-msgstr "બીજી રૂપરેખા"
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+#, fuzzy
+#| msgid "Uncalibrated"
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "માપદંડ થયેલ નથી"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
 msgid "Default: "
 msgstr "મૂળભૂત: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "રંગસ્થાન: "
 
@@ -268,90 +389,82 @@ msgstr "રંગસ્થાન: "
 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155
 msgid "Test profile: "
 msgstr "રૂપરેખા ચકાસો: "
 
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Set for all users"
-msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે સુયોજિત કરો"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને બનાવો"
-
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "ICC રૂપરેખા ફાઇલ પસંદ કરો"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
 msgid "_Import"
 msgstr "આયાત કરો (_I)"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "આધારભૂત ICC રૂપરેખાઓ"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
 msgid "All files"
 msgstr "બધી ફાઇલો"
 
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
-msgid "Available Profiles for Displays"
-msgstr "દર્શાવો માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
-msgid "Available Profiles for Scanners"
-msgstr "સ્કેનર માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
-msgid "Available Profiles for Printers"
-msgstr "પ્રિન્ટર માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
-msgid "Available Profiles for Cameras"
-msgstr "કૅમેરા માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
-msgid "Available Profiles for Webcams"
-msgstr "વેબકેમ માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#. * where the device type is not recognised
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ"
-
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
-msgid "Device"
-msgstr "ઉપકરણ"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Distance"
+#| msgid "¼ Screen"
+msgid "Screen"
+msgstr "¼ સ્ક્રીન"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
-msgid "Calibration"
-msgstr "માપાંકન"
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to apply configuration: %s"
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "રૂપરેખાંકનને લાગુ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+msgid "Write down this URL."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove profile"
+msgid "Save Profile"
+msgstr "રૂપરેખાને દૂર કરો"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+msgid "_Save"
+msgstr "સંગ્રહો (_S)"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે રંગ રૂપરેખા બનાવો:"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -359,406 +472,724 @@ msgstr ""
 "માપન સાધન મળતુ નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તે ચાલુ છે કે નહિં અને યોગ્ય રીતે જોડાયેલ છે."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "માપન સાધન પ્રિન્ટર રૂપરેખાને આધાર આપતુ નથી."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર હાલમાં આધારભૂત નથી."
 
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "આપમેળે ઉમેરાયેલ રૂપરેખાને દૂર કરી શકાતુ નથી"
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Experience"
+#| msgid "Standard"
+msgid "Standard Space"
+msgstr "પ્રમાણભૂત"
 
 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
-msgid "No profile"
-msgstr "રૂપરેખા નથી"
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Test profile: "
+msgid "Test Profile"
+msgstr "રૂપરેખા ચકાસો: "
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i વર્ષ"
-msgstr[1] "%i વર્ષો"
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
+#, fuzzy
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "સ્વયં"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i મહિનો"
-msgstr[1] "%i મહિના"
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i અઠવાડિયુ"
-msgstr[1] "%i અઠવાડિયા"
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા"
 
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "1 અઠવાડિયા કરતા ઓછુ"
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "મૂળભૂત RGB"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "મૂળભૂત CMYK"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "મૂળભૂત ગ્રે"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "માપદંડ થયેલ નથી"
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "વિક્રેતા ફેક્ટરી માપદંડ માહિતીને પૂરુ પાડે છે"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "સંપૂર્ણ-સ્ક્રીન દર્શાવ સુધારો આ રૂપરેખા સાથે શક્ય નથી"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "આ ઉપકરણ પાસે જૂની રૂપરેખા છે કે જે લાંબા સમય સુધી ચોક્કસ રહી શકતી નથી."
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "માપાંકન"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "આ ઉપકરણ રંગ સંચાલિત થયેલ નથી."
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
+msgid "Cancel"
+msgstr "રદ કરો"
+
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "Start"
+msgstr "શરૂ કરો"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "Resume"
+msgstr "ફરી શરૂ કરો"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr "આ ઉપકરણ ઉત્પાદન માપદંડ થયેલ માહિતીને વાપરી રહ્યુ છે."
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Done!"
+msgid "Done"
+msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ!"
+
+#. Timeout parameters
+#. 15000 = 15 sec
+#. 750 = 0.75 sec
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "સ્ક્રીન માપાંકન"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr "આ ઉપકરણ પાસે આખી-સ્ક્રીનની રંગ ચકાસણી માટે સુસંગત રૂપરેખા નથી."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"માપદંડ રૂપરેખાને પેદા કરશે કે જે રંગ સંચાલિત તમારી સ્ક્રીનને વાપરી શકો છો. માપદંડ પર લાંબો સમય "
+"વિતાવી શકો છો, રંગ રૂપરેખાની ગુણવત્તાને સારી બનાવવા."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr "આ ઉપકરણ પાસે જૂની રૂપરેખા છે કે જે લાંબા સમય સુધી ચોક્કસ રહી શકતી નથી."
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "તમે તમારું કમ્પ્યૂટર વાપરી શકશો નહિં જ્યારે માપદંડ થતુ હોય."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
-msgid "Not specified"
-msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgid "Quality"
+msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "આશરે સમય"
 
-#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
-msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr "ઉપકરણો શોધાયેલ રંગ સંચાલનને આધાર આપી રહ્યુ નથી"
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "માપાંકન"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "સેન્સર ઉપકરણને પસંદ કરો તમે કેલિબ્રેશન માટે વાપરવા માંગો તો."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "માપાંકન"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "દર્શાવનાં પ્રકારને પસંદ કરો કે જે જોડાયેલ છે."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Type"
 msgstr "દેખાવ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "સ્કેનર"
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"દર્શા લક્ષ્ય સફેદ બિંદુને પસંદ કરો. મોટેભાગે દર્શાવો D65 illuminant માં માપદંડ થયેલ હોવુ જોઇએ."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "પ્રિન્ટર"
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "રૂપરેખા સફેદબિંદુ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "કૅમેરા"
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"મહેરબાની કરીને તેજ પ્રદર્શન માટે દર્શાવ સુયોજિત કરો કે જે ખાસ કરીને તમારી માટે છે. રંગ સંચાલન "
+"આ પ્રકાશતા સ્તરે વધારે ચોક્કસ હશે."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "વેબકેમ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"વૈકલ્પિક રીતે, તમે આ ઉપકરણ માટે બીજી રૂપરેખાનાં એક સાથે વાપરેલ પ્રકાશતા સ્તરને વાપરી શકો છો."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "રંગ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "પ્રકાશતા"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"તમે વિવિધ કમ્પ્યૂટર પર રંગ રૂપરેખાને વાપરી શકો છો, અથવા વિવિધ પ્રકાશતા શરતો માટે રૂપરેખાઓને "
+"બનાવી પણ શકો છો."
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "રૂપરેખા (_P):"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "Profile Name"
+msgstr "રૂપરેખા (_P):"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "રૂપરેખા સફળતાપૂર્વક બનાવેલ છે!"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "No profile"
+msgid "Copy profile"
+msgstr "રૂપરેખા નથી"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid "Requires writable media"
+msgstr ""
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "No profile"
+msgid "Upload profile"
+msgstr "રૂપરેખા નથી"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Add new connection"
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "નવાં જોડાણને ઉમેરો"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"તમે આ સૂચનાઓને શોધી શકો છો કે જે <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> અને <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> અને ઉપયોગી સિસ્ટમો પર કેવી રીતે વાપરે છે."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+msgid "Summary"
+msgstr "સારાંશ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
+msgid "Import File…"
+msgstr "ફાઈલ આયાત કરો…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr "સમસ્યાઓ શોધાઇ. રૂપરેખા યોગ્ય રીકે કામ કરી શકશે નહિં. <a href=\"\">વિગતો બતાવો.</a>"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr "દરેક ઉપકરણને સંચાલિત રંગની રંગ રૂપરેખાને અદ્યતન રાખવાની જરૂર છે."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
 msgid "Learn more"
 msgstr "વધારે શીખો"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "રંગ સંચાલન વિશે વધારે શીખો"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Add device"
-msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને ઉમેરો"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "ઉપકરણ કાઢી નાંખો"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Remove a device"
-msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો"
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
+msgid "Set for all users"
+msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે સુયોજિત કરો"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
-#| msgid "Set this device for all users on this computer"
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર બધા વપરાશકર્તાઓ માટે આ રૂપરેખાને સુયોજિત કરો"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
+# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Enable"
+msgstr "સક્રિય"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
 msgid "Add profile"
 msgstr "રૂપરેખા ઉમેરો"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "માપદંડ કરો…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "ઉપકરણનું માપદંડ કરો"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
 msgid "Remove profile"
 msgstr "રૂપરેખાને દૂર કરો"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
 msgid "View details"
 msgstr "વિગતો દર્શાવો"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Device type:"
-msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "કોઇપણ ઉપકરણોને શોધવાનું અસમર્થ કે જે રંગને સંચાલિત કરી શકાય છે"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "ઉત્પાદક:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
 
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Model:"
-msgstr "મોડેલ:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr "ઉપરનાં ક્ષેત્રોને સ્વયં સમાપ્ત કરવા માટે આ વિન્ડો પર ઇમેજ ફાઇલોને ખેંચી શકાય છે."
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "રંગ સંચાલન સુયોજનો"
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_untry:"
+msgid "Projector"
+msgstr "દેશ (_u):"
 
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "રંગ;ICC;રૂપરેખા;માપદંડ;પ્રિન્ટર;દર્શાવ;"
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "Plasma"
+msgstr "પ્લાઝ્મા"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "High"
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "વધારે"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "40 minutes"
+msgstr "10 મિનિટો"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "મધ્યમ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 મિનિટો"
 
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
-msgid "English"
-msgstr "અંગ્રેજી"
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Low"
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "નીચે"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
-msgid "British English"
-msgstr "બ્રિટીશ અંગ્રેજી"
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "5 મિનિટો"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
-msgid "German"
-msgstr "જર્મન"
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Panel to display"
+msgid "Native to display"
+msgstr "દર્શાવવા માટે પેનલ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
-msgid "French"
-msgstr "ફ્રેન્ચ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointing and Clicking"
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "નિર્દેશિત અને ક્લિક કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
-msgid "Spanish"
-msgstr "સ્પેનિશ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "ચીની (સરળ)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (ફોટોગ્રાફી અને ગ્રાફિક્સ)"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
-msgid "Russian"
-msgstr "રશિયન"
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "75%"
+msgid "D75"
+msgstr "75%"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
-msgid "Arabic"
-msgstr "અરેબિક"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "રંગ"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "તમારાં ઉપકરણોનાં રંગને કેલિબ્રેટ કરો, જેમ કે દર્શાવ, કૅમેરા અથવા પ્રિન્ટરો"
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "રંગ;ICC;રૂપરેખા;માપદંડ;પ્રિન્ટર;દર્શાવ;"
 
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
 msgid "United States"
 msgstr "યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
 msgid "Germany"
 msgstr "જર્મની"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
 msgid "France"
 msgstr "ફ્રાન્સ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
 msgid "Spain"
 msgstr "સ્પેન"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
 msgid "China"
 msgstr "ચાઇના"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
-msgid "Other..."
-msgstr "અન્ય..."
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:758
+#, fuzzy
+#| msgid "Other profile…"
+msgid "Other…"
+msgstr "બીજી રૂપરેખા"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
-msgid "Select a region"
-msgstr "વિસ્તાર પસંદ કરો"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
+msgid "More…"
+msgstr "વધારે…"
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
-msgid "Unspecified"
-msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgid "No languages found"
+msgstr "બ્લુટુથ ઍડપ્ટર મળ્યુ નથી"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "ભાષા પસંદ કરો"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "ભાષા"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
-msgid "_Cancel"
-msgstr "રદ કરો (_C)"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Done!"
+msgid "_Done"
+msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ!"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "પસંદ કરો (_S)"
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+#, fuzzy
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d x %d (%s)"
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+#, fuzzy
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d x %d (%s)"
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "_Region:"
-msgstr "વિસ્તાર (_R):"
+msgid "January"
+msgstr "જાન્યુઅરી "
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "_City:"
-msgstr "શહેર (_C):"
+msgid "February"
+msgstr "ફેબ્રુઆરી"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "_Network Time"
-msgstr "નેટવર્ક સમય (_N)"
+msgid "March"
+msgstr "માર્ચ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "એપ્રિલ"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "May"
+msgstr "મે"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "એક કલાક આગળ સમયને સુયોજિત કરો."
+msgid "June"
+msgstr "જૂન"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "એક કલાક પાછળ સમયને સુયોજિત કરો."
+msgid "July"
+msgstr "જુલાઈ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "એક મિનિટ આગળ સમય સુયોજિત કરો."
+msgid "August"
+msgstr "ઑગસ્ટ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "એક મિનિટ પાછળ સમય સુયોજિત કરો."
+msgid "September"
+msgstr "સેપ્ટેમ્બર"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "AM અને PM ની વચ્ચે બદલો."
+msgid "October"
+msgstr "ઑક્ટોબર"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "Month"
-msgstr "મહિનો"
+msgid "November"
+msgstr "નવેમ્બર"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "Day"
-msgstr "દિવસ"
+msgid "December"
+msgstr "ડિસેમ્બર"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "Year"
-msgstr "વર્ષ"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "તારીખ અને સમય"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-કલાક"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "AM/PM"
-msgstr "AM/PM"
+msgid "Hour"
+msgstr "કલાક"
 
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "January"
-msgstr "જાન્યુઅરી "
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "February"
-msgstr "ફેબ્રુઆરી"
+#, fuzzy
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Minute"
+msgstr "મિનિટ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "March"
-msgstr "માર્ચ"
+msgid "Day"
+msgstr "દિવસ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "April"
-msgstr "એપ્રિલ"
+msgid "Month"
+msgstr "મહિનો"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "May"
-msgstr "મે"
+msgid "Year"
+msgstr "વર્ષ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "June"
-msgstr "જૂન"
+#, fuzzy
+#| msgid "Time"
+msgid "Time Zone"
+msgstr "સમય"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "July"
-msgstr "જુલાઈ"
+msgid "Search for a city"
+msgstr "શહેર માટે શોધો"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "August"
-msgstr "ઑગસ્ટ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "તારીખ અને સમય"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "September"
-msgstr "સેપ્ટેમ્બર"
+msgid "Requires internet access"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "October"
-msgstr "ઑક્ટોબર"
+#, fuzzy
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "સ્વયં પ્રવેશ (_u)"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "November"
-msgstr "નવેમ્બર"
+#, fuzzy
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "તારીખ અને સમય"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "December"
-msgstr "ડિસેમ્બર"
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "ટાઈમ ઝોન (_Z)"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date & Time"
-msgstr "તારીખ અને સમય"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Formats"
+msgid "Time _Format"
+msgstr "બંધારણો"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-કલાક"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "તારીખ અને સમય પસંદગીઓ પેનલ"
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -773,203 +1204,201 @@ msgstr "સિસ્ટમ સમય અને તારીખ સુયોજ
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "સમય અથવા તારીખ સુયોજનોને બદલવા માટે, તમારે સત્તાધિકરણ કરવુ જરૂરી છે."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Normal"
-msgstr "સામાન્ય"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
+#, fuzzy
+#| msgid "Close"
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "બંધ કરો"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "વિષમઘડી દિશા"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Clockwise"
-msgstr "સમઘડી દિશા"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 અંશ"
-
-#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external projector.  Here, "Mirrored" is being
-#. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
-#. * "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
-msgid "Mirrored Displays"
+#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
+#, fuzzy
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "Mirrored"
 msgstr "મિરર દેખાવો"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Monitor"
-msgstr "મોનિટર"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary _button"
+msgid "Primary"
+msgstr "પ્રાથમિક બટન (_b)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr "બંધ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary color"
+msgid "Secondary"
+msgstr "ગૌણ રંગ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
-msgid "Drag to change primary display."
-msgstr "પ્રાથમિક દર્શાવને બદલવા ખેંચો."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+#, fuzzy
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "Arrange Combined Displays"
+msgstr "મિરર દેખાવો"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Supply"
+msgid "_Apply"
+msgstr "પૂરુ પાડો"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
+msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr ""
-"તેનાં ગુણધર્મોને બદલવા માટે મોનિટરને પસંદ કરો; તેનાં સ્થાનને પુન:ગોઠવવા માટે તેને ખેંચો."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
+msgid "Size"
+msgstr "માપ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#. aspect ratio
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
-#, c-format
-msgid "Failed to apply configuration: %s"
-msgstr "રૂપરેખાંકનને લાગુ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Resolution"
+msgstr "રીઝોલ્યુશન"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "મોનિટર રૂપરેખાંકનને સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
+msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "દર્શાવોને શોધી શકાયુ નહિં"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary click delay"
+msgid "Secondary Display"
+msgstr "ગૌણ કી વિલંબ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "સ્ક્રીન જાણકારી ને મેળવી શકાયુ નહિં"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
+msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
+#, fuzzy
+#| msgid "Orientation"
+msgid "Presentation"
+msgstr "દિશા"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "_Resolution"
-msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R)"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
+msgid "Show slideshows and media only"
+msgstr ""
+
+#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
+msgid "Mirror"
+msgstr "મિરર"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
+msgid "Show your existing view on both displays"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "R_otation"
-msgstr "ફેરવવાનું (_o):"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
+#, fuzzy
+#| msgid "_Turn On"
+msgid "Turn Off"
+msgstr "ચાલુ કરો (_T)"
 
-#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "મિરર દેખાવો (_M)"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
+#, fuzzy
+#| msgid "Panel to display"
+msgid "Don't use this display"
+msgstr "દર્શાવવા માટે પેનલ"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "નોંધ: રિઝોલ્યુશન વિકલ્પો પર મર્યાદા આવી શકે છે"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "સ્ક્રીન જાણકારી ને મેળવી શકાયુ નહિં"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "દર્શાવોને શોધો (_D)"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
+#, fuzzy
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "મિરર દેખાવો"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Displays"
 msgstr "દેખાવો"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+#, fuzzy
+#| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
 msgstr "મોનિટર અને પ્રોજેક્ટરનું રિઝોલ્યુશન અને સ્થાનને બદલો"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
 msgstr "પેનલ;પ્રોજેક્ટર;xrandr;સ્ક્રીન;રિઝોલ્યુશન;તાજુ કરો;"
 
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
+msgid "Wayland"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "અજ્ઞાત"
 
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d-bit"
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%d-બીટ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-બીટ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
-msgid "Unknown model"
-msgstr "અજ્ઞાત મોડેલ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "આગળનો પ્રવેશ મૂળભૂત અનુભવને વાપરવા માટે પ્રયત્ન કરશે."
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
-msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
-msgstr ""
-
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "ફોલબૅક"
-
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "પ્રમાણભૂત"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "શું કરવુ છે તે પૂછો"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158
 msgid "Do nothing"
 msgstr "કઇ કરવાનુ નથી"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162
 msgid "Open folder"
 msgstr "ફોલ્ડરને ખોલો"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
 msgid "Other Media"
 msgstr "બીજી મીડિયા"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "ઓડિયો CDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "વિડિઓ DVDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "ચલાવવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો જ્યારે સંગીત પ્લેયર જોડાયેલ હોય"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "ચલાવવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો જ્યારે કેમેરા જોડાયેલ હોય"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "સોફ્ટવેર CDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો"
 
@@ -978,117 +1407,100 @@ msgstr "સોફ્ટવેર CDs માટે કાર્યક્રમન
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
 msgid "audio DVD"
 msgstr "ઓડિયો DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "ખાલી બ્લુ-રે ડિસ્ક"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "ખાલી CD ડિસ્ક"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "ખાલી DVD ડિસ્ક"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "ખાલી HD DVD ડિસ્ક"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "બ્લુ-રે વિડિયો ડિસ્ક"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
 msgid "e-book reader"
 msgstr "ઇ-બુટ વાંચનાર"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD વિડિયો ડિસ્ક"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
 msgid "Picture CD"
 msgstr "ચિત્ર CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "મુખ્ય વિડીયો CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
 msgid "Video CD"
 msgstr "વિડિયો CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows સોફ્ટવેર"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
-msgid "Software"
-msgstr "સોફ્ટવેર"
-
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/logout.c:266
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1917
 msgid "Section"
 msgstr "વિભાગ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "Overview"
 msgstr "ઝાંખી"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Default Applications"
 msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમો"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29
 msgid "Removable Media"
 msgstr "દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Graphics"
-msgstr "ગ્રાફિક્સ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "આવૃત્તિ %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
-msgid "Install Updates"
-msgstr "સુધારા સ્થાપિત કરો"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
-msgid "System Up-To-Date"
-msgstr "સિસ્ટમ અદ્યતન"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
-msgid "Checking for Updates"
-msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છે"
-
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
 msgid "Details"
 msgstr "વિગતો"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી"
+msgid "View information about your system"
+msgstr "તમારી સિસ્ટમ વિશે જાણકારી જુઓ"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "fallback;"
+#| "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"ઉપકરણ;સિસ્ટમ;જાણકારી;મેમરી;પ્રોસેસર;આવૃત્તિ;મૂળભૂત;કાર્યક્રમ;ફોલબૅક;પસંદ "
-"થયેલ;cd;dvd;usb;ઓડિયો;વિડિયો;ડિસ્ક;નિરાકરણ;મીડિયા;સ્વયં ચલાવો;"
+"ઉપકરણ;સિસ્ટમ;જાણકારી;મેમરી;પ્રોસેસર;આવૃત્તિ;મૂળભૂત;કાર્યક્રમ;ફોલબૅક;પસંદ થયેલ;cd;dvd;usb;"
+"ઓડિયો;વિડિયો;ડિસ્ક;નિરાકરણ;મીડિયા;સ્વયં ચલાવો;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1115,82 +1527,90 @@ msgstr "મેમરી"
 msgid "Processor"
 msgstr "પ્રોસેસર"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
-msgid "OS type"
-msgstr "OS પ્રકાર"
-
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Base system"
+msgstr "મૂળભૂત સિસ્ટમ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Disk"
 msgstr "ડિસ્ક"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Calculating..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculating..."
+msgid "Calculating…"
 msgstr "ગણતરી..."
 
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "ગ્રાફિક્સ"
+
 #: ../panels/info/info.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Virtualization"
+msgstr "માપાંકન"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking for Updates"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છે"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
 msgid "_Web"
 msgstr "વેબ (_W)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
 msgid "_Mail"
 msgstr "મેઇલ (_M)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
 msgid "_Calendar"
 msgstr "કૅલેન્ડર (_C)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "M_usic"
 msgstr "સંગીત (_u)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
 msgid "_Video"
 msgstr "વિડિઓ (_V)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "_Photos"
 msgstr "ફોટા (_P)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
 msgid "Select how media should be handled"
 msgstr "પસંદ કરો કેવી રીતે મીડિયાને સંભાળવુ જોઇએ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
 msgid "CD _audio"
 msgstr "CD ઓડિયો (_a)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
 msgid "_DVD video"
 msgstr "DVD વિડિયો (_D)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
 msgid "_Music player"
 msgstr "સંગીત પ્લેયર (_M)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
 msgid "_Software"
 msgstr "સોફ્ટવેર (_S)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "બીજી મીડિયા (_O)..."
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "મીડિયા નિવેશ પર કદી પૂછો નહિં અથવા કાર્યક્રમ શરૂ કરો (_N)"
-
 #: ../panels/info/info.ui.h:27
-msgid "Driver"
-msgstr "ડ્રાઇવર"
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Media"
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "બીજી મીડિયા"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "Experience"
-msgstr "અનુભવ"
-
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:30
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "દબાણ થયેલ ફોલબેક સ્થિતિ (_F)"
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "મીડિયા નિવેશ પર કદી પૂછો નહિં અથવા કાર્યક્રમ શરૂ કરો (_N)"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 msgid "Sound and Media"
@@ -1237,20 +1657,21 @@ msgid "Eject"
 msgstr "બહાર નીકાળો"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr "ટાઇપ કરી રહ્યા છે"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-#| msgid "Switch Modes"
-msgid "Switch to next source"
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Switch to next input source"
 msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Switch to previous source"
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to previous source"
+msgid "Switch to previous input source"
 msgstr "પહેલાનાં સ્ત્રોતમાં બદલો"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
@@ -1261,23 +1682,33 @@ msgstr "લૉંચર"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "મદદ બ્રાઉઝર શરૂ કરો"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Settings..."
+msgid "Settings"
+msgstr "સુયોજનો (_S)..."
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર શરૂ કરો"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
 msgid "Launch email client"
 msgstr "ઇમેલ ક્લાયન્ટ શરૂ કરો"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરો"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
 msgid "Home folder"
 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "શોધો"
 
@@ -1285,22 +1716,25 @@ msgstr "શોધો"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "સ્ક્રીનશોટ"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-#| msgid "Take a screenshot of an area"
-msgid "Save a screenshot to Pictures"
+#, fuzzy
+#| msgid "Save a screenshot to Pictures"
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
 msgstr "ચિત્રોનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-#| msgid "Take a screenshot of a window"
-msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
+#, fuzzy
+#| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
 msgstr "ચિત્રમાં વિન્ડોનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-#| msgid "Take a screenshot of an area"
-msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
+#, fuzzy
+#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
 msgstr "ચિત્રમાં એક વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
@@ -1315,8 +1749,11 @@ msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિન્ડોના સ્
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો"
 
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr ""
+
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
 msgid "System"
 msgstr "સિસ્ટમ"
 
@@ -1334,7 +1771,6 @@ msgid "Universal Access"
 msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-#| msgid "Turn on or off:"
 msgid "Turn zoom on or off"
 msgstr "નાનું મોટુ કરવાનુ ચાલુ અથવા બંધ કરો"
 
@@ -1347,12 +1783,10 @@ msgid "Zoom out"
 msgstr "નાનું કરો"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-#| msgid "Turn on or off:"
 msgid "Turn screen reader on or off"
 msgstr "સ્ક્રીન વાંચકને ચાલુ અથવા બંધ રાખો"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-#| msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
 msgstr "ઓન-સ્ક્રીન કિબોર્ડને ચાલુ અથવા બંધ રાખો"
 
@@ -1372,32 +1806,45 @@ msgstr "ઉચ્ચ વિરોધાભાસ ચાલુ અથવા બ
 # gtk/gtkinputdialog.c:238
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
 msgid "Disabled"
 msgstr "નિષ્ક્રિય"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "વૈકલ્પિક અક્ષર કી"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
-#| msgid "Mouse Keys"
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
 msgid "Compose Key"
 msgstr "કંપોઝ કી"
 
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ"
+
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
 msgstr "કીબોર્ડ"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "કિબોર્ડ સુયોજનોને બદલો"
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણોને બદલો અને જુઓ અને તમારી ટાઇપીંગ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1408,94 +1855,102 @@ msgstr "ટૂંકાણ;ચાલુ રાખો;ઝબૂકવુ;"
 msgid "Custom Shortcut"
 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+msgid "_Add"
+msgstr "ઉમેરો (_A)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "_Name:"
 msgstr "નામ (_N):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "આદેશ (_o):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "પુનરાવર્તિત કીઓ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "જ્યારે કી દબાવી રાખી હોય ત્યારે પુનરાવર્તિત કી દબાણ. (_r)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgid "_Delay:"
 msgstr "વિલંબ (_D):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
 msgid "_Speed:"
 msgstr "ઝડપ (_S):"
 
-#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Short"
+msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "ટુંકાણ"
 
-#. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ધીમુ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "પુનરાવર્તન કીઓની ઝડપ"
 
-#. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Long"
+msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "લાંબુ"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#. fast acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "ઝડપી"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "કર્સર ઝબૂકે છે"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "કર્સર લખાણ ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 msgid "S_peed:"
 msgstr "ઝડપ (_p):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#| msgid "Cursor blinks speed"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "કર્સર ઝબૂકવાની ઝડપ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "લેઆઉટ સુયોજનો"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "ટુંકાણ ઉમેરો"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "ટુંકાણ દૂર કરો"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-#| "combination, or press backspace to clear."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
@@ -1503,21 +1958,20 @@ msgstr ""
 "ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી કી જોડાણોને ટાઇપ "
 "કરો, અથવા સાફ કરવા માટે Backspace કી દબાવો."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "ટૂંકાણો"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:634
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:642
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:859
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "&lt;Unknown Action&gt;"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1356
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1527,7 +1981,7 @@ msgstr ""
 "ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે આ કીને લખવા માટે વાપરવા માટે અશક્ય બનશે.\n"
 "Control, Alt અથવા Shift જેવી કીને એક જ સમયે વાપરવાનો પ્રયાસ કરી જુઓ."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1536,17 +1990,48 @@ msgstr ""
 "આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી \"%s\" માટે વપરાયેલ\n"
 "છે"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391
 #, c-format
 msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "જો \"%s\" ને ટુંકાણોમાં ફરીથી નિશ્ચત કરો તો, \"%s\" ટુંકાણો નિષ્ક્રિય થયેલ હશે."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1397
 msgid "_Reassign"
 msgstr "પુન:નિશ્ચત કરો (_R)"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
-msgid "_Test Your Settings"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#| "disabled."
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
+msgstr "જો \"%s\" ને ટુંકાણોમાં ફરીથી નિશ્ચત કરો તો, \"%s\" ટુંકાણો નિષ્ક્રિય થયેલ હશે."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reassign"
+msgid "_Assign"
+msgstr "પુન:નિશ્ચત કરો (_R)"
+
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "_Test Your Settings"
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "તમારાં સુયોજનો ચકાસો (_T)"
+
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "_Test Your Settings"
+msgid "Test Your Settings"
 msgstr "તમારાં સુયોજનો ચકાસો (_T)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -1554,283 +2039,997 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "માઇસ અને ટચપેડ"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "તમારુ માઉસ અને ટચપેડ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "તમારી માઉસ અને ટચપેડ સંવેદનશીલતાને બદલો અને જમણી અથવા ડાબી બાજુ પસંદ કરો"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr "ટ્રેકપેડ;નિર્દેશક;ક્લિક;ટેપ;બમણું;બટન;ટ્રેકબોલ;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "માઉસની પસંદગીઓ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "General"
 msgstr "સામાન્ય"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "ધીમુ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "ઝડપી"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "_Double-click"
 msgstr "બે ક્લિક (_D)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "Primary _button"
 msgstr "પ્રાથમિક બટન (_b)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Left"
+msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
 msgstr "ડાબું (_L)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Right"
+msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
 msgstr "જમણું (_R)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Mouse"
 msgstr "માઉસ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "_Pointer speed"
 msgstr "પોઇન્ટર ઝડપ (_P)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "ધીમુ"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "ઝડપી"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Touchpad"
 msgstr "ટચપેડ"
 
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "ધીમુ"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgid "Disable _touchpad while typing"
+#, fuzzy
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "ઝડપી"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Disable while _typing"
 msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરી રહ્યા હોય ત્યારે નિષ્ક્રિય કરો (_t)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Tap to _click"
 msgstr "ક્લિક કરવા માટે ટૅપ (_c)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#| msgid "Two-_finger scrolling"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr "બે- આંગળી થી ખસેડવુ (_fi)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "C_ontent sticks to fingers"
-msgstr ""
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edge scrolling"
+msgid "_Natural scrolling"
+msgstr "બાજુ સ્ક્રોલીંગ (_E)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "ક્લિક કરવાનો પ્રયત્ન કરો, બે વાર ક્લિક કરો, ખસેડી રહ્યા છે"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
 msgid "Five clicks, GEGL time!"
 msgstr "પાંચ ક્લિક, GEGL સમય!"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
 msgid "Double click, primary button"
 msgstr "બે ક્લિક, પ્રાથમિક બટન"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
 msgid "Single click, primary button"
 msgstr "એક જ ક્લિક, પ્રાથમિક બટન"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
 msgid "Double click, middle button"
 msgstr "બે ક્લિક, મધ્ય બટન"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
 msgid "Single click, middle button"
 msgstr "એકજ ક્લિક, મધ્ય બટન"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
-#| msgid "Double-Click Timeout"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
 msgid "Double click, secondary button"
 msgstr "બે વાર ક્લિક, ગૌણ બટન"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "એકજ ક્લિક, ગૌણ બટન"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "ઍરપ્લેન સ્થિતિ (_p)"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965
 msgid "Network proxy"
 msgstr "નેટવર્ક પ્રોક્સી"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્ક સેવાઓ આવૃત્તિ સાથે સુસંગત નથી."
 
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
-#| msgid "Airplane Mode"
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "ઍરપ્લેન સ્થિતિ (_p)"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Security"
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "સુરક્ષા"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-msgid "Network"
-msgstr "નેટવર્ક"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "પાનું 1"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "નેટવર્ક સુયોજનો"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "અનામિક ઓળખાણ (_m)"
 
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr "નેટવર્ક;વાયરલેસ;IP;LAN;પ્રોક્સી;"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Inner _authentication"
+msgstr "આંતરિક સત્તાધિકરણ (_a)"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
-msgid "Add new connection"
-msgstr "નવાં જોડાણને ઉમેરો"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "પાનું 2"
 
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
-#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "Security"
+msgstr "સુરક્ષા"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
-#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
-#.
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
-msgid "Connect to a Hidden Network"
-msgstr "છુપાયેલ નેટવર્ક સાથે જોડાવો"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "automatic"
+msgstr "સ્વયં"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230
 msgid "Enterprise"
 msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "કંઈ નહિં"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
-msgid "never"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
+#| msgid "never"
+msgid "Never"
 msgstr "કદી નહિં"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
-msgid "today"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
+#| msgid "today"
+msgid "Today"
 msgstr "આજે"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
-msgid "yesterday"
-msgstr "ગઇ કાલે"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
+#| msgid "yesterday"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "ગઈકાલે"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
 msgstr[0] "%i દિવસ અગાઉ"
 msgstr[1] "%i દિવસો અગાઉ"
 
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780
-#: ../panels/network/panel-common.c:277
-msgid "Not connected"
-msgstr "જોડાયેલ નથી"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
-msgid "Out of range"
-msgstr "સીમાની બહાર"
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "કંઈ નહિં"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "નબળુ"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "બરાબર"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "સરસ"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "હોશિયાર"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+msgid "Identity"
+msgstr "ઓળખ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
+msgid "Address"
+msgstr "સરનામું"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
+msgid "Netmask"
+msgstr "નેટમાસ્ક"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "ગેટવે"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#| msgid "IP Address"
+msgid "Delete Address"
+msgstr "સરનામું કાઢી નાંખો"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "ઉમેરો"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
+msgid "Server"
+msgstr "સર્વર"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+#| msgid "Delete device"
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "DNS સર્વર કાઢી નાંખો"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
+#| msgid "Metric"
+msgctxt "network parameters"
+msgid "Metric"
+msgstr "મેટ્રીક"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
+#| msgid "Default Route"
+msgid "Delete Route"
+msgstr "માર્ગ કાઢી નાંખો"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "સ્વયં (DHCP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Manual"
+msgid "Manual"
+msgstr "પુસ્તિકા"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "ફક્ત સ્થાનિક કડી"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
+msgid "Prefix"
+msgstr "પૂર્વગ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "સ્વયં"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "આપોઆપ, ફક્ત DHCP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+msgid "Reset"
+msgstr "પુનઃસુયોજીત કરો"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ જ નહિં"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex અથવા ASCII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-bit પાસફ્રેજ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "ડાયનેમિક WEP (802.1x)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA અને WPA2 વ્યક્તિગત"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
+#| msgid "Enterprise"
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA અને WPA2 એન્ટરપ્રાઇઝ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#| msgid "Strength"
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "સંકેત મજબૂતાઇ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Link speed"
+msgstr "કડી ઝડપ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 સરનામું"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 સરનામું"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "હાર્ડવેર સરનામું"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+msgid "Default Route"
+msgstr "મૂળભૂત માર્ગ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+#| msgid "Last used"
+msgid "Last Used"
+msgstr "છેલ્લે વાપરેલ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Twisted Pair (TP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Media Independent Interface (MII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Name"
+msgstr "નામ (_N)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#| msgid "Address"
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "MAC સરનામું (_M)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+msgid "M_TU"
+msgstr "MTU (_T)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#| msgid "IP Address"
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "ક્લોન થયેલ સરનામું (_C)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "bytes"
+msgstr "બાઇટ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+msgid "Make available to other _users"
+msgstr "બીજા વપરાશકર્તાઓ માટે ઉપલબ્ધ બનાવો (_u)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "આપમેળે જોડાવો (_a)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
+msgid "Firewall _Zone"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Firewall zone"
+msgid "Default"
+msgstr "મૂળભૂત"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv4 (_4)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#| msgid "Address"
+msgid "_Addresses"
+msgstr "સરનામાં (_A)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "આપોઆપ DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+msgid "Routes"
+msgstr "માર્ગ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "આપમેળે માર્ગ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "તેનાં નેટવર્ક પર સ્ત્રોતો માટે ફક્ત આ જોડાણને વાપરો (_o)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv6 (_6)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
+#| msgid "Bluetooth connection failed"
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "જોડાણ સંપાદકને ખોલવાનું અસમર્થ"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
+#| msgid "No profile"
+msgid "New Profile"
+msgstr "નવી રૂપરેખા"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
+#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
+msgid "Bond"
+msgstr "બોન્ડ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
+msgid "Team"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
+msgid "Bridge"
+msgstr "બ્રિજ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
+#| msgid "Could not load ui: %s"
+msgid "Could not load VPN plugins"
+msgstr "VPN પ્લગઇનને લાવી શક્યા નહિં"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+#| msgid "Other profile…"
+msgid "Import from file…"
+msgstr "ફાઇલમાંથી આયાત કરો..."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
+#| msgid "Add new connection"
+msgid "Add Network Connection"
+msgstr "નેટવર્ક જોડાણને ઉમેરો"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "_Reset"
+msgstr "ફરી સુયોજીત કરો (_R)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1449
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+#| msgid "Forget"
+msgid "_Forget"
+msgstr "ભૂલી જાઓ (_F)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr ""
+"આ નેટવર્ક માટે સુયોજનો સુયોજિત કરો, પાસવર્ડને સમાવી રહ્યા છે, પરંતુ યાદ રાખો કે તે પસંદ થયેલ "
+"નેટવર્ક ચે"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr "આ નેટવર્કને લગતી બધી વિગતોને દૂર કરો અને આપમેળે જોડાવા માટે પ્રયત્ન કરો નહિં"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#| msgid "Security"
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "સુરક્ષા (_e)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "VPN જોડાણની આયાત કરી શકાતુ નથી"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"ફાઇલ '%s' એ વાંચી શકાયુ નહિં અથવા ઓળખેલ VPN જોડાણ જાણકારીને સમાવતુ નથી\n"
+"\n"
+"ભૂલ: %s."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+msgid "Select file to import"
+msgstr "આયાત કરવા માટે ફાઇલ પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
+msgid "_Open"
+msgstr "ખોલો (_O)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
 #, c-format
+#| msgid "A user with name '%s' already exists."
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "નામ \"%s\" ફાઇલ પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "_Replace"
+msgstr "બદલો (_R)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "શું તમે સંગ્રહ કરી રહ્યા છો તે VPN જોડાણ સાથે %s ને બદલવા માંગો છો?"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "VPN જોડાણનું નિકાસ કરી શકાતુ નથી"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"VPN જોડાણ '%s' ને %s માં નિકાસ કરી શક્યા નહિં.\n"
+"\n"
+"ભૂલ: %s."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+#| msgid "Add new connection"
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "VPN જોડાણની નિકાસ કરો"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(ભૂલ: VPN જોડાણ સંપાદકને લાવવાનું અસમર્થ)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "_SSID"
+msgstr "SSID (_S)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "_BSSID"
+msgstr "BSSID (_B)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#| msgid "_Forget Network"
+msgid "My Home Network"
+msgstr "મારું ઘર નેટવર્ક"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "બીજા વપરાશકર્તાઓને ઉપલબ્ધ બનાવો (_o)"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "નેટવર્ક"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Not connected to the internet."
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "તમે કેવી રીતે ઇન્ટરનેટ સાથે જોડાવે તેને નિયંત્રિત કરો"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"Network details for %s including password and any custom configuration will "
-"be lost."
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
-msgid "Forget"
-msgstr "ભૂલી જાઓ"
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
+msgid "Bond slaves"
+msgstr "બોન્ડ સ્લેવ"
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-team.c:102
+msgid "(none)"
+msgstr "(કંઇ નહિં)"
+
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
+msgid "Bridge slaves"
+msgstr "બ્રિજ સ્લેવ"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458
+msgid "never"
+msgstr "કદી નહિં"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
+msgid "today"
+msgstr "આજે"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
+msgid "yesterday"
+msgstr "ગઇ કાલે"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP સરનામું"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Last used"
+msgstr "છેલ્લે વાપરેલ"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "વાયર લગાવેલ"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1604
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#| msgid "Options"
+msgid "Options…"
+msgstr "વિકલ્પો…"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
+#, c-format
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "Profile %d"
+msgstr "રૂપરેખા %d"
+
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
+msgid "Add new connection"
+msgstr "નવાં જોડાણને ઉમેરો"
+
+#: ../panels/network/net-device-team.c:77
+msgid "Team slaves"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1153
+#| msgid ""
+#| "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use "
+#| "it to share your internet connection with others."
 msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
-"to share your internet connection with others."
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
 msgstr ""
-"જો તમારી પાસે વાયરલેસ કરતા બીજુ ઇન્ટરનેટનું જોડાણ હોય તો, તમે બીજા સાથે તમારાં ઇન્ટરનેટ "
-"જોડાણને વહેંચીને તેને વાપરી શકો છો."
+"જો તમારી પાસે વાયરલેસ કરતા બીજુ ઇન્ટરનેટનું જોડાણ હોય તો, તમે બીજા સાથે જોડાણની ભાગીદારી કરવા "
+"માટે વાયરલેસ હૉટસ્પોટને સુયોજિત કરી શકો છો."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1157
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "વાયરલેસ હૉટસ્પોટ પર અદલાબદલી કરવાથી <b>%s</b> માંથી તમારુ જોડાણ તૂટી જશે."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1161
+#| msgid ""
+#| "It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+#| "hotspot is active."
 msgid ""
-"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
-msgstr ""
-"તમારા વાયરલેસ મારફતે ઇન્ટરનેટને વાપરવાનું તેની માટે શક્ય નથી જ્યારે હૉટસ્પોટ સક્રિય હોય."
+msgstr "તમારા વાયરલેસ મારફતે ઇન્ટરનેટને વાપરવાનું તેની માટે શક્ય નથી જ્યારે હૉટસ્પોટ સક્રિય હોય."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1238
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "હૉટસ્પોટને અટકાવો અને કોઇપણ વપરાશકર્તાનું જોડાણ તોડો? "
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
-#| msgid "_Socks Host"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1241
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "હૉટસ્પોટ બંધ કરો (_S)"
 
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1313
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી હૉટસ્પોટ તરીકે વાપરવાનું અટકાવે છે"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1316
+#| msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "વાયરલેસ ઉપકરણ હૉટસ્પોટને આધાર આપતુ નથી"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"પસંદ થયેલ નેટવર્કો માટે નેટવર્ક વિગતો, પાસવર્ડને સમાવીને અને કોઇપણ વૈવિધ્ય રૂપરેખાંકન ગુમ થઇ "
+"જશે."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1753
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "History"
+msgstr "ઇતિહાસ"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "બંધ કરો (_C)"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1765
+#| msgid "Forget"
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "ભૂલી જાઓ (_F)"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/net-proxy.c:67
 msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
@@ -1844,10 +3043,15 @@ msgstr "Web Proxy Autodiscovery વાપરેલ છે જ્યારે ર
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "આ અવિશ્ર્વાસુ સાર્વજનિક નેટવર્કો માટે અગ્રહણીય નથી."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:367
+#: ../panels/network/net-proxy.c:410
 msgid "Proxy"
 msgstr "પ્રોક્સી"
 
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#| msgid "Add profile"
+msgid "_Add Profile…"
+msgstr "રૂપરેખા ઉમેરો (_A)..."
+
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
@@ -1856,46 +3060,17 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "પોષણકર્તા"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP સરનામું"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPv6 સરનામું"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
-msgid "Default Route"
-msgstr "મૂળભૂત માર્ગ"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
-msgid "_Options..."
-msgstr "વિકલ્પો (_O)..."
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "કઇ નહિં"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "મેન્યુઅલ"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "સ્વયં"
@@ -1924,35 +3099,47 @@ msgstr "FTP પ્રોક્સી (_F)"
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "Socks યજમાન (_S)"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "નવી સેવા માટે વાપરવા ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "યજમાનો અવગણો (_I)"
 
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "C_reate..."
-msgstr "બનાવો (_r)..."
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#| msgid "_HTTP Proxy"
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "_Interface"
-msgstr "ઇન્ટરફેસ (_I)"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#| msgid "H_TTPS Proxy"
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "FTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#| msgid "_FTP Proxy"
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "FTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+#| msgid "Socks Port"
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "Socks પ્રોક્સી પોર્ટ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+#| msgid "Device"
+msgid "Turn device off"
+msgstr "ઉપકરણ બંધ કરો"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
 msgid "Add Device"
 msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો"
 
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgid "Remove Device"
+msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો"
+
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "VPN Type"
 msgstr "VPN પ્રકાર"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
-msgid "Gateway"
-msgstr "ગેટવે"
-
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
 msgid "Group Name"
 msgstr "જૂથ નામ"
@@ -1962,439 +3149,854 @@ msgid "Group Password"
 msgstr "જૂથ પાસવર્ડ"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
 msgstr "વપરાશકર્તા નામ"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-msgid "_Configure..."
-msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..."
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "VPN જોડાણને બંધ કરો"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-msgid "Wireless Hotspot"
-msgstr "વાયરલેસ હૉટસ્પોટ"
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr "સ્વયમ જોડાવો (_C)"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "_Turn On"
-msgstr "ચાલુ કરો (_T)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#| msgid "Details"
+msgid "details"
+msgstr "વિગતો"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
-msgid "Wireless"
-msgstr "વાયરલેસ"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "_Password"
+msgstr "પાસવર્ડ (_P)"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "હૉટસ્પોટ તરીકે વાપરો (_U)..."
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ જ નહિં"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
-#| msgid "Disconnected"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "તૂટેલ જોડાણ (_D)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#| msgid "_Show password"
+msgid "Show P_assword"
+msgstr "પાસવર્ડ બતાવો (_a)"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
-#| msgid "Connected"
-msgid "_Connect"
-msgstr "જોડાવો (_C)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#| msgid "Failed to delete user"
+msgid "Make available to other users"
+msgstr "બીજા વપરાશકર્તાઓ માટે ઉપલબ્ધ બનાવો"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
-msgid "Last used"
-msgstr "છેલ્લે વાપરેલ"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "identity"
+msgstr "ઓળખાણ"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "હાર્ડવેર સરનામું"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "ફક્ત સ્વયં (DHCP) સરનામાંઓ"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
-msgid "Security"
-msgstr "સુરક્ષા"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Link-local only"
+msgstr "ફક્ત સ્થાનિક કડી"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
-msgid "Strength"
-msgstr "મજબૂતાઇ"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr "બીજા કમ્પ્યૂટર સાથે વહેંચેલ છે"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-msgid "Link speed"
-msgstr "કડી ઝડપ"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "પ્રાપ્ત થયેલ માર્ગને આપમેળે અવગણો (_I)"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4 સરનામું"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
-#| msgid "Network"
-msgid "_Forget Network"
-msgstr "નેટવર્ક ભૂલી જાવ (_F)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
-msgid "_Settings..."
-msgstr "સુયોજનો (_S)..."
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+msgid "_Cloned MAC Address"
+msgstr "ક્લોન થયેલ MAC સરનામું (_C)"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-msgid "Switch off to connect to a wireless network"
-msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કમાં જોડાવાનુ બંધ કરો"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+#| msgid "Hardware"
+msgid "hardware"
+msgstr "હાર્ડવેર"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+"તેનાં મૂળભૂતમાં આ જોડાણ માટે સુયોજનોને પુન:સુયોજિત કરો, પરંતુ પસંદ થયેલ જોડાણ તરીકે યાદ રાખો."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr "આ નેટવર્કને લગતી બધી વિગતોને દૂર કરો અને આપમેળે જોડાવા માટે પ્રયત્ન કરો નહિં."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+msgid "reset"
+msgstr "પુનઃસુયોજીત કરો"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+msgid "Hardware"
+msgstr "હાર્ડવેર"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#| msgid "Wireless Hotspot"
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "Wi-Fi હૉટસ્પોટ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "_Turn On"
+msgstr "ચાલુ કરો (_T)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Wi-Fi બંધ કરો"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#| msgid "_Use as Hotspot..."
+msgid "_Use as Hotspot…"
+msgstr "હૉટસ્પોટ તરીકે વાપરો (_U)..."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#| msgid "Connect to a Hidden Network"
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "છુપાયેલ નેટવર્ક સાથે જોડાવો (_C)..."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+msgid "_History"
+msgstr "ઇતિહાસ (_H)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+#| msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Wi-Fi નેટવર્કમાં જોડાવાનુ બંધ કરો"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "Network Name"
 msgstr "નેટવર્ક નામ"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "જોડાયેલ ઉપકરણો"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
 msgid "Security type"
 msgstr "સુરક્ષા પ્રકાર"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
 msgid "Security key"
 msgstr "સુરક્ષા કી"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:86
-msgid "Wired"
-msgstr "વાયર લગાવેલ"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:97
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ"
-
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:106
-#| msgid "Models"
-msgid "Mesh"
-msgstr "મેશ"
-
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:170
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
 msgid "Status unknown"
 msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિ"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:198
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "અસંચાલિત"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:203
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "ફર્મવેર ગેરહાજર"
-
-#: ../panels/network/panel-common.c:206
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "કૅબલ પ્લગ થયેલ નથી"
-
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
 msgid "Unavailable"
 msgstr "બિનઉપલબ્ધ"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:212
-msgid "Disconnected"
-msgstr "જોડાણ તૂટી ગયું"
-
-#. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
 msgid "Authentication required"
 msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
 msgid "Connected"
 msgstr "જોડાયેલ"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "જોડાણ તૂટી રહ્યુ છે"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
 msgid "Connection failed"
 msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિ (ગેરહાજર)"
 
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Not connected"
+msgstr "જોડાયેલ નથી"
+
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:301
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:305
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "IP રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:309
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
 msgid "IP configuration expired"
 msgstr "IP રૂપરેખાંકન નિવૃત્ત"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:313
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "ખાનગીની જરૂરિયાત હતી, પરંતુ પૂરુ પાડેલ નથી"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:317
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
 msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટનું જોડાણ તૂટી ગયુ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:321
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:325
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:329
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ સત્તાધિકરણ કરવા માટે લાંબો સમય લીધો"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:333
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "શરૂ કરવા માટે PPP સેવા નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:337
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "તૂટી ગયેલ PPP સેવા જોડાણ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:341
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
 msgid "PPP failed"
 msgstr "PPP નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:345
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "શરૂ કરવા માટે DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:349
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ ભૂલ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:353
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:357
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "શરૂ કરતી વખતે વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:361
-#| msgid "Connection failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:365
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "શરૂ કરવા માટે AutoIP સેવા નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:369
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "AutoIP સેવા ભૂલ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:373
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "AutoIP સેવા નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:377
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
 msgid "Line busy"
 msgstr "લાઇન વ્યસ્ત છે"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:381
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
 msgid "No dial tone"
 msgstr "ડાયલ ટોન નથી"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:385
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "કૅરિઅર સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:389
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "ડાયલ કરવાની માંગણીનો સમય સમાપ્ત"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:393
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "ડાયલ કરવાનો પ્રયાસ નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:397
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:401
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:405
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "નેટવર્કો માટે શોધી રહ્યા નથી"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:409
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:413
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:417
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "સૂચિત નેટવર્ક સાથે રજીસ્ટર કરવાનું નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:421
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "PIN ચકાસણી નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:425
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "ઉપકરણ માટે જરૂરી ફર્મવેર ગુમ થઇ શકે છે"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:429
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
 msgid "Connection disappeared"
 msgstr "જોડાણ અદૃશ્ય"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:433
-msgid "Carrier/link changed"
-msgstr "કૅરિઅર/કડી બદલાયેલ છે"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:437
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
 msgid "Existing connection was assumed"
 msgstr "હાલનાં જોડાણને ધારેલ હતુ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:441
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
 msgid "Modem not found"
 msgstr "મોડેમ મળ્યુ નથી"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:445
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "બ્લુટુથ જોડાણ નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:449
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "SIM કાર્ડ દાખલ થયેલ નથી"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:453
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
 msgid "SIM Pin required"
 msgstr "SIM પીનની જરૂરિયાત છે"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:457
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
 msgid "SIM Puk required"
 msgstr "SIM Puk જરૂરી"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:461
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "SIM ખોટુ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:465
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "InfiniBand ઉપકરણ જોડાયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:469
-#| msgid "Connection failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "જોડાણ નિર્ભરતા નિષ્ફળ"
 
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "ફર્મવેર ગેરહાજર"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "કૅબલ પ્લગ થયેલ નથી"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "Certificate Authority (પ્રમાણપત્ર સત્તા) પ્રમાણપત્ર પસંદ થયેલ નથી"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"Certificate Authority (CA) પ્રમાણપત્ર વાપર્યા વગર અસુરક્ષિત, ઠગ Wi-Fi નેટવર્કો "
+"જોડાણોમાં પરિણમી શકે છે. શું તમે Certificate Authority પ્રમાણપત્રને પસંદ કરવા માંગો છો?"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "અવગણો"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "CA પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM, અથવા PKCS#12 ખાનગી કી (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER અથવા PEM પ્રમાણપત્રો (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "PAC ફાઇલને પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC ફાઇલો (*.pac)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#| msgid "All files"
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC ફાઇલ (_f)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "આંતરિક સત્તાધિકરણ (_I)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "PAC pro_visioning"
+msgstr "PAC બચાવ (_v)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Anonymous"
+msgstr "અનામિક"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authenticated"
+msgstr "સત્તાધિકરણ થયેલ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Both"
+msgstr "બંને"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "_Username"
+msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#| msgid "_Show password"
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "પાસવર્ડ બતાવો (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "Certificate Authority પ્રમાણપત્ર ને પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Version %s"
+msgid "Version 0"
+msgstr "આવૃત્તિ %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Version %s"
+msgid "Version 1"
+msgstr "આવૃત્તિ %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "CA પ્રમાણપત્ર (_A)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP આવૃત્તિ (_v)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "દરેક વખતે આ પાસવર્ડ માટે પૂછો (_k)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "એનક્રિપ્ટ ન થયેલ ખાનગી કી અસુરક્ષિત છે"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"પસંદ થયેલ ખાનગી કીને પાસવર્ડ દ્દારા સુરક્ષિત કરવા માટે દેખાતુ નથી.  આ સમાધાન કરવા માટે "
+"તમારી સુરક્ષા શ્રેયોને પરવાનગી આપી શકે છે.  મહેરબાની કરીને પાસવર્ડ-સુરક્ષિત થયેલ ખાનગી કી "
+"ને પસંદ કરો.\n"
+"\n"
+"(તમે openssl સાથે તમારી ખાનગી કીને પાસવર્ડ-સુરક્ષિત કરી શકો છો)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "તમારાં વ્યક્તિગત પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "તમારી ખાનગી કીને પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity"
+msgstr "ઓળખાણ (_d)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate"
+msgstr "વપરાશકર્તા પ્રમાણપત્ર (_U)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+msgid "Private _key"
+msgstr "ખાનગી કી (_k)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#| msgid "_Generate a password"
+msgid "_Private key password"
+msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ (_P)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#| msgid "WPA"
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "મને ફરીથી ચેતવણી આપો નહિં (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "ના"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "હાં"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "ટનલ TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "સુરક્ષિત EAP (PEAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "સત્તાધિકરણ (_t)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "મૂળભૂત"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#| msgid "System"
+msgid "Open System"
+msgstr "ખુલ્લી સિસ્ટમ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "વહેંચાયેલ કી"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key"
+msgstr "કી (_K)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "કી બતાવો (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP અનુક્રમણિકા (_x)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+#| msgid "_Type:"
+msgid "_Type"
+msgstr "પ્રકાર (_T)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
+#| msgid "Magnification:"
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "સૂચનાઓ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+#| msgid "Sound Effects"
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr "સાઉન્ડ ચેતવણી"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr "પોપઅપ બેનરને બતાવો"
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr "બેનરમાં વિગતો બતાવો"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
+#| msgid "Lock screen"
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr "સ્ક્રીન તાળુમાં જુઓ"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr "સ્ક્રીન તાળુમાં વિગતો બતાવો"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+msgid "On"
+msgstr "ચાલુ"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Magnification:"
+msgid "Notifications"
+msgstr "સૂચનાઓ"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "કઇ સૂચનાઓ દર્શાવેલ છે અને શું તેઓ બતાવે છે તેની પર નિયંત્રણ કરો"
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "સૂચના;બેનર;સંદેશો;ટ્રે;પોપઅપ;"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr "પોપ અપ બેનરને બતાવો"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr "સ્ક્રીન તાળુમાં બતાવો"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
+#| msgid "Other..."
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "બીજુ"
+
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "ખાતુ ઉમેરો"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
+#| msgid "_Mail"
+msgid "Mail"
+msgstr "મેઈલ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
+#| msgid "Contrast:"
+msgid "Contacts"
+msgstr "સંપર્કો"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
+msgid "Chat"
+msgstr "વાતચીત"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
+msgid "Resources"
+msgstr "સ્ત્રોતો"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "ખાતામાં પ્રવેશતી વખતે ભૂલ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "શ્રેયનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો. મહેરબાની કરીને ફરી પ્રવેશો."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "શ્રેયની મર્યાદા પૂરી થઇ ગઇ."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
-msgid "_Log In"
-msgstr "પ્રવેશો (_L)"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+#| msgid "Enable this account"
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "આ ખાતાને સક્રિય કરવા માટે પ્રવેશો."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
+msgid "_Sign In"
+msgstr "પ્રવેશો (_S)"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
 msgid "Error creating account"
 msgstr "ખાતાને બનાવતી વખતે ભૂલ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
 msgid "Error removing account"
 msgstr "ખાતાને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "શું તમે ખરેખર ખાતાને દૂર કરવા માંગો છો?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "આ સર્વર પર ખાતાને દૂર કરશે નહિં."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
 msgid "_Remove"
 msgstr "દૂર કરો (_R)"
 
@@ -2403,12 +4005,16 @@ msgid "Online Accounts"
 msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ સંચાલિત કરો"
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr "તમારાં ઓનલાઇન ખાતામાં જોડાવો અને નક્કી કરો તે તેઓ માટે શું વાપરવુ છે"
 
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;વેબ;ઓનલાઇન;વાતચીત;કૅલેન્ડર;મેઇલ;સંપર્ક;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
@@ -2428,21 +4034,21 @@ msgid ""
 "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
 "contacts, calendar, chat and more."
 msgstr ""
-"ખાતાને ઉમેરવાનું દસ્તાવેજો, મેઇલ, સંપર્કો, કૅલેન્ડર, વાચચીત અને વધારે માટે તમારાં "
-"કાર્યક્રમોને વાપરવાની પરવાનગી આપે છે."
+"ખાતાને ઉમેરવાનું દસ્તાવેજો, મેઇલ, સંપર્કો, કૅલેન્ડર, વાચચીત અને વધારે માટે તમારાં કાર્યક્રમોને "
+"વાપરવાની પરવાનગી આપે છે."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
 msgid "Unknown time"
 msgstr "અજ્ઞાત સમય"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i મિનિટ"
 msgstr[1] "%i મિનિટ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2451,193 +4057,265 @@ msgstr[1] "%i કલાકો"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "કલાક"
 msgstr[1] "કલાકો"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "મિનિટ"
 msgstr[1] "મિનિટ"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
 #, c-format
-msgid "Charging - %s until fully charged"
-msgstr "ચાર્જિંગ -%s પૂર્ણ ચાર્જ સુધી"
+#| msgid "Charging - %s until fully charged"
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "ચાર્જ થાય ત્યાં સુધી %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
 #, c-format
-msgid "Caution low battery, %s remaining"
-msgstr "સાવધાન બેટરી ઓછી, %s બાકી રહેલ છે"
+#| msgid "Caution low UPS, %s remaining"
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "ચેતવણી: %s બાકી રહ્યુ છે"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
 #, c-format
-msgid "Using battery power - %s remaining"
-msgstr "બેટરી પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s બાકી રહેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
-#| msgid "Rendering"
-msgid "Charging"
-msgstr "ચાર્જિંગ"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+#| msgid "Full Screen"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
-msgid "Using battery power"
-msgstr "બેટરી પાવર વાપરી રહ્યા છે"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
 msgid "Empty"
 msgstr "ખાલી"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
-#, c-format
-msgid "Caution low UPS, %s remaining"
-msgstr "સાવધાન UPS ઓછુ, %s બાકી રહેલ છે"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
-#, c-format
-msgid "Using UPS power - %s remaining"
-msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે"
-
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
-msgid "Caution low UPS"
-msgstr "સાવધાન UPS ઓછુ"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
+msgid "Charging"
+msgstr "ચાર્જિંગ"
 
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
-msgid "Using UPS power"
-msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Charging"
+msgid "Discharging"
+msgstr "ચાર્જિંગ"
 
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
-msgid "Your secondary battery is fully charged"
-msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "મુખ્ય"
 
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
-msgid "Your secondary battery is empty"
-msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી ખાલી છે"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "વધારાનું"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "વાયરલેસ માઉસ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "વાયરલેસ કિબોર્ડ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "અવરોધી ન શકાય તેવો વીજ પુરવઠો"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "વ્યક્તિગત ડિઝિટલ મદદકર્તા"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
 msgid "Cellphone"
 msgstr "સેલફોન"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
 msgid "Media player"
 msgstr "મીડિયા પ્લેયર"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
 msgid "Tablet"
 msgstr "ટૅબલેટ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
 msgid "Computer"
 msgstr "કમ્પ્યૂટર"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019
 msgid "Battery"
 msgstr "બેટરી"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
-#| msgid "Rendering"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "ચાર્જિંગ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "સાવધાન"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "નીચે"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "સરસ"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
+#| msgid "Full Screen"
 msgctxt "Battery power"
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "ખાલી"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
-msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
-msgstr "મદદ: <a href=\"screen\">સ્ક્રીન પ્રકાશતા</a> કેટલો પાવર વાપરો છે તેની પર અસર કરે છે"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715
+#, fuzzy
+#| msgid "Battery"
+msgid "Batteries"
+msgstr "બેટરી"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117
+msgid "When _idle"
+msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય (_i)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445
+msgid "Power Saving"
+msgstr "પાવર સંગ્રહ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473
+#, fuzzy
+#| msgid "Brightness"
+msgid "_Screen brightness"
+msgstr "પ્રકાશતા"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Settings"
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr "કીબોર્ડ સુયોજનો"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489
+#| msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgid "_Dim screen when inactive"
+msgstr "ઝાંખી સ્ક્રીન જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય (_D)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "_Blank screen"
+msgstr "કોરી સ્ક્રીન (_B)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi (_W)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556
+msgid "Turns off wireless devices"
+msgstr "વાયરલેસ ઉપકરણોને બંધ કરે છે"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
+#| msgid "Mobile broadband"
+msgid "_Mobile broadband"
+msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (_M)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586
+msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "બ્લુટુથ (_B)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686
+#| msgid "On battery power"
+msgid "When on battery power"
+msgstr "જ્યારે બેટરી પાવર પર છે"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
+msgid "When plugged in"
+msgstr "જ્યારે પ્લગ થયેલ હોય"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr "સ્થગિત અને પાવર બંધ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+#, fuzzy
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "_Automatic suspend"
+msgstr "સ્વયં"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875
+#| msgid "When power is _critically low"
+msgid "When battery power is _critical"
+msgstr "જ્યારે બેટરી પાવર જટીલ હોય (_C)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
+#| msgid "Power off"
+msgid "Power Off"
+msgstr "પાવર બંધ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
+msgid "Devices"
+msgstr "ઉપકરણો"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "પાવર"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "પાવર સંચાલન સુયોજનો"
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "તમારી બેટરી સ્થિતિને જુઓ અને પાવર સંગ્રહ સુયોજનોને બદલો"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "પાવર;સ્લીપ;સ્થગિત;હાઇબરનેટ;બેટરી;"
+#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr "પાવર;સ્લીપ;સ્થગિત;હાઇબરનેટ;બેટરી;પ્રકાશતા;ઝાંખુ;ખાલી;મોનિટર;DPMS;નિષ્ક્રિય;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "Hibernate"
@@ -2647,183 +4325,254 @@ msgstr "હાઇબરનેટ"
 msgid "Power off"
 msgstr "પાવર બંધ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "5 minutes"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "45 minutes"
 msgstr "5 મિનિટો"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 મિનિટો"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 મિનિટો"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 કલાક"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-# 
48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
-#| msgid "Sound"
-msgid "Don't suspend"
-msgstr "અટકાવો નહિં"
+#, fuzzy
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "10 મિનિટો"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On battery power"
-msgstr "બેટરી પાવર પર:"
+#, fuzzy
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "10 મિનિટો"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-#| msgid "Cable unplugged"
-msgid "When plugged in"
-msgstr "જ્યારે પ્લગ થયેલ હોય"
+#, fuzzy
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "10 મિનિટો"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Suspend when inactive for"
-msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય ત્યારે સ્થગિત કરો"
+#, fuzzy
+#| msgid "1 hour"
+msgid "2 hours"
+msgstr "1 કલાક"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "When power is _critically low"
-msgstr "જ્યારે પાવર ખૂબ ઓછો હોય (_c)"
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 મિનિટ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 મિનિટો"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 મિનિટો"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "5 મિનિટો"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 મિનિટો"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "5 મિનિટો"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 મિનિટો"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "2 minutes"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "2 મિનિટો"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "આપમેળે સ્થગિત"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:21
+#| msgid "When plugged in"
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "માં પ્લગ થયેલ (_P)"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+#| msgid "On battery power"
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "બેટરી પાવર પર (_B):"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+#| msgid "_Delay:"
+msgid "Delay"
+msgstr "વિલંબ"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authenticate"
+msgstr "સત્તાધિકરણ"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Password"
+msgid "Password"
+msgstr "પાસવર્ડ"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
-#| msgid "Locate Pointer"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
 msgid "Low on toner"
 msgstr "ટૉનર ઓછુ છે"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
 msgid "Out of toner"
 msgstr "ટોનરની બહાર"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
 msgid "Low on developer"
 msgstr "ડેવલપર ઓછું છે"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
 msgid "Out of developer"
 msgstr "ડેવલપરની બહાર"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "માર્કર પૂરવઠો ઓછો છે"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "માર્કર પૂરવઠાની બહાર"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
 msgid "Open cover"
 msgstr "કવર ખોલો"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
 msgid "Open door"
 msgstr "દરવાજો ખોલો"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
 msgid "Low on paper"
 msgstr "પેપર ઓછા"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
 msgid "Out of paper"
 msgstr "પેપરની બહાર"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "ઓફલાઇન"
 
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
 msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "અટકેલ"
+msgid "Stopped"
+msgstr "બંધ થયેલ"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
 msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr ""
+msgstr "લગભગ સંપૂર્ણ પાત્ર કચરો"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "સંપૂર્ણ પાત્ર કચરો"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "ઓપ્ટીકલ ફોટો કન્ડક્ટર જીવનનાં અંત નજીક છે"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "ઓપ્ટીકલ ફોટો કન્ડક્ટર લાંબા સમય સુધી કાર્ય કરતુ નથી"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "તૈયાર"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "કાર્યોને સ્વીકારો નહિં"
+
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "પ્રોસેસીંગ"
 
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "બંધ થયેલ"
-
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
 msgid "Toner Level"
 msgstr "ટૉનર સ્તર"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
 msgid "Ink Level"
 msgstr "ઇંક સ્તર"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
 msgid "Supply Level"
 msgstr "પૂરવઠો સ્તર"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "સ્થાપિત કરી રહ્યા છે"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
 msgid "No printers available"
 msgstr "પ્રિન્ટરો ઉપલબ્ધ નથી"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -2831,44 +4580,47 @@ msgstr[0] "%u સક્રિય"
 msgstr[1] "%u સક્રિય"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "PPD ફાઇલ પસંદ કરો"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 msgstr "PostScript પ્રિન્ટર વર્ણન ફાઈલો (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "સુસંગત ડ્રાઇવર મળ્યુ નથી"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
-msgid "Searching for preferred drivers..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
+#| msgid "Searching for preferred drivers..."
+msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવરોને શોધી રહ્યા છે..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
-msgid "Select from database..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
+#| msgid "Select from database..."
+msgid "Select from database…"
 msgstr "ડેટાબેઝમાંથી પસંદ કરો..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
-msgid "Provide PPD File..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
+#| msgid "Provide PPD File..."
+msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "PPD ફાઈલ પૂરી પાડો..."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
 msgid "Test page"
 msgstr "ચકાસણી પાનું"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "ui ને લોડ કરી શક્યા નહિં: %s"
@@ -2878,328 +4630,356 @@ msgid "Printers"
 msgstr "પ્રિન્ટરો"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનોને બદલો"
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr "પ્રિન્ટર ઉમેરો, પ્રિન્ટર ક્રિયાને જુઓ અને નક્કી કરો કે કેવી રીતે તમે છાપવા માંગો છો"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "પ્રિન્ટર;કતાર;છાપો;પેપર;સહી;ટૉનર;"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "સક્રિય ક્રિયા"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "બંધ કરો"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "Active Jobs"
-msgstr "સક્રિય ક્રિયા"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Printing..."
 msgid "Resume Printing"
 msgstr "છાપવાનું પુન:લાવો"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Printing..."
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
 msgid "Pause Printing"
 msgstr "છાપવાનું અટકાવો"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Active Print Jobs"
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
 msgid "Cancel Print Job"
 msgstr "છાપન ક્રિયા રદ કરો"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
-msgid "_Add"
-msgstr "ઉમેરો (_A)"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરો"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#| msgid "No network printers found"
-msgid "Search for network printers or filter result"
-msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર અથવા ફિલ્ટર પરિણાં માટે શોધો"
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
 
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-msgid "Options"
-msgstr "વિકલ્પો"
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
+msgid "No printers detected."
+msgstr "પ્રિન્ટર શોધાયેલ નથી."
 
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
-msgid "Loading options..."
-msgstr "વિકલ્પો લાવી રહ્યા છે..."
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for network printers or filter result"
+msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર અથવા ફિલ્ટર પરિણાં માટે શોધો"
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
-msgid "Cancel"
-msgstr "રદ કરો"
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Loading options..."
+msgid "Loading options…"
+msgstr "વિકલ્પો લાવી રહ્યા છે…"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "પ્રિન્ટર ડ્રાઇવરને પસંદ કરો"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
 msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "ડ્રાઇવર ડેટાબેઝને લાવી રહ્યા છે..."
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
-msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "પ્રિન્ટર ડ્રાઇવરને પસંદ કરો"
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:506
+#| msgid "Remove Printer"
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "JetDirect પ્રિન્ટર"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:756
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Printer"
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "LPD પ્રિન્ટર"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
 msgid "One Sided"
 msgstr "એકતરફી"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "લાંબી બાજુ (મૂળભૂત)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "ટૂંકી બાજુ (ફ્લિપ)"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
 msgid "Portrait"
 msgstr "પૉર્ટેટ"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
 msgid "Landscape"
 msgstr "લૅન્ડસ્કેપ"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "વિપરીત લૅન્ડસ્કેપ"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "વિપરીત પૉર્ટ્રેટ"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "સ્થગિત"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "અટકેલ"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "પ્રોસેસીંગ"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "બંધ થયેલ"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "રદ થયેલ"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "કાઢી નાંખેલ"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "સમાપ્ત"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
 msgid "Job Title"
 msgstr "જોબ શીર્ષક"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
 msgid "Job State"
 msgstr "જૉબ સ્થિતિ"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
 msgid "Time"
 msgstr "સમય"
 
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
 #, c-format
 msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s સક્રિય ક્રિયા"
 
-#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
-msgid "No printers detected."
-msgstr "પ્રિન્ટર શોધાયેલ નથી."
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+msgid "Serial Port"
+msgstr "સીરીયલ પોર્ટ"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "સમાંતર પોર્ટ"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
+#, c-format
+#| msgid "Location"
+msgid "Location: %s"
+msgstr "સ્થાન: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A_ddress:"
+msgid "Address: %s"
+msgstr "સરનામું (_d):"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
 msgid "Two Sided"
 msgstr "દ્દિતરફી"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
 msgid "Paper Type"
 msgstr "પેપર પ્રકાર"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
 msgid "Paper Source"
 msgstr "પેપર સ્ત્રોત"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
 msgid "Output Tray"
 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
 
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
-msgid "Resolution"
-msgstr "રીઝોલ્યુશન"
-
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "GhostScript ફરી ફિલ્ટર કરી રહ્યા છે"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
 msgid "Pages per side"
 msgstr "બાજુ પ્રતિ પાનાંઓ"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
 msgid "Two-sided"
 msgstr "દ્દિતરફી"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
 msgid "Orientation"
 msgstr "દિશા"
 
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "સામાન્ય"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "પાનું સુયોજન"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "સ્થાપન કરી શકાય તેવા વિકલ્પો"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "ક્રિયા"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "રંગ"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "ઉન્નત"
 
-#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s વિકલ્પો"
-
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
-#| msgid "Select"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
 msgid "Auto Select"
 msgstr "સ્વયં પસંદ કરો"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
 msgid "Printer Default"
 msgstr "મૂળભૂત પ્રિન્ટર "
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "ફક્ત ઍમ્બેડ GhostScript ફોન્ટ"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "PS સ્તર 1 માં રૂપાંતરિત કરો"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "PS સ્તર 2 માં રૂપાંતરિત કરો"
 
 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
-#| msgid "No profile"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "પહેલેથી ફિલ્ટર કરવુ નહિં"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
-msgid "Manufacturers"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+#| msgid "Manufacturer:"
+msgid "Manufacturer"
 msgstr "ઉત્પાદક"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
-msgid "Drivers"
-msgstr "ડ્રાઈવરો"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "ડ્રાઇવર"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr "%s પર ઉપલબ્ધ પ્રિન્ટરોને જોવા માટે તમારાં વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડને દાખલ કરો."
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -3221,17 +5001,19 @@ msgstr "સ્થાન"
 
 #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "_Default"
-msgstr "મૂળભૂત (_D)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Route"
+msgid "_Default printer"
+msgstr "મૂળભૂત માર્ગ"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 msgid "Jobs"
 msgstr "જોબ"
 
-#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "_Show"
-msgstr "બતાવો (_S)"
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr "કાર્યોને બતાવો (_J)"
 
 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
@@ -3239,21 +5021,14 @@ msgstr "બતાવો (_S)"
 msgid "Model"
 msgstr "મોડેલ"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "page 1"
-msgstr "પાનું 1"
-
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "label"
 msgstr "લેબલ"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "page 2"
-msgstr "પાનું 2"
-
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Setting new driver..."
-msgstr "નવાં ડ્રાઇવરને સુયોજિત કરી રહ્યા છે..."
+#| msgid "Setting new driver..."
+msgid "Setting new driver…"
+msgstr "નવાં ડ્રાઇવરને સુયોજિત કરી રહ્યા છે…"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:18
 msgid "page 3"
@@ -3281,274 +5056,621 @@ msgid ""
 "doesn't seem to be available."
 msgstr "દિલગીર છુ! સિસ્ટમ પ્રિન્ટીંગ સેવા ઉપલબ્ધ નથી એવુ લાગે છે."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
-msgstr "પ્રદેશ અને ભાષા"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#| msgid "Screenshots"
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "સ્ક્રીન તાળુ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "તમારો પ્રદેશ અને ભાષા સુયોજનોને બદલો"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "Usage & History"
+msgstr "વપરાશ અને ઇતિહાસ"
 
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "ભાષા;લેઆઉટ;કિબોર્ડ;"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "શું કચરાપેટીમાંથી બધી વસ્તુઓને ખાલી કરો?"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
-msgid "Imperial"
-msgstr "ઇમ્પેરીઅલ"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "કચરાપેટીમાં બધી વસ્તુઓને કાયમ માટે કાઢી નાંખેલ છે."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
-msgid "Metric"
-msgstr "મેટ્રીક"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#| msgid "_Keep Files"
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો (_P)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr "કચરાપેટી અને કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose an input source"
-msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#| msgid "Software"
+msgid "Software Usage"
+msgstr "સોફ્ટવેર વપરાશ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "ઉમેરવા માટે ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો"
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "ખાનગી"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr "તમારી વ્યક્તિગત જાણકારીને સુરક્ષિત કરો અને બીજા શું જોઇ શકે તેની પર નિયંત્રણ કરો"
+
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
 msgstr ""
+"સ્ક્રીન;તાળુ;નિદાન;ભંગાણ;ખાનગી;તાજેતરનું;કામચલાઉ;tmp;અનુક્રમણિકા;નામ;"
+"નેટવર્ક;ઓળખાણ;"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+#| msgid "Screen turns off"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "સ્ક્રીન બંધ થાય છે"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 સેકંડ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+msgid "1 day"
+msgstr "1 દિવસ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+msgid "2 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "3 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "4 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "5 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+msgid "6 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "7 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "14 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "30 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+#| msgid "never"
+msgid "Forever"
+msgstr "હંમેશા"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
 msgstr ""
+"તમારાં ઇતિહાસને યાદ રાખવુ ફરી શોધવા માટે સરળ બની જાય છે. આ વસ્તુઓ નેટવર્ક પર કદી વહેંચાતી નથી."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid "_Recently Used"
+msgstr "તાજેતરમાં વાપરેલ છે (_R)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "Copy Settings..."
-msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો..."
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "Retain _History"
+msgstr "ઇતિહાસને પુન:પ્રાપ્ત કરો (_H)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
-msgstr "પ્રદેશ અને ભાષા"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "તાજેતરનો ઇતિહાસ સાફ કરો (_e)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr "દેખાતી ભાષાને પસંદ કરો (બદલાવ પછી તમે ફરી પ્રવેશશો ત્યારે લાગુ થશે)"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr "તાળુ સ્ક્રીન તમારી ખાનગી જાણકારીને સુરક્ષિત રાખે છે જ્યારે તમે દૂર હોય."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Add Language"
-msgstr "ભાષા ઉમેરો"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "આપમેળે સ્ક્રીનનું તાળુ (_L)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Remove Language"
-msgstr "ભાષા દૂર કરો"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#| msgid "_Lock screen after:"
+msgid "Lock screen _after blank for"
+msgstr "ખાલી પછી સ્ક્રીનને તાળુ મારો (_a)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-msgid "Install languages..."
-msgstr "ભાષાઓને સ્થાપિત કરો..."
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#| msgid "Show _notifications when locked"
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "સૂચનાઓ બતાવો (_N)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "ભાષા"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
+msgstr ""
+"બિનજરૂરી સંવેદનશીલ જાણકારીથી તમારાં કમ્પ્યૂટરને મુક્ત રાખવા મદદ કરવા માટે પહેલાં આપમેળે "
+"કચરાપેટી અને કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+msgid "Automatically empty _Trash"
+msgstr "આપમેળે કચરાપેટી ખાલી (_T)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "Automatically purge Temporary _Files"
+msgstr "આપમેળે કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો (_F)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "Purge _After"
+msgstr "પછી સાફ કરો (_A)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid ""
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
+"\n"
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "_Send software usage statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "ખાનગી પોલિસી"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#| msgid "Location"
+msgid "_Location Services"
+msgstr "સ્થાન સેવા (_L)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid "Used to determine your geographical location"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "વિસ્તારને પસંદ કરો (બદલાવ પછી તમે ફરી પ્રવેશશો ત્યારે લાગુ થશે)"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
+#| msgid "Imperial"
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "ઇમ્પેરીઅલ"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
+#| msgid "Metric"
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "મેટ્રીક"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Add Region"
-msgstr "વિસ્તાર ઉમેરો"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
+msgid "No regions found"
+msgstr "વિસ્તાર મળ્યા નથી"
+
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+#| msgid "Move Input Source Down"
+msgid "No input sources found"
+msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત મળ્યા નથી"
+
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076
+#| msgid "Other..."
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "બીજુ"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "તમારાં બદલાવોની અસર લાવવા માટે તમારા સત્રને પુન:શરૂ કરવુ જરૂરી છે"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897
+msgid "Restart Now"
+msgstr "હવે પુન:શરૂ કરો"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858
+#| msgid "No printers detected."
+msgid "No input source selected"
+msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત પસંદ થયેલ નથી"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088
+msgid "Sorry"
+msgstr "દિલગીર છુ"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીન પર ઇનપુટ પદ્દતિઓને વાપરી શકાતુ નથી"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Login Screen"
+msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીન"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Remove Region"
-msgstr "વિસ્તાર દૂર કરો"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "બંધારણો"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview"
+msgstr "પૂર્વદર્શન"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
 msgid "Dates"
 msgstr "તારીખો"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
 msgid "Times"
 msgstr "સમય"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
 msgid "Numbers"
 msgstr "નંબરો"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Currency"
-msgstr "ચલણ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
 msgid "Measurement"
 msgstr "માપ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "Examples"
-msgstr "ઉદાહરણો"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
+#| msgid "Paper Type"
+msgid "Paper"
+msgstr "કાગળ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Formats"
-msgstr "બંધારણો"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "પ્રદેશ અને ભાષા"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr "કિબોર્ડ અથવા બીજા ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "તમારી દર્શાવ ભાષા, બંધારણો, કિબોર્ડ લેઆઉટ અને ઇનપુટ સ્ત્રોતોને પસંદ કરો"
+
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "ભાષા;લેઆઉટ;કિબોર્ડ;ઇનપુટ;"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Add Input Source"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+#| msgid "Add Input Source"
+msgid "Add an Input Source"
 msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત ઉમેરો "
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Remove Input Source"
-msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત દૂર કરો"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+#| msgid "Input Source Settings"
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત વિકલ્પો"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને ઉપર ખસેડો "
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#| msgid "Use same layout in all windows"
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "બધી વિન્ડો માટે સરખા સ્ત્રોતને વાપરો (_s)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને નીચે ખસેડો "
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#| msgid "Allow different layouts for each window"
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "દરેક વિન્ડો માટે વિવિધ સ્ત્રોતોને પરવાનગી આપો (_d)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Input Source Settings"
-msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત સુયોજનો"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#| msgid "Keyboard Settings"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણો"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "કીબોર્ડ લેઆઉટને બતાવો"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "પહેલાનાં સ્ત્રોતમાં બદલો"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Space"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Space"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "ટૂંકાણ સુયોજનો"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Space"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "Input Sources"
-msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "કિબોર્ડ સુયોજનોમાં આ ટૂંકાણોને તમે બદલી શકો છો"
 
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "Display language:"
-msgstr "ભાષાને દર્શાવો:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Input source:"
-msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત: "
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "ડાબી+જમણી Alt"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid "Format:"
-msgstr "બંધારણ:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "અંગ્રેજી (United Kingdom)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
-msgid "Your settings"
-msgstr "તમારાં સુયોજનો"
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "United Kingdom"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "System settings"
-msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો"
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "વિકલ્પો"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Brightness"
-msgid "Brightness & Lock"
-msgstr "પ્રકાશતા અને તાળુ"
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ દ્દારા પ્રવેશ સુયોજનો વાપરેલ છે જ્યારે સિસ્ટમમાં પ્રવેશી રહ્યા છે"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "સ્ક્રીન તેજસ્વિતા અને તાળા સુયોજનો"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Places"
+msgstr "સ્થાનો"
 
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "પ્રકાશતા;તાળુ;ઝાંખી;ખાલી;મોનિટર;"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "બુકમાર્કો"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "સ્ક્રીન બંધ થાય છે"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+#| msgid "Other..."
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "બીજુ"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 સેકંડ"
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
+#| msgid "Select a region"
+msgid "Select Location"
+msgstr "સ્થાન પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#| msgid "GOK"
+msgid "_OK"
+msgstr "બરાબર (_O)"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
+#| msgid "Applications"
+msgid "No applications found"
+msgstr "કાર્યક્રમો મળ્યા નથી"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "શોધો"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 મિનિટ"
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "પ્રવૃત્તિ ઝાંખીમાં ક્યાં કાર્યક્રમો શોધ પરિણામોને બતાવે છે તેની પર નિયંત્રણ કરો"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 મિનિટો"
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "શોધો;શોધો;અનુક્રમણિકા;છુપાડો;ખાનગી;પરિણામો;"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 મિનિટો"
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Location"
+msgid "Search Locations"
+msgstr "સ્થાનો શોધો"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "પાવર બચાવવા માટે સ્ક્રીન ઝાંખી રાખો (_D)"
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr "ઉપર ખસેડો"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Brightness"
-msgstr "પ્રકાશતા"
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "નીચે ખસેડો"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય ત્યારે સ્ક્રીન બંધ કરો (_T):"
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "પસંદગીઓ"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-#| msgid "Lock screen"
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "પછી સ્ક્રીનને તાળુ મારો (_L):"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "ચાલુ"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "બંધ"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+#| msgid "Enabled"
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "સક્રિય"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+#| msgid "Active Jobs"
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "સક્રિય"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
+#| msgid "Choose a Layout"
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
+msgid "Copy"
+msgstr "નકલ કરો"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Hearing"
+msgid "Sharing"
+msgstr "ભાગીદારી"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "તમે શું બીજાઓ સાથે ભાગીદારી કરવા માંગો છો તેની પર નિયંત્રિત કરો"
+
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"વહેંચો;ભાગીદારી;ssh;યજમાન;નામ;દૂરસ્થ;ડેસ્કટોપ;બ્લુટુથ;ઑબેક્સ;મીડિયા;ઓડિયો;વિડિયો;"
+"ચિત્રો;ફોટા;ચિત્રપટ;સર્વર;રેન્ડરર;"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+#| msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+#| msgid "Authentication is required to change user data"
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
+
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr ""
 
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're 
detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "તાળુ મારો નહિં જ્યારે ઘરે હોવ"
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+#| msgid "Network"
+msgid "Networks"
+msgstr "નેટવર્ક"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "Locations..."
-msgstr "સ્થાનો..."
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+#| msgid "Bluetooth Settings"
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr "બ્લુટુથ ભાગીદારી"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "Show _notifications when locked"
-msgstr "સૂચના બતાવો જ્યારે તાળુ મારેલ હોય (_n)"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr ""
+"બ્લુટુથ ભાગીદારી બીજા બ્લુટુથ સક્રિય થયેલ ઉપકરણો સાથે ફાઇલોને વહેંચવા તમને પરવાનગી આપે છે"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr "ફક્ત વિશ્ર્વાસપાત્ર ઉપકરણોમાંથી મેળવો"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+msgstr "ડાઉનલોડ ફોલ્ડરમાં મળેલ ફાઇલોને સંગ્રહો"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+#| msgid "Computer"
+msgid "Computer Name"
+msgstr "કમ્પ્યૂટર નામ"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+#| msgid "Personal digital assistant"
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "ખાનગી ફાઈલ વહેંચણી"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+#| msgid "Screen part:"
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "સ્ક્રીન ભાગીદારી"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+#| msgid "Media player"
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "મીડિયા ભાગીદારી"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#| msgid "Remove Region"
+msgid "Remote Login"
+msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશ"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
-msgid "Lock"
-msgstr "તાળુ મારો"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "ડિબગીંગ સ્થિતિ સક્રિય કરો"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+#| msgid "Group Password"
+msgid "Require Password"
+msgstr "પાસવર્ડ જરૂરી"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:62
-msgid " — GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " — GNOME વોલ્યુમ નિયંત્રણ એપલેટ"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Volume Control"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume Control"
+msgid "Allow Remote Control"
 msgstr "વોલ્યુમ નિયંત્રણ"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "ડેસ્કટોપ વોલ્યુમ નિયંત્રણને બતાવો"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#| msgid "_Password"
+msgid "Password:"
+msgstr "પાસવર્ડ:"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#| msgid "_Show password"
+msgid "Show Password"
+msgstr "પાસવર્ડને બતાવો"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Options"
+msgid "Access Options"
+msgstr "%s વિકલ્પો"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+msgid "New connections must ask for access"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate a password"
+msgid "Require a password"
+msgstr "પાસવર્ડ ઉત્પન્ન કરો"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+msgid "Folders"
+msgstr "ફોલ્ડર"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
@@ -3558,8 +5680,9 @@ msgid "Sound"
 msgstr "ધ્વનિ"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "સાઉન્ડ વોલ્યુમ અને સાઉન્ડ ઘટનાઓને બદલો"
+#| msgid "Change sound volume and sound events"
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "સાઉન્ડ સ્તર, ઇનપુટ, આઉટપુટ, અને સાઉન્ડ ચેતવણીને બદલો"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3589,93 +5712,73 @@ msgstr "ગ્લાસ"
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-#| msgid "Sound"
 msgid "Sonar"
 msgstr "સોનાર"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
-msgid "Output"
-msgstr "આઉટપુટ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
-msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ વોલ્યુમ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
-msgid "Input"
-msgstr "ઇનપુટ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
-msgid "Microphone Volume"
-msgstr "માઇક્રોફોન વોલ્યુમ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "ડાબું"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "જમણું"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
-#| msgid "Search"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
 msgstr "પાછળનું"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas)  #-#-#-#-# 
libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 
libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
-#| msgid "Fonts"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
 msgstr "આગળનું"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
 msgstr "ન્યૂનતમ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
 msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "મહત્તમ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
 msgid "_Balance:"
 msgstr "સમતુલન (_B):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
-#| msgid "_Name:"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
 msgid "_Fade:"
 msgstr "ઝાંખુ પડવુ (_F):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "સબવુફર (_S):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "અવાજ વધારો નહિં"
 
 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
 msgid "_Profile:"
 msgstr "રૂપરેખા (_P):"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3684,487 +5787,473 @@ msgstr[1] "%u આઉટપુટો"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u ઇનપુટ"
 msgstr[1] "%u ઇનપુટો"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
 msgid "System Sounds"
 msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડ"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
-#| msgid "Test page"
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "સ્પીકર ચકાસો (_T)"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
 msgid "Peak detect"
 msgstr "પીક મળ્યુ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
 msgid "Name"
 msgstr "નામ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
+msgid "Device"
+msgstr "ઉપકરણ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "%s માટે સ્પીકર ચકાસણી"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "આઉટપુટ વોલ્યુમ (_O): "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+msgid "Output"
+msgstr "આઉટપુટ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે સુયોજનો:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+msgid "Input"
+msgstr "ઇનપુટ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ (_I): "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
 msgid "Input level:"
 msgstr "ઈનપુટ સ્તર:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "સાઉન્ડ ઇનપુટ માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "સાઉન્ડ અસરો"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "ચેતવણી વોલ્યુમ (_A):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
 msgid "Applications"
 msgstr "કાર્યક્રમો"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "કાર્યક્રમ હાલમાં ઓડિયોને વગાડી અથવા રેકોર્ડ કરી રહ્યુ છે."
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
 msgid "Built-in"
 msgstr "બિલ્ટ-ઇન"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "ઘટના સાઉન્ડની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
 msgid "Default"
 msgstr "મૂળભૂત"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
 msgid "From theme"
 msgstr "થીમ માંથી"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "ચેતવણી સાઉન્ડને પસંદ કરો (_h):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
 msgid "Stop"
 msgstr "બંધ કરો"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
 msgid "Test"
 msgstr "ચકાસો"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "સબવુફર"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
-msgid "_Mute"
-msgstr "મૂંગુ (_M)"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ (_S)"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
-msgid "Muted"
-msgstr "મૂંગુ"
-
 # #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
 # #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
 msgid "Custom"
 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "ટૂંકાણો સુયોજિત નથી"
-
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Appearance Preferences"
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ પસંદગીઓ"
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "ઓછુ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Universal Access"
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "સામાન્ય"
+msgid "Seeing"
+msgstr "જોઇ રહ્યા છે"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "વધારે"
+#, fuzzy
+#| msgid "High Contrast"
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "ઉચ્ચ વિરોધાભાસ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "ઉચ્ચ/વિપરીત"
+#, fuzzy
+#| msgid "Large Text"
+msgid "_Large Text"
+msgstr "લાંબુ લખાણ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+#| msgid "Zoom"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "નાનું મોટું (_Z)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-msgid "OnBoard"
-msgstr "ઑનબોર્ડ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "સ્ક્રીન વાંચક"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-msgid "None"
-msgstr "કંઈ જ નહિં"
+#, fuzzy
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "બાઉન્સ કી"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "Hearing"
+msgstr "સાંભળવુ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#, fuzzy
+#| msgid "Visual Alerts"
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "દેખીતી ચેતવણીઓ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "નાનું"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen keyboard"
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "સ્ક્રીન કીબોર્ડ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#, fuzzy
+#| msgid "Typing Assistant"
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "ટાઇપીંગ સહાયક"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "સામાન્ય"
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointing and Clicking"
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "નિર્દેશિત અને ક્લિક કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "માઉસ કી"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+msgid "_Click Assist"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Large"
-msgstr "વિશાળ"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "સ્ક્રીન વાંચક"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "સ્ક્રીન વાંચક"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "વિશાળ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "બાઉન્સ કી"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "High Contrast"
-msgstr "ઉચ્ચ વિરોધાભાસ"
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgid "Beep on Caps and Num Lock"
-msgstr "Caps અને Num Lock વાપરેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "દેખીતી ચેતવણીઓ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Options..."
-msgstr "વિકલ્પો..."
+msgid "_Test flash"
+msgstr "ફ્લેશ ચકાસો (_T)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "સ્ક્રીન વાંચક"
+#, fuzzy
+#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "દ્રશ્ય સંકેત વાપરો જ્યારે ચેતવણી અવાજ કરે."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "ચાલુ અથવા બંધ કરો:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Flash the window title"
+msgid "Flash the _window title"
+msgstr "વિન્ડો શીર્ષકપટ્ટી ઝબકાવો"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgctxt "universal access, zoom"
-msgid "Zoom"
-msgstr "નાનુ મોટુ કરો"
+#, fuzzy
+#| msgid "Flash the entire screen"
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "આખી સ્ક્રીન ઝબકાવો"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "નાનુ મોટુ કરો:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Typing Assistant"
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "ટાઇપીંગ સહાયક"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "નાનુ મોટુ કરો:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sticky Keys"
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "સ્ટીકી કીઓ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Large Text"
-msgstr "લાંબુ લખાણ"
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Seeing"
-msgstr "જોઇ રહ્યા છે"
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "દેખીતી ચેતવણીઓ"
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_m)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "દ્રશ્ય સંકેત વાપરો જ્યારે ચેતવણી અવાજ કરે"
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow Keys"
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "ધીમી કીઓ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "વિન્ડો શીર્ષકપટ્ટી ઝબકાવો"
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "જ્યારે કી દબાયેલ હોય અને જ્યારે તેને સ્વીકારેલ હોય તો તેની વચ્ચે વિલંબ મૂકો"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "આખી સ્ક્રીન ઝબકાવો"
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "સ્વીકૃતિ વિલંબ (_c):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "અનુશીર્ષક બંધ થયેલ"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "ટૂંકુ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "વાણી અને અવાજ નું એક શાબ્દિક વર્ણન દર્શાવો"
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "સ્લો કી વિલંબને સૂચવે છે"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-#| msgid "Test page"
-msgid "_Test flash"
-msgstr "ફ્લેશ ચકાસો (_T)"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "લાંબુ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_m)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-#| msgid "Rendering"
-msgid "Hearing"
-msgstr "સાંભળવુ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "જ્યારે કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો (_r)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "On Screen Keyboard"
-msgstr "ઓન સ્ક્રીન કિબોર્ડ"
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "જ્યારે કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો (_r)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "સ્ટીકી કીઓ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "બાઉન્સ કી"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr ""
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "આમાં ઝડપી નકલી કી દબાણ અવગણો"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-#| msgid "Disable if two keys are pressed together"
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "ટૂંકુ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-#| msgid "Beep when a modifer key is pressed"
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_m)"
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "બાઉન્સ કી વિલંબને સૂચવે છે"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ધીમી કીઓ"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "લાંબુ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "સ્વીકૃતિ વિલંબ (_c):"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgid "Slow keys typing delay"
-msgstr ""
-
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "જ્યારે કી દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો"
-
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "pressed"
-msgstr "દબાયેલ"
-
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "accepted"
-msgstr "સ્વીકારેલ"
-
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "rejected"
-msgstr "રદ કરેલ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "બાઉન્સ કી"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "આમાં ઝડપી નકલી કી દબાણ અવગણો"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "સ્વીકૃતિ વિલંબ (_e):"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-#| msgid "Beep when a key is rejected"
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "જ્યારે કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો (_r)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Enable by Keyboard"
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable by Keyboard"
+msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "કીબોર્ડ દ્દારા સક્રિય કરો"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-#| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "કીબોર્ડમાંથી સુલભતા લક્ષણોને ચાલુ અને બંધ કરો"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "માઉસ કી"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "કીપેડની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "વિડિઓ માઉસ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "વિડિયો કૅમેરાની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Click Assist"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Simulated Secondary Click"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Simulated Secondary Click"
+msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "પ્રદર્શનીય દ્દિતીય ક્લિક"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "પ્રાથમિક બટન દબાવવા દ્દારા દ્દિતીય ક્લિક સક્રિય કરો"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-#| msgid "Simulated Secondary Click"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#| msgid "Short"
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "ટુંકુ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "ગૌણ કી વિલંબ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "Hover Click"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#| msgid "Long"
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "લાંબુ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Hover Click"
+msgid "_Hover Click"
 msgstr "Hover ક્લિક"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "જ્યારે પોઇંટરની હિલચાલ બંધ કરવા દરમિયાન ક્લિકની શરૂઆત કરો"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "D_elay:"
 msgstr "વિલંબ (_e):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-#| msgid "_Motion threshold:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#| msgid "Short"
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "ટુંકુ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#| msgid "Long"
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "લાંબુ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_t):"
 
-#. small threshold
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#| msgid "Small"
+msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "નાનું"
 
-#. large threshold
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#| msgid "Large"
+msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "વિશાળ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "માઉસ સુયોજનો"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "નિર્દેશિત અને ક્લિક કરી રહ્યા છે"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
 msgstr "ટુંકુ"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
 msgctxt "Distance"
 msgid "¼ Screen"
 msgstr "¼ સ્ક્રીન"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
 msgctxt "Distance"
 msgid "½ Screen"
 msgstr "½ સ્ક્રીન"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
 msgctxt "Distance"
 msgid "¾ Screen"
 msgstr "¾ સ્ક્રીન"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
 msgstr "લાંબુ"
@@ -4182,12 +6271,10 @@ msgid "Bottom Half"
 msgstr "નીચે અદધો ભાગ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
-#| msgid "Left"
 msgid "Left Half"
 msgstr "ડાબો અદધો ભાગ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
-#| msgid "Right"
 msgid "Right Half"
 msgstr "જમણો અડધો ભાગ"
 
@@ -4239,70 +6326,90 @@ msgstr "બૃહદદર્શક"
 msgid "Thickness:"
 msgstr "જાડાઈ:"
 
-#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#| msgid "Thin"
+msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "પાતળુ"
 
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#| msgid "Thick"
+msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
-msgstr "ઝાડુ"
+msgstr "ઘટ્ટ"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
 msgid "Length:"
 msgstr "લંબાઇ:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
 msgid "Color:"
 msgstr "રંગ:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
 msgid "Crosshairs:"
 msgstr "ક્રોસહેર:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
 msgid "Overlaps mouse cursor"
 msgstr "માઉસ કર્સર ઓવરલેપ થાય ચે"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "ક્રોસહેર"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
 msgid "White on black:"
 msgstr "કાળા પર સફેદ:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
 msgid "Brightness:"
 msgstr "તેજસ્વીતા:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
 msgid "Contrast:"
 msgstr "વિરોધાભાસ:"
 
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+#| msgid "Color"
+msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Color"
 msgstr "રંગ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+#| msgid "None"
+msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
-msgstr "કંઈ નહિં"
+msgstr "કંઈ જ નહિં"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+#| msgctxt "Zoom Grayscale"
+#| msgid "Full"
+msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "પૂર્ણ"
 
-#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#| msgid "Low"
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "ઓછુ"
+
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#| msgid "High"
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
-msgstr "નીચે"
+msgstr "ઓછુ"
 
-#. long delay
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "વધારે"
 
@@ -4316,80 +6423,92 @@ msgstr "રંગ અસરો"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "પ્રમાણભૂત"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "વહીવટકર્તા"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Add account"
-msgstr "ખાતુ ઉમેરો"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "_Local Account"
-msgstr "સ્થાનિક ખાતુ (_L)"
+#| msgid "_Full name"
+msgid "_Full Name"
+msgstr "સંપૂર્ણ નામ (_F)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશ (_E)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Username"
-msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U)"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Account _Type"
+msgstr "ખાતા પ્રકાર (_T)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Full name"
-msgstr "સંપૂર્ણ નામ (_F)"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose password at next login"
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgstr "આગળનાં પ્રવેશે પાસવર્ડને પસંદ કરો"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Account _Type"
-msgstr "ખાતા પ્રકાર (_T)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-msgid "_Domain"
-msgstr "ડોમેઇન (_D)"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Set a password now"
+msgstr "હવે પાસવર્ડને સુયોજિત કરો"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-msgid "_Login Name"
-msgstr "પ્રવેશ નામ (_L)"
+msgid "_Verify"
+msgstr "ખાતરી કરો (_V)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Password"
-msgstr "પાસવર્ડ (_P)"
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-msgstr "મદદ: એન્ટરપ્રાઇઝ ડોમેઇન અથવા ક્ષેત્ર નામ"
+msgid "_Domain"
+msgstr "ડોમેઇન (_D)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "ચાલુ રાખો (_o)"
+msgid ""
+"Go online to add\n"
+"enterprise login accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશ (_E)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
+msgid "Add User"
+msgstr "વપરાશકર્તાને ઉમેરો"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "_Enroll"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "ડોમેઇન સંચાલક પ્રવેશ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
 "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
 "type their domain password here."
 msgstr ""
+"એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશને વાપરવા માટે ક્રમમાં, આ કમ્યૂટરને ડોમેઇનમાં ઉમેદવારી કરવાની જરૂર છે. "
+"મહેરબાની કરીને તમારુ નેટવર્ક સંચાલકને લઇને તેનાં ડોમેઇન પાસવર્ડને અહિં ટાઇપ કરો."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "સંચાલક નામ (_N)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "સંચાલક પાસવર્ડ"
 
@@ -4426,17 +6545,15 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "જમણી નાની આંગળી"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "આંગળીછાપ પ્રવેશ ને સક્રિય કરો"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-#| msgid "Right index finger"
 msgid "_Right index finger"
 msgstr "જમણી અનુક્રમાંક આંગળી (_R)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-#| msgid "Left index finger"
 msgid "_Left index finger"
 msgstr "ડાબી અનુક્રમાંક આંગળી (_L)"
 
@@ -4453,299 +6570,359 @@ msgstr ""
 "મદદથી પ્રવેશવા માટે સક્ષમ થવુ જ જોઇએ."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "User Accounts"
-msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાઓ"
+#| msgid "Username"
+msgid "Users"
+msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "વપરાશકર્તાઓને ઉમેરો અથવા દૂર કરો"
+#| msgid "Add or remove users"
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "વપરાશકર્તાઓને ઉમેરો અથવા દૂર કરો અને તમારા પાસવર્ડને બદલો"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "પ્રવેશ;નામ;આંગળીછાપન;અવતાર;લૉગો;ચહેરો;પાસવર્ડ;"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "Set a password now"
-msgstr "હવે પાસવર્ડને સુયોજિત કરો"
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Login Options"
+msgid "Login History"
+msgstr "પ્રવેશ ઇતિહાસ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "આગળનાં પ્રવેશે પાસવર્ડને પસંદ કરો"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Changing password for"
+msgid "Change Password"
+msgstr "પાસવર્ડ બદલો"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "પાસવર્જ વગર પ્રવેશો"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "બદલો (_a)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Disable this account"
-msgstr "આ ખાતાને નિષ્ક્રિય કરો"
+#, fuzzy
+#| msgid "_New password"
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr "નવો પાસવર્ડ (_N)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Enable this account"
-msgstr "આ ખાતાને સક્રિય કરો"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-#| msgid "C_ity:"
-msgid "_Hint"
-msgstr "ઇશારો (_H)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરો (_o)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "_New password"
+#| msgid "_New password"
+msgid "_New Password"
 msgstr "નવો પાસવર્ડ (_N)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "Generate a password"
-msgstr "પાસવર્ડ ઉત્પન્ન કરો"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Filter"
-msgid "Fair"
-msgstr "વ્યાજબી"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Current _password"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Current _password"
+msgid "Current _Password"
 msgstr "વર્તમાન પાસવર્ડ (_p)"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
-# gnome-session/logout.c:266
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid "_Action"
-msgstr "ક્રિયા (_A)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "Changing password for"
-msgstr "તેની માટે પાસવર્ડને બદલી રહ્યા છે"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Show password"
-msgstr "પાસવર્ડ બતાવો (_S)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "મજબૂત પાસવર્ડને કેવી રીતે પસંદ કરવું"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "બદલો (_a)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "તેની માટે ફોટોને બદલી રહ્યા છે:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr "ચિત્રને પસંદ કરો કે જે આ ખાતા માટે પ્રવેશ સ્ક્રીન પર દેખાશે."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Gallery"
-msgstr "ગૅલરિ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "ફોટોગ્રાફ લો"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Browse"
-msgstr "બ્રાઉઝ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "ફોટોગ્રાફ"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account Information"
-msgstr "ખાતા જાણકારી"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Add User Account"
 msgstr "વપરાશકર્તા ખાતુ ઉમેરો"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Remove User Account"
 msgstr "વપરાશકર્તા ખાતુ દૂર કરો"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Login Options"
 msgstr "પ્રવેશ વિકલ્પો"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Automatic Login"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "સ્વયં પ્રવેશ (_u)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-#| msgid "Fingerprint Login"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "આંગળીછાપન પ્રવેશ (_F)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "User Icon"
 msgstr "વપરાશકર્તા ચિહ્ન"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "_Language"
 msgstr "ભાષા (_L)"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Last Login"
+msgstr "છેલ્લો પ્રવેશ"
+
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાઓ સંચાલિત કરો"
 
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતીને બદલવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "ઘણો ટૂંકો"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "નવો પાસવર્ડ પૂરતા વિવિધ અક્ષરોને સમાવતુ નથી"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing password for"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "તેની માટે પાસવર્ડને બદલી રહ્યા છે"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Not good enough"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "નબળુ"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
-#| msgid "Filter"
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Strength"
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "વ્યાજબી"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr "મજબૂતાઇ"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Strength"
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "સરસ"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "મજબૂતાઇ"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Strength"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr "મજબૂતાઇ"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Strength"
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "મજબૂત"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr "મજબૂતાઇ"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Strength"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: High"
+msgstr "મજબૂતાઇ"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "નવો પાસવર્ડ ઘણો ટૂંકો છે"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
 #, c-format
 msgid "The new password is too simple"
 msgstr "નવો પાસવર્ડ ઘણો સરળ છે"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are too similar"
 msgstr "જૂના અને નવા પાસવર્ડો એકદમ સરખા છે"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
 #, c-format
 msgid "The new password has already been used recently."
 msgstr "નવો પાસવર્ડ પહેલેથી જ તાજેતરમાં વાપરી દેવાયો છે."
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
 #, c-format
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
 msgstr "નવો પાસવર્ડ આંકડા અને વિશિષ્ટ અક્ષરો સમાવતો હોવો જ જોઈએ."
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are the same"
 msgstr "જૂના અને નવા પાસવર્ડો સરખા છે"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
 msgstr "તમારો પાસવર્ડ બદલાઈ ગયેલ છે કારણ કે તમે શરૂઆતમાં સત્તાધિકારીત થઈ ગયેલ છે!"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
 #, c-format
 msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgstr "નવો પાસવર્ડ પૂરતા વિવિધ અક્ષરોને સમાવતુ નથી"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your account provider."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "ખાતાને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
+#| msgid "Passwords do not match"
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "પાસવર્ડ બંધબેસતો નથી."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "ખાતાને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "આ ડોમેઇન સાથે આ રીતે સત્તાધિકરણ કરવાનું આધારભૂત નથી"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "ડોમેઇન સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
+msgid ""
+"That login name didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid password, please try again"
+msgid ""
+"That login password didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ, મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "ડોમેઇનમાં પ્રવેશ કરવામાં નિષ્ફળતા"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
+msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
 msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "તમને ઉપકરણ ને દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી. તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તાને સંપર્ક કરો."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "ઉપકરણ એ પહેલેથી વપરાશમાં છે."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "આંતરિક ભૂલ ઉદ્દભવી હતી."
 
 # #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 # gtk/gtkinputdialog.c:238
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
 msgid "Enabled"
 msgstr "સક્રિય"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "રજીસ્ટર થયેલ આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો (_D)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -4753,15 +6930,15 @@ msgstr ""
 "શું તમે તમારી રજીસ્ટર થયેલ આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખવા માંગો છો તેથી આંગળીની છાપ પ્રવેશ ને "
 "નિષ્ક્રિય થયેલ હોય?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452
 msgid "Done!"
 msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "'%s' ઉપકરણ ને દાખલ કરી શકાયો નહિં"
@@ -4769,16 +6946,16 @@ msgstr "'%s' ઉપકરણ ને દાખલ કરી શકાયો ન
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "'%s' ઉપકરણ પર આંગળીને પકડવાનું શરૂ કરી શકાયુ નહિં"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "કોઇપણ આંગળીછાપ વાંચનાર ને દાખલ કરી શકાયુ નહિં"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "મહેરબાની કરીને મદદ માટે તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તા ને સંપર્ક કરો."
 
@@ -4787,7 +6964,7 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને મદદ માટે તમ
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -4796,177 +6973,213 @@ msgstr ""
 "આંગળી છાપ દાખલ કરવાનું સક્રિય કરવા માટે, તમારે તમારા આંગળી છાપોનાં એક ને સંગ્રહ કરવાની "
 "જરૂર પડશે, '%s' ઉપકરણની મદદથી."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "આંગળી પસંદ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
-#| msgid "_Delete Fingerprints"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "આંગળી છાપનની નોંધણી"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
-msgid "Summary"
-msgstr "સારાંશ"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
+msgid "This Week"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
-msgid "_Generate a password"
-msgstr "પાસવર્ડને ઉત્પન્ન કરો (_G)"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
+#| msgid "Last used"
+msgid "Last Week"
+msgstr "છેલ્લા અઠવાડિયે"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
+msgid "Session Ended"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
+msgid "Session Started"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "મહેરબાની કરીને બીજા પાસવર્ડને પસંદ કરો."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "મહેરબાની કરીને ફરીથી તમારા હાલના પાસવર્ડને લખો."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "પાસવર્ડને બદલી શક્યા નહિં"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
-msgid "You need to enter a new password"
-msgstr "તમારે નવો પાસવર્ડ દાખલ કરવાની જરૂર છે"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
-msgid "You need to confirm the password"
-msgstr "તમારે પાસવર્ડની ખાતરી કરવાની જરૂર છે"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
-msgid "You need to enter your current password"
-msgstr "તમારે તમારા હાલના પાસવર્ડને દાખલ કરવાની જરૂર છે"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+#| msgid "The passwords do not match"
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
-msgid "The current password is not correct"
-msgstr "હાલનો પાસવર્ડ યોગ્ય નથી"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
-msgid "Wrong password"
-msgstr "ખોટો પાસવર્ડ"
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 # gtk/gtkinputdialog.c:238
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
 msgid "Disable image"
 msgstr "ઇમેજને નિષ્ક્રિય કરો"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-msgid "Take a photo..."
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
+#| msgid "Take a photo..."
+msgid "Take a photo…"
 msgstr "ફોટો લો..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-msgid "Browse for more pictures..."
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
+#| msgid "Browse for more pictures"
+msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "%s દ્દારા વપરાયેલ છે"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "આપમેળે ઉમેરાયેલ રૂપરેખાને દૂર કરી શકાતુ નથી"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "આવુ કોઈ ડોમેઈન અથવા ક્ષેત્ર મળ્યુ નથી"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "%s ડોમેઇન પર %s તરીકે પ્રવેશી શકાતુ નથી"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ, મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "%s ડોમેઇનમાં જોડાઇ શકાયુ નહિં: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
-#, c-format
-msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "નામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
-#, c-format
-msgid "No user with the name '%s' exists."
-msgstr "નામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં છે."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
-msgid "This user does not exist."
-msgstr "આ વપરાશકર્તા અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "બીજા ખાતાઓ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "વપરાશકર્તાને કાઢી નાખતી વખતે નિષ્ફળતા"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "તમે તમારા પોતાના ખાતાને કાઢી શકતા નથી."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s હજુ પ્રવેશેલ છે"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr ""
+"વપરાશકર્તાને કાઢી રહ્યા છે જ્યારે તેઓ પ્રવેશેલ છે કે જે અસ્થાયી સ્થિતિમાં સિસ્ટમને છોડી શકે છે."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "શું તમે %s ની ફાઇલોને રાખવા માંગો છો?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
+"તેની આજુબાજુ ઘર ડિરેક્ટરી, મેઇલ સ્પુલ અને કામચલાઉ ફાઇલોને રાખવાનું શક્ય છે જ્યારે વપરાશકર્તા "
+"ખાતાને કાઢી રહ્યા હોય."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "ફાઇલોને કાઢી નાંખો (_D)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "ફાઇલોને રાખો (_K)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ ખાતુ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "આગળનાં પ્રવેશે સુયોજિત કરવા માટે"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "કઈ નહિં"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
+msgid "Logged in"
+msgstr "પ્રવેશેલ છે"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "ખાતા સેવાને સંપર્ક કરવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે AccountService એ સ્થાપિત અને સક્રિય થયેલ છે."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4974,12 +7187,12 @@ msgstr ""
 "ફેરફારો કરવા માટે,\n"
 "પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153
 msgid "Create a user account"
 msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાને બનાવો"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4987,12 +7200,12 @@ msgstr ""
 "વપરાશકર્તા ખાતાને બનાવવા માટે,\n"
 "પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "પસંદ થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી નાંખો"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -5000,36 +7213,47 @@ msgstr ""
 "પસંદ થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી નાંખવા માટે,\n"
 "પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
 msgid "My Account"
 msgstr "મારુ ખાતુ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "બીજા ખાતાઓ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
 #, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "વપરાશકર્તાનામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
+#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
 #, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "વપરાશકર્તાનામ ઘણુ લાંબુ છે"
+#| msgid "The username is too long"
+msgid "The username is too long."
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ ઘણુ લાંબુ છે."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "વપરાશકર્તાનામ '-' સાથે શરૂ કરી શકાતુ નથી"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
+#| msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ '-' સાથે શરૂ કરી શકાતુ નથી."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
 msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" ➣ letters from the English alphabet\n"
-" ➣ digits\n"
-" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgstr ""
 
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr "આ તમારા ઘર ફોલ્ડરનાં નામ માટે વપરાશે અને બદલી શકાતુ નથી."
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "માપન બટનો"
@@ -5038,100 +7262,104 @@ msgstr "માપન બટનો"
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "વિધેયોનાં માપન બટનો"
 
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "સ્ક્રીન માપાંકન"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#| "Backspace to clear."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી કી જોડાણોને ટાઇપ "
+"કરો, અથવા સાફ કરવા માટે Backspace કી દબાવો."
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
-msgstr ""
+msgstr "લક્ષ્ય માર્કરને મહેરબાની કરીને ટૅપ કરો તેઓ ટૅબલેટને ગોઠવવા માટે સ્ક્રીન પર દેખાશે."
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
-msgid "Output:"
-msgstr "આઉટપુટ:"
+msgstr "ખોટી ક્લિક શોધાઇ, પુન:શરૂ કરી રહ્યા છે..."
 
-#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "સાપેક્ષ ગુણોત્તર રાખો (લેટરબોક્સ):"
-
-#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "એકજ મોનિટરનું માપ લો"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
+#| msgid "Up"
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "ઉપર"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d નું %d"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+#| msgid "Down"
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "નીચે"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "None"
 msgstr "કંઈ નહિં"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Send Keystroke"
 msgstr "કીસ્ટ્રોકને મોકલો"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
-#| msgid "Switch Modes"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "મોનિટર બદલો"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
-msgid "Up"
-msgstr "ઉપર"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "ઑન-સ્ક્રીન મદદ બતાવો"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
-msgid "Down"
-msgstr "નીચે"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
+msgid "Output:"
+msgstr "આઉટપુટ:"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "સ્વીચ મોડ"
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "સાપેક્ષ ગુણોત્તર રાખો (લેટરબોક્સ):"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
-msgid "Button"
-msgstr "બટન"
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "એકજ મોનિટરનું માપ લો"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
-# gnome-session/logout.c:266
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
-msgid "Action"
-msgstr "ક્રિયા"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d નું %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "માપન દર્શાવો"
 
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
+msgid "Button"
+msgstr "બટન"
+
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Wacom ટૅબલેટ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "તમારાં Wacom ટૅબલેટ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો"
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr "બટન મેપીંગને સુયોજિત કરો અને ગ્રાફિક્સ ટૅબલેટ માટે સ્ટાયલસ સંવેદનશીલતાને ગોઠવો"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr ""
+msgstr "ટૅબલેટ;Wacom;સ્ટાયલસ;ઇરૅજર;માઉસ;"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
 msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "ટૅબલેટ (સંપૂર્ણ)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
 msgid "Touchpad (relative)"
@@ -5154,97 +7382,128 @@ msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth સુયોજનો"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Map to Monitor..."
-msgstr "મોનિટરનું માપન..."
+#| msgid "Map to Monitor..."
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "મોનિટરનું માપન…"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-#| msgid "Options..."
-msgid "Map Buttons..."
-msgstr "માપન બટનો..."
-
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-#| msgid "Create..."
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "માપદંડ કરો..."
+#| msgid "Map Buttons"
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "માપન બટનો…"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "દર્શાવ રિઝોલ્યુશનને ગોઠવો"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Settings"
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "માઉસ સુયોજનો"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr "ટ્રેકિંગ સ્થિતિ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "ડાબી બાજુની દિશા"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
+#| msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgid "Left Ring"
+msgstr "ડાબી રીંગ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "ડાબી રીંગ સ્થિતિ #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
+#| msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgid "Right Ring"
+msgstr "જમણી રીંગ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "જમણી રીંગ સ્થિતિ #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
+#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "ડાબુ ટચસ્ટ્રીપ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "ડાબી ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
+#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "ડાબુ ટચરીંગ મોડ સ્વીચ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "જમણી ટચરીંગ મોડ સ્વીચ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "ડાબી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr ""
+msgstr "મોડ સ્વીચ #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "ડાબુ બટન #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "જમણુ બટન #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "ટોચનુ બટન #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "નીચેનું બટન #%d"
 
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "New shortcut..."
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "નવાં ટુંકાણો..."
+
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
 msgid "No Action"
@@ -5292,16 +7551,15 @@ msgstr "સ્ટાયલસ"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
 msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr ""
+msgstr "ઇરૅજર પ્રેસર ફીલ"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
 msgid "Soft"
 msgstr "નરમ"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
-#| msgid "Filter"
 msgid "Firm"
-msgstr ""
+msgstr "ફર્મ"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
 msgid "Top Button"
@@ -5313,30 +7571,43 @@ msgstr "નીચેનું બટન"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
 msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr ""
+msgstr "ટીપ પ્રેસર ફીલ"
 
-#: ../shell/control-center.c:58
+#: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "વર્બોસ સ્થિતિ સક્રિય કરો"
 
-#: ../shell/control-center.c:59
+#: ../shell/cc-application.c:70
 msgid "Show the overview"
 msgstr "ઝાંખી બતાવો"
 
-#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
-#: ../shell/control-center.c:62
+#: ../shell/cc-application.c:71
+msgid "Search for the string"
+msgstr "શબ્દમાળા માટે શોધો"
+
+#: ../shell/cc-application.c:72
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "શક્ય પેનલ નામોની યાદી કરો અને બહાર નીકળો"
+
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
 msgid "Show help options"
 msgstr "મદદ વિકલ્પો બતાવો"
 
-#: ../shell/control-center.c:63
+#: ../shell/cc-application.c:76
 msgid "Panel to display"
 msgstr "દર્શાવવા માટે પેનલ"
 
-#: ../shell/control-center.c:85
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- સિસ્ટમ સુયોજનો"
+#: ../shell/cc-application.c:76
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 
-#: ../shell/control-center.c:93
+#: ../shell/cc-application.c:145
+#| msgid "All Settings"
+msgid "- Settings"
+msgstr "- સુયોજનો"
+
+#: ../shell/cc-application.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5345,29 +7616,834 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ઉપલબ્ધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે  '%s --help' ચલાવો.\n"
 
-#: ../shell/control-center.c:211
+#: ../shell/cc-application.c:193
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available panels:"
+msgstr "ઉપલબ્ધ પેનલો:"
+
+#: ../shell/cc-application.c:328
 msgid "Help"
 msgstr "મદદ"
 
-#: ../shell/control-center.c:212
+#: ../shell/cc-application.c:329
 msgid "Quit"
 msgstr "બહાર નીકળો"
 
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "નિયંત્રણ કેન્દ્ર"
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
+msgid "All Settings"
+msgstr "બધા સુયોજનો"
+
+#. Add categories
+#: ../shell/cc-window.c:876
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "વ્યક્તિગત"
+
+#: ../shell/cc-window.c:877
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardware"
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "હાર્ડવેર"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો"
+#: ../shell/cc-window.c:878
+#, fuzzy
+#| msgid "System"
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "સિસ્ટમ"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "પસંદગીઓ;સુયોજનો;"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "All Settings"
-msgstr "બધા સુયોજનો"
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "ફ્લિકર"
+
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "પાશ્વભાગને બદલો"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "બ્લુટુથ સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરો"
+
+#~ msgid "Set Up New Device"
+#~ msgstr "નવાં ઉપકરણને સુયોજિત કરો"
+
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "જોડાણ"
+
+#~ msgid "Paired"
+#~ msgstr "જોડી"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "પ્રકાર"
+
+#~ msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+#~ msgstr "માઉસ અને ટચપેડ સુયોજનો"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "સાઉન્ડ સુયોજનો"
+
+#~ msgid "Send Files..."
+#~ msgstr "ફાઇલો મોકલો..."
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "ફાઇલો બ્રાઉઝ કરો..."
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "બ્લુટુથ"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "દૃશ્યતા"
+
+#~ msgid "Visibility of “%s”"
+#~ msgstr "“%s” ની દૃશ્યતા"
+
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#~ msgstr "શું ઉપકરણોની યાદીમાંથી '%s' ને દૂર કરવાનુ છે?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
+#~ msgstr "જો તમે ઉપકરણને દૂક કરો તો, તમારે આગળનાં વપરાશ પહેલાં ફરી સુયોજિત કરવુ જ પડશે."
+
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને બનાવો"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "દર્શાવો માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "સ્કેનર માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "પ્રિન્ટર માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "કૅમેરા માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "વેબકેમ માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i વર્ષ"
+#~ msgstr[1] "%i વર્ષો"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i મહિનો"
+#~ msgstr[1] "%i મહિના"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i અઠવાડિયુ"
+#~ msgstr[1] "%i અઠવાડિયા"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "1 અઠવાડિયા કરતા ઓછુ"
+
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "આ ઉપકરણ રંગ સંચાલિત થયેલ નથી."
+
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "આ ઉપકરણ ઉત્પાદન માપદંડ થયેલ માહિતીને વાપરી રહ્યુ છે."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr "આ ઉપકરણ પાસે આખી-સ્ક્રીનની રંગ ચકાસણી માટે સુસંગત રૂપરેખા નથી."
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
+
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "ઉપકરણો શોધાયેલ રંગ સંચાલનને આધાર આપી રહ્યુ નથી"
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો"
+
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને ઉમેરો"
+
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો"
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર:"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "મોડેલ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr "ઉપરનાં ક્ષેત્રોને સ્વયં સમાપ્ત કરવા માટે આ વિન્ડો પર ઇમેજ ફાઇલોને ખેંચી શકાય છે."
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "રંગ સંચાલન સુયોજનો"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "અંગ્રેજી"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "બ્રિટીશ અંગ્રેજી"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "જર્મન"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ફ્રેન્ચ"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "સ્પેનિશ"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "ચીની (સરળ)"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "રશિયન"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "અરેબિક"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "ભાષા પસંદ કરો"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "પસંદ કરો (_S)"
+
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "વિસ્તાર (_R):"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "શહેર (_C):"
+
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "નેટવર્ક સમય (_N)"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "એક કલાક આગળ સમયને સુયોજિત કરો."
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "એક કલાક પાછળ સમયને સુયોજિત કરો."
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "એક મિનિટ આગળ સમય સુયોજિત કરો."
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "એક મિનિટ પાછળ સમય સુયોજિત કરો."
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "AM અને PM ની વચ્ચે બદલો."
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "AM/PM"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "તારીખ અને સમય પસંદગીઓ પેનલ"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "સામાન્ય"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Counterclockwise"
+#~ msgstr "વિષમઘડી દિશા"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "સમઘડી દિશા"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 અંશ"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~ msgid "Drag to change primary display."
+#~ msgstr "પ્રાથમિક દર્શાવને બદલવા ખેંચો."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "તેનાં ગુણધર્મોને બદલવા માટે મોનિટરને પસંદ કરો; તેનાં સ્થાનને પુન:ગોઠવવા માટે તેને ખેંચો."
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
+#~ msgstr "મોનિટર રૂપરેખાંકનને સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Could not detect displays"
+#~ msgstr "દર્શાવોને શોધી શકાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R)"
+
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "ફેરવવાનું (_o):"
+
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "મિરર દેખાવો (_M)"
+
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "નોંધ: રિઝોલ્યુશન વિકલ્પો પર મર્યાદા આવી શકે છે"
+
+#~ msgid "_Detect Displays"
+#~ msgstr "દર્શાવોને શોધો (_D)"
+
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "અજ્ઞાત મોડેલ"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr "આગળનો પ્રવેશ મૂળભૂત અનુભવને વાપરવા માટે પ્રયત્ન કરશે."
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "ફોલબૅક"
+
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "સુધારા સ્થાપિત કરો"
+
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "સિસ્ટમ અદ્યતન"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "OS પ્રકાર"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "બીજી મીડિયા (_O)..."
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "અનુભવ"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "દબાણ થયેલ ફોલબેક સ્થિતિ (_F)"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "કિબોર્ડ સુયોજનોને બદલો"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "લેઆઉટ સુયોજનો"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "તમારુ માઉસ અને ટચપેડ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "નેટવર્ક સુયોજનો"
+
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "નેટવર્ક;વાયરલેસ;IP;LAN;પ્રોક્સી;"
+
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "સીમાની બહાર"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "વિકલ્પો (_O)..."
+
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "નવી સેવા માટે વાપરવા ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "બનાવો (_r)..."
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "ઇન્ટરફેસ (_I)"
+
+#~ msgid "_Configure..."
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..."
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "વાયરલેસ"
+
+#~| msgid "Disconnected"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "તૂટેલ જોડાણ (_D)"
+
+#~| msgid "Connected"
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "જોડાવો (_C)"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#~| msgid "Models"
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "મેશ"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "જોડાણ તૂટી ગયું"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "કૅરિઅર/કડી બદલાયેલ છે"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "શ્રેયનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો. મહેરબાની કરીને ફરી પ્રવેશો."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "પ્રવેશો (_L)"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ સંચાલિત કરો"
+
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "સાવધાન બેટરી ઓછી, %s બાકી રહેલ છે"
+
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "બેટરી પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે"
+
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "બેટરી પાવર વાપરી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ"
+
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે"
+
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "સાવધાન UPS ઓછુ"
+
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી ખાલી છે"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr ""
+#~ "મદદ: <a href=\"screen\">સ્ક્રીન પ્રકાશતા</a> કેટલો પાવર વાપરો છે તેની પર અસર કરે "
+#~ "છે"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "પાવર સંચાલન સુયોજનો"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-# 
48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#~| msgid "Sound"
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "અટકાવો નહિં"
+
+#~ msgid "Suspend when inactive for"
+#~ msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય ત્યારે સ્થગિત કરો"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "અટકેલ"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનોને બદલો"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "ઉત્પાદક"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "ડ્રાઈવરો"
+
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "મૂળભૂત (_D)"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "બતાવો (_S)"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "તમારો પ્રદેશ અને ભાષા સુયોજનોને બદલો"
+
+#~ msgid "Choose an input source"
+#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો"
+
+#~ msgid "Select an input source to add"
+#~ msgstr "ઉમેરવા માટે ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો"
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો"
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો..."
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "પ્રદેશ અને ભાષા"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr "દેખાતી ભાષાને પસંદ કરો (બદલાવ પછી તમે ફરી પ્રવેશશો ત્યારે લાગુ થશે)"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "ભાષા ઉમેરો"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "ભાષા દૂર કરો"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "ભાષાઓને સ્થાપિત કરો..."
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "વિસ્તારને પસંદ કરો (બદલાવ પછી તમે ફરી પ્રવેશશો ત્યારે લાગુ થશે)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "વિસ્તાર ઉમેરો"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "ચલણ"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "ઉદાહરણો"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "કિબોર્ડ અથવા બીજા ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો"
+
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત દૂર કરો"
+
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને ઉપર ખસેડો "
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "કીબોર્ડ લેઆઉટને બતાવો"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "ટૂંકાણ સુયોજનો"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "ભાષાને દર્શાવો:"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત: "
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "બંધારણ:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "તમારાં સુયોજનો"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો"
+
+#~| msgid "Brightness"
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "પ્રકાશતા અને તાળુ"
+
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "સ્ક્રીન તેજસ્વિતા અને તાળા સુયોજનો"
+
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "પ્રકાશતા;તાળુ;ઝાંખી;ખાલી;મોનિટર;"
+
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "પાવર બચાવવા માટે સ્ક્રીન ઝાંખી રાખો (_D)"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "તાળુ મારો નહિં જ્યારે ઘરે હોવ"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "સ્થાનો..."
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "તાળુ મારો"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "ડિબગીંગ સ્થિતિ સક્રિય કરો"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
+
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " — GNOME વોલ્યુમ નિયંત્રણ એપલેટ"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "ડેસ્કટોપ વોલ્યુમ નિયંત્રણને બતાવો"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ વોલ્યુમ"
+
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "માઇક્રોફોન વોલ્યુમ"
+
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "મૂંગુ (_M)"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ (_S)"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "મૂંગુ"
+
+#~ msgid "No shortcut set"
+#~ msgstr "ટૂંકાણો સુયોજિત નથી"
+
+#~| msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ પસંદગીઓ"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "સામાન્ય"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "ઉચ્ચ/વિપરીત"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ"
+
+#~ msgid "OnBoard"
+#~ msgstr "ઑનબોર્ડ"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "નાનું"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "સામાન્ય"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "વિશાળ"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "વિશાળ"
+
+#~| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#~ msgstr "Caps અને Num Lock વાપરેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "વિકલ્પો..."
+
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "નાનુ મોટુ કરો"
+
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "નાનુ મોટુ કરો:"
+
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "નાનુ મોટુ કરો:"
+
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "અનુશીર્ષક બંધ થયેલ"
+
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "વાણી અને અવાજ નું એક શાબ્દિક વર્ણન દર્શાવો"
+
+#~ msgid "On Screen Keyboard"
+#~ msgstr "ઓન સ્ક્રીન કિબોર્ડ"
+
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "જ્યારે કી દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો"
+
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "દબાયેલ"
+
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "સ્વીકારેલ"
+
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "રદ કરેલ"
+
+#~ msgid "Acc_eptance delay:"
+#~ msgstr "સ્વીકૃતિ વિલંબ (_e):"
+
+#~| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "કીપેડની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો"
+
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "વિડિઓ માઉસ"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "વિડિયો કૅમેરાની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો."
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "રંગ"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#~ msgid "Add account"
+#~ msgstr "ખાતુ ઉમેરો"
+
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "સ્થાનિક ખાતુ (_L)"
+
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "પ્રવેશ નામ (_L)"
+
+#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+#~ msgstr "મદદ: એન્ટરપ્રાઇઝ ડોમેઇન અથવા ક્ષેત્ર નામ"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "ચાલુ રાખો (_o)"
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાઓ"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "પાસવર્જ વગર પ્રવેશો"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "આ ખાતાને નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#~| msgid "C_ity:"
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "ઇશારો (_H)"
+
+#~ msgid "C_onfirm password"
+#~ msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરો (_o)"
+
+#~| msgid "Filter"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "વ્યાજબી"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/logout.c:266
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "ક્રિયા (_A)"
+
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr "મજબૂત પાસવર્ડને કેવી રીતે પસંદ કરવું"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "તેની માટે ફોટોને બદલી રહ્યા છે:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr "ચિત્રને પસંદ કરો કે જે આ ખાતા માટે પ્રવેશ સ્ક્રીન પર દેખાશે."
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "ગૅલરિ"
+
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "ફોટોગ્રાફ લો"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "બ્રાઉઝ"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "ફોટોગ્રાફ"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "ખાતા જાણકારી"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "ઘણો ટૂંકો"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "નબળુ"
+
+#~| msgid "Filter"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "વ્યાજબી"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "સરસ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "મજબૂત"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "તમારે નવો પાસવર્ડ દાખલ કરવાની જરૂર છે"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "તમારે પાસવર્ડની ખાતરી કરવાની જરૂર છે"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "તમારે તમારા હાલના પાસવર્ડને દાખલ કરવાની જરૂર છે"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "હાલનો પાસવર્ડ યોગ્ય નથી"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "ખોટો પાસવર્ડ"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો..."
+
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "નામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં છે."
+
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "આ વપરાશકર્તા અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી."
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "સ્વીચ મોડ"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/logout.c:266
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "ક્રિયા"
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "તમારાં Wacom ટૅબલેટ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો"
+
+#~| msgid "Options..."
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "માપન બટનો..."
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#~| msgid "Create..."
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "માપદંડ કરો..."
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- સિસ્ટમ સુયોજનો"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "નિયંત્રણ કેન્દ્ર"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો"
 
 #~ msgid "Security Key"
 #~ msgstr "સુરક્ષા કી"
@@ -5384,10 +8460,6 @@ msgstr "બધા સુયોજનો"
 #~ msgid "Swap colors"
 #~ msgstr "સ્વેર રંગ"
 
-#~| msgid "Solid Color"
-#~ msgid "Secondary color"
-#~ msgstr "ગૌણ રંગ"
-
 #~ msgid "Horizontal Gradient"
 #~ msgstr "આડો ઢાળ"
 
@@ -5397,9 +8469,6 @@ msgstr "બધા સુયોજનો"
 #~ msgid "Solid Color"
 #~ msgstr "ઘટ્ટ રંગ"
 
-#~ msgid "Pictures Folder"
-#~ msgstr "ચિત્ર ફોલ્ડર"
-
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/logout.c:266
 #~ msgid "Acti_on:"
@@ -5463,27 +8532,13 @@ msgstr "બધા સુયોજનો"
 #~ msgid "_Disabled"
 #~ msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ (_D)"
 
-#~ msgid "_Edge scrolling"
-#~ msgstr "બાજુ સ્ક્રોલીંગ (_E)"
-
-#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-#~ msgstr "આડુ સ્ક્રોલીંગ ને સક્રિય કરો (_o)"
-
 #~ msgctxt "Wireless access point"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "બીજા..."
 
-#~ msgid "Not connected to the internet."
-#~ msgstr "ઇન્ટરનેટમામાં જોડાયેલ નથી"
-
 #~ msgid "This is your only connection to the internet."
 #~ msgstr "આ ફક્ત તમારા ઇન્ટરનેટનું જોડાણ છે."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Device"
-#~ msgid "Device Off"
-#~ msgstr "ઉપકરણ"
-
 #~ msgid "_Network Name"
 #~ msgstr "નેટવર્ક નામ (_N)"
 
@@ -5504,10 +8559,6 @@ msgstr "બધા સુયોજનો"
 #~ msgid "FTP Port"
 #~ msgstr "FTP પોર્ટ"
 
-#~| msgid "_Socks Host"
-#~ msgid "Socks Port"
-#~ msgstr "Socks પોર્ટ"
-
 #~ msgid "To add a new account, first select the account type"
 #~ msgstr "નવાં ખાતાને ઉમેરવા માટે, પહેલાં ખાતા પ્રકાર પસંદ કરો"
 
@@ -5523,15 +8574,9 @@ msgstr "બધા સુયોજનો"
 #~ msgid "Brightness Settings"
 #~ msgstr "પ્રકાશતા"
 
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "સરનામું (_d):"
-
 #~ msgid "_Search by Address"
 #~ msgstr "સરનામાં પ્રમાણે શોધો (_S)"
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "ઉપકરણો"
-
 #~ msgctxt "printer type"
 #~ msgid "Local"
 #~ msgstr "સ્થાનિક"
@@ -5558,9 +8603,6 @@ msgstr "બધા સુયોજનો"
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "પાછળ (_B)"
 
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "વપરાશકર્તાને ઉમેરો"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Remove wallpaper"
 #~ msgid "Remove User"
@@ -5569,12 +8611,6 @@ msgstr "બધા સુયોજનો"
 #~ msgid "Allowed users"
 #~ msgstr "પરવાનગી આપેવ વપરાશકર્તાઓ"
 
-#~ msgid "Choose a Layout"
-#~ msgstr "લેઆઉટ પસંદ કરો"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
-
 #~| msgid "Layout"
 #~ msgid "Add Layout"
 #~ msgstr "લેઆઉટને ઉમેરો"
@@ -5583,27 +8619,10 @@ msgstr "બધા સુયોજનો"
 #~ msgid "Remove Layout"
 #~ msgstr "લેઆઉટ દૂર કરો"
 
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "ઉપર ખસેડો"
-
-#~| msgid "Volume down"
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "નીચે ખસેડો"
-
 #~| msgid "Preview"
 #~ msgid "Preview Layout"
 #~ msgstr "લેઆઉટનું પૂર્વદર્શન"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Use same layout in all windows"
-#~ msgid "Use the same layout for all windows"
-#~ msgstr "બધી વિન્ડોમાં એજ લેઆઉટને વાપરો"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Allow different layouts for each window"
-#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
-#~ msgstr "દરેક વિન્ડો માટે વિવિધ લેઆઉટોને પરવાનગી આપો"
-
 #~ msgid "New windows use the default layout"
 #~ msgstr "નવી વિન્ડો મૂળભૂત લેઆઉટને વાપરે છે"
 
@@ -5629,14 +8648,6 @@ msgstr "બધા સુયોજનો"
 #~ msgid "Layout"
 #~ msgstr "દેખાવ"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Co_untry:"
-#~ msgid "Co_nnector:"
-#~ msgstr "દેશ (_u):"
-
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "હાર્ડવેર"
-
 #~ msgid "C_hoose a device to configure:"
 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):"
 
@@ -5670,12 +8681,6 @@ msgstr "બધા સુયોજનો"
 #~ msgid "Zoom"
 #~ msgstr "નાનુ મોટુ કરો"
 
-#~ msgid "Screen keyboard"
-#~ msgstr "સ્ક્રીન કીબોર્ડ"
-
-#~ msgid "Typing Assistant"
-#~ msgstr "ટાઇપીંગ સહાયક"
-
 #~ msgid "Type here to test settings"
 #~ msgstr "સુયોજનોની ચકાસણી કરવા માટે અહિંયા ટાઇપ કરો"
 
@@ -5730,9 +8735,6 @@ msgstr "બધા સુયોજનો"
 #~ msgid "Toggle screen reader"
 #~ msgstr "Linux સ્ક્રીન વાંચક"
 
-#~ msgid "New shortcut..."
-#~ msgstr "નવાં ટુંકાણો..."
-
 #~ msgid "Accelerator key"
 #~ msgstr "પ્રવેગક કી"
 
@@ -5930,11 +8932,6 @@ msgstr "બધા સુયોજનો"
 #~ msgid "24-Hour Time"
 #~ msgstr "24-કલાક સમય"
 
-#~ msgid "%u byte"
-#~ msgid_plural "%u bytes"
-#~ msgstr[0] "%u બાઇટ"
-#~ msgstr[1] "%u બાઇટો"
-
 #~ msgid "%.1f KB"
 #~ msgstr "%.1f KB"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]