[gnome-shell] Updated Telugu Translation
- From: Praveen Illa <ipraveen src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Telugu Translation
- Date: Wed, 27 Aug 2014 05:11:58 +0000 (UTC)
commit 3526bc0f0a84d8701102faa6517abe5f3e502e28
Author: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>
Date: Wed Aug 27 10:47:14 2014 +0530
Updated Telugu Translation
po/te.po | 744 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 423 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index aba4b36..71225c6 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,28 +1,26 @@
# Telugu translation for gnome-shell.
# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha telugu translations team <localization swecha net>
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
-#
-#
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2011, 2012, 2013.
# Hari Krishna <hari swecha net>, 2011.
# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi swecha net>, 2012.
-# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011, 2012, 2013.
-#
+# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 10:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 22:00+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-26 19:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-27 10:45+0530\n"
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>\n"
-"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: indlinux-telugu lists sourceforge net\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System"
@@ -34,7 +32,7 @@ msgstr "సందేశ పళ్ళెం చూపించు"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
msgid "Focus the active notification"
-msgstr "క్రియాశీల ప్రకటనపై దృష్టివుంచు"
+msgstr "క్రియాశీల గమనింపుపై దృష్టివుంచు"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4
msgid "Show the overview"
@@ -58,7 +56,6 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "కిటికీ నిర్వాహణ మరియు అనువర్తనము ప్రారంభించుట"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "గ్నోమ్ షెల్ పొడిగింతల ప్రాధాన్యతలు"
@@ -121,18 +118,26 @@ msgid ""
msgstr "ఈ గుర్తింపకాలకు అనుగుణమైన అనువర్తనాలు ప్రియమైన ప్రదేశములో ప్రదర్శించబడతాయి."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "App Picker View"
+msgstr "అనువర్తన ఎంపికరి వీక్షణం"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
+msgstr "అనువర్తన ఎంపికరిలో ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన వీక్షణ సూచిక"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "ఆదేశ (Alt-F2) సంవాదం కోసం చరిత్ర"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "చూస్తున్న గ్లాసు సంవాదం కొరకు చరిత్ర"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
msgstr "వాడుకరి మెనూ నందు ఎల్లప్పుడూ 'నిష్క్రమించు' మెనూ అంశాన్ని చూపించు."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
"user, single-session situations."
@@ -140,12 +145,12 @@ msgstr ""
"ఏక-వాడుకరి, ఏక-ఘట్టం పరిస్థితులలో 'నిష్క్రమించు' మెనూ అంశము స్వయంచాలకంగా దాగుటను ఈ మీట భర్తీ "
"చేస్తుంది."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ లేదా రిమోట్ దస్త్రవ్యవస్థల మౌంటు చేయుటకు సంకేతపదాలను గుర్తుంచుకోవాలా"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
@@ -156,87 +161,87 @@ msgstr ""
"వినియోగం కొరకు సంకేతపదం దాయగలిగితే 'సంకేతపదం గుర్తుంచు' చెక్బాక్స్ వస్తుంది. ఈ కీ చెక్బాక్స్ యొక్క "
"అప్రమేయ స్థితిని అమర్చును."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "క్యాలెండరులో వారపు తేదీని చూపించు"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, క్యాలెండరులో ISO వారము తేదీని ప్రదర్శిస్తుంది."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "అనువర్తనం మెనూ తెరవడానికి కీ బైండింగ్ "
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "అనువర్తనం మెనూ తెరవడానికి కీ బైండింగ్ "
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "\"అనువర్తనములు చూపు\" దర్శనంను తెరువుటకు కీబందనం"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr "కార్యకలాపాల అవలోకనం యొక్క \"అనువర్తనములు చూపించు\" వీక్షణం తెరువుటకు కీ బందనం."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "అవలోకనాన్ని తెరుచుటకు కీబంధనం"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "కార్యకలాపాల అవలోకనాన్ని తెరుచుటకు కీబంధనం"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
msgstr "సందేశ పళ్ళెం యొక్క దృగ్గోచరతను మార్చుటకు అడ్డదారి"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
msgstr "సందేశ పళ్ళెం యొక్క దృగ్గోచరతను మార్చుటకు అడ్డదారి"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "క్రియాశీల ప్రకటన ఫోకస్కు కీబందనం"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "క్రియాశీల ప్రకటన ఫోకస్కు కీబందనం."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
+msgstr ""
+"దోషవిశ్లేషణ కోసం, కీబైండింగు నడుస్తున్న అన్ని ట్వీన్లను తిరిగి కొనసాగిస్తుంది"
+" మరియు నిలిపివేస్తుంది."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "ఏ కీబోర్డ్ ఉపయోగించాలి"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "ఉపయోగించుటకు కీబోర్డ్ రకము."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "The maximum accuracy level of location."
-msgstr "స్థానం యొక్క గరిష్ఠ ఖచ్ఛితత్వ స్థాయి."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Limit switcher to current workspace."
+msgstr "మార్పకాన్ని ప్రస్తుత కార్యక్షేత్రానికి పరిమితించు"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
-"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
-"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
-"'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS "
-"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
-"allow applications to see and they can find user's location on their own "
-"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
+"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
+"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr ""
-"గరిష్ట స్థాయిలో స్థానం ఖచ్చితత్వ అనువర్తనాలు చూడటానికి అనుమతించుటను స్వరూపిస్తుంది. చెల్లుబాటు అయ్యే "
-"ఐచ్ఛికాలు 'ఆపివేయి' (స్థానం జాడ అచేతనం), 'దేశం', 'పట్టణం', 'పొరుగు', 'వీధి', 'మరియు "
-"'ఖచ్చితం' (సాధారణంగా GPS రిసీవర్ అవసరం) ఉంటాయి. ఇది కేవలం జియోక్లూ అనువర్తనాలకు ఏమైతే చూడటానికి "
-"అనుమతినిస్తుందో వాటిని మాత్రమే నియంత్రిస్తుంది మరియు అవి వాడుకరి స్థానాన్ని వాటి స్వంతంగా నెట్వర్కు
వనరులను "
-"ఉపయోగించి కనుక్కోగలవని గమనించగలరు (ఆల్బెట్తో వీధి స్థాయి కచ్చితత్వం ఉత్తమం)"
+"ఒకవేళ నిజమైతే, ప్రస్తుత కార్యక్షేత్రంలో ఉన్న అనువర్తనాల కిటికీలు మాత్రమే "
+"మార్పకంలో చూపించబడతాయి. లేదంటే, అన్ని అనువర్తనాలు ఉంచబడతాయి."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "The application icon mode."
msgstr "అనువర్తనం ప్రతిమ రీతి."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
@@ -245,60 +250,56 @@ msgstr ""
"స్విచర్ నందు కిటికీలు ఎలా చూపునో ఆకృతీకరించును. చెల్లునటువంటి సాధ్యాలు 'thumbnail-only' (విండో "
"థంబ్నెయిల్ చూపును), 'app-icon-only' (అనువర్తన ప్రతిమ మాత్రమే చూపును) లేదా 'both'."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
+"Otherwise, all windows are included."
+msgstr ""
+"ఒకవేళ నిజమైతే, ప్రస్తుత కార్యక్షేత్రంలో ఉన్న కిటికీలు మాత్రమే మార్పకంలో "
+"చూపించబడతాయి. లేదంటే, అన్ని కిటికీలు ఉంచబడతాయి."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "పేరెంట్ కిటికీకు మోడల్ డైలాగ్ జోడించు"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "గ్నోమ్ షెల్ నందు నడుచునప్పుడు ఈ కీ org.gnome.mutter నందలి కీను వోవర్రైడ్ చేయును."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "శీర్షికపట్టీ పై బటన్స్ యొక్క పేర్పు"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"గ్నోమ్ షెల్ నందు నడుచునప్పుడు ఈ కీ org.gnome.desktop.wm.preferences నందలి కీను వోవర్రైడ్ "
-"చేయును."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "తెర అంచులనందు విండోలను విడువునప్పుడు ఎడ్జ్ టైటిలింగ్ చేతనం చేయి"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "కార్యక్షేత్రాలు గతికంగా నిర్వహించబడును"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "ప్రాధమిక మానిటర్ పైని కార్యక్షేత్రాలు మాత్రమే"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "మౌసు రీతిలో కేంద్రీకరణ మార్పులను పాయింటరు కదలిక ఆగే వరకూ ఆలస్యం చేయి"
+#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
+msgid "Captive Portal"
+msgstr "కాప్టివ్ పోర్టల్"
+
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "%s కొరకు ప్రాధాన్యతల సంభాషణను నింపుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది:"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:167
-msgid "Extension"
-msgstr "పొడిగింత"
-
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:191
-msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
-msgstr "పైన ఉన్న కోంబోపెట్టెను వాడి స్వరూపించుటకు అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి."
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:159
+msgid "GNOME Shell Extensions"
+msgstr "గ్నోమ్ షెల్ పొడిగింతలు"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/network.js:878
+#: ../js/ui/status/network.js:915
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి"
@@ -316,35 +317,35 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "ప్రవేశించండి"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:269
msgid "Choose Session"
msgstr "ఘట్టాన్ని ఎంచుకోండి"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:429
msgid "Not listed?"
msgstr "జాబితా చేయలేదా?"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ఉదా., వాడుకరి లేదా %s)"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Username: "
msgstr "వాడుకరిపేరు: "
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:922
msgid "Login Window"
msgstr "ప్రవేశ కిటికీ"
-#: ../js/gdm/util.js:322
+#: ../js/gdm/util.js:323
msgid "Authentication error"
msgstr "ధృవీకరణ దోషం"
-#: ../js/gdm/util.js:452
+#: ../js/gdm/util.js:453
msgid "(or swipe finger)"
-msgstr "(లేదా వ్రేలు స్వైప్చేయి)"
+msgstr "(లేదా వేలుతో స్వైప్చేయి)"
#: ../js/misc/util.js:115
msgid "Command not found"
@@ -359,42 +360,50 @@ msgstr "ఆదేశము పదనిరూపణ వీలుకాదు:"
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "“%s” అమలు విఫలమైంది:"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/portalHelper/main.js:85
+msgid "Web Authentication Redirect"
+msgstr "జాల ధృవీకరణ దారిమార్పు"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:660
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "తరచూ వాడే అనువర్తనాలు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:740
+#: ../js/ui/appDisplay.js:771
msgid "Frequent"
msgstr "తరచు"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:747
+#: ../js/ui/appDisplay.js:778
msgid "All"
msgstr "అన్ని"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1650
msgid "New Window"
msgstr "కొత్త కిటికీ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1673 ../js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ఇష్టాంశాల నుండి తొలగించు"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1679
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ఇష్టాంశాలకు జతచేయి"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:87
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1688
+msgid "Show Details"
+msgstr "వివరాలను చూపించు"
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:122
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s మీ ఇష్టాంశాలకు జతచేయబడింది."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:121
+#: ../js/ui/appFavorites.js:156
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s మీ ఇష్టాంశాల నుండి తీసివేయబడింది."
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:809
-#: ../js/ui/status/system.js:334
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:813
+#: ../js/ui/status/system.js:337
msgid "Settings"
msgstr "అమరికలు"
@@ -405,14 +414,14 @@ msgstr "నేపథ్యాన్ని మార్చు..."
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. */
-#: ../js/ui/calendar.js:64
+#: ../js/ui/calendar.js:67
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "రోజు మొత్తం"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
-#: ../js/ui/calendar.js:70
+#: ../js/ui/calendar.js:73
msgctxt "event list time"
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
@@ -420,7 +429,7 @@ msgstr "%H∶%M"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
#. a thin space */
-#: ../js/ui/calendar.js:79
+#: ../js/ui/calendar.js:82
msgctxt "event list time"
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
@@ -430,43 +439,43 @@ msgstr "%l∶%M %p"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. */
-#: ../js/ui/calendar.js:110
+#: ../js/ui/calendar.js:113
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "ఆ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
-#: ../js/ui/calendar.js:112
+#: ../js/ui/calendar.js:115
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "సో"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
-#: ../js/ui/calendar.js:114
+#: ../js/ui/calendar.js:117
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "మ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
-#: ../js/ui/calendar.js:116
+#: ../js/ui/calendar.js:119
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "బు"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:121
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "గు"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:123
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "శు"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:125
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "శ"
@@ -477,97 +486,93 @@ msgstr "శ"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#. */
-#: ../js/ui/calendar.js:135
+#: ../js/ui/calendar.js:138
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "ఆది"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
-#: ../js/ui/calendar.js:137
+#: ../js/ui/calendar.js:140
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "సోమ"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
-#: ../js/ui/calendar.js:139
+#: ../js/ui/calendar.js:142
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "మం"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
-#: ../js/ui/calendar.js:141
+#: ../js/ui/calendar.js:144
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "బుధ"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:146
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "గురు"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:148
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "శుక్ర"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:150
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "శని"
-#: ../js/ui/calendar.js:390
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "క్యాలెండరు:నా"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:450
+#: ../js/ui/calendar.js:453
msgid "Previous month"
msgstr "మునుపటి నెల"
-#: ../js/ui/calendar.js:460
+#: ../js/ui/calendar.js:463
msgid "Next month"
msgstr "తదుపరి నెల"
#. Translators: Text to show if there are no events */
-#: ../js/ui/calendar.js:772
+#: ../js/ui/calendar.js:781
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "ఏ ప్రణాళిక లేదు"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
-#: ../js/ui/calendar.js:790
+#: ../js/ui/calendar.js:799
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
-#: ../js/ui/calendar.js:793
+#: ../js/ui/calendar.js:802
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:804
+#: ../js/ui/calendar.js:813
msgid "Today"
msgstr "నేడు"
-#: ../js/ui/calendar.js:808
+#: ../js/ui/calendar.js:817
msgid "Tomorrow"
msgstr "రేపు"
-#: ../js/ui/calendar.js:819
+#: ../js/ui/calendar.js:828
msgid "This week"
msgstr "ఈ వారం"
-#: ../js/ui/calendar.js:827
+#: ../js/ui/calendar.js:836
msgid "Next week"
msgstr "తరువాత వారం"
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:90
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:91
msgid "External drive connected"
msgstr "బాహ్య డ్రైవు అనుసంధానమైంది"
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:101
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:102
msgid "External drive disconnected"
msgstr "బాహ్య డ్రైవ్ నిరనుసంధానించబడింది"
@@ -584,83 +589,83 @@ msgstr "%sతో తెరువు"
msgid "Eject"
msgstr "బయటకునెట్టు"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
+#: ../js/ui/components/keyring.js:93 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
msgid "Password:"
msgstr "సంకేతపదం:"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:110
+#: ../js/ui/components/keyring.js:113
msgid "Type again:"
msgstr "మళ్ళీ టంకించండి:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
-#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277
+#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:918
msgid "Connect"
msgstr "అనుసంధానించు"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:224
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:264
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:284
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:294
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301
msgid "Password: "
msgstr "సంకేతపదం:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:229
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236
msgid "Key: "
msgstr "మీట: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Identity: "
msgstr "గుర్తింపు: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:270
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Private key password: "
msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదం: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Service: "
msgstr "సేవ: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "వైర్లెస్ నెట్వర్క్ చేత ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr "నిస్తంత్రి నెట్వర్కు “%s” ప్రాప్యించుటకు సంకేతపదాలు లేదా ఎన్క్రిప్షన్ మీటలు అవసరం."
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "వైర్డ్ 802.1X ధృవీకరణ"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
msgid "Network name: "
msgstr "నెట్వర్క్ పేరు: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL ధృవీకరణ"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN కోడ్ అవసరమైంది"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ పరికరం కొరకు PIN కోడ్ అవసరమైంది"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ నెట్వర్క్ సంకేతపదం"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s”కు అనుసంధానమగుటకు సంకేతపదం అవసరం."
@@ -710,77 +715,77 @@ msgid "Mute"
msgstr "నిశబ్దం"
#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:960
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "నిన్న, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%B %d, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:980
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:993
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "నిన్న, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1000
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1007
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1013
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1045
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ఇప్పుడు %s గా తెలుసు"
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1149
#, javascript-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "%sకు ఆహ్వానం"
@@ -788,38 +793,38 @@ msgstr "%sకు ఆహ్వానం"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157
#, javascript-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s మిమ్ములను %s పై చేరుటకు ఆహ్వానిస్తోంది"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1159
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1194
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1228
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286
msgid "Decline"
msgstr "తిరస్కరించు"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1234
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
msgid "Accept"
msgstr "ఆమోదించు"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1184
#, javascript-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1187
#, javascript-format
msgid "Call from %s"
msgstr "%s నుండి కాల్"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1201
msgid "Answer"
msgstr "సమాధానమివ్వండి"
@@ -828,109 +833,109 @@ msgstr "సమాధానమివ్వండి"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1222
#, javascript-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s మీకు %s పంపుచున్నది"
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1251
#, javascript-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "మీరు ఆన్లైన్లో వున్నప్పుడు చూడుటకు %s అనుమతి కోరుతున్నారు"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
msgid "Network error"
msgstr "నెట్వర్క్ దోషం"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
msgid "Authentication failed"
msgstr "ధృవీకరణ వైఫల్యం"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
msgid "Encryption error"
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దోషం"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
msgid "Certificate not provided"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం అందించబడలేదు"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం నమ్మలేనిది"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
msgid "Certificate expired"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం గడువుతీరెను"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
msgid "Certificate not activated"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం క్రియాశీలపరచబడిలేదు"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం హోస్టుపేరు సరిపోలలేదు"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం వ్రేలిముద్ర సరిపోలలేదు"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం స్వతహాగా-సంతకంచేయబడెను"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
msgid "Status is set to offline"
msgstr "స్థితి ఆఫ్లైన్కు అమర్చబడెను"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
msgid "Encryption is not available"
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ అందుబాటులో లేదు"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం చెల్లనిది"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
msgid "Connection has been refused"
msgstr "అనుసంధానము తిరస్కరించబడెను"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
msgid "Connection can't be established"
msgstr "అనుసంధానం ఏర్పరచలేము"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
msgid "Connection has been lost"
msgstr "అనుసంధానము కోల్పోయాము"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "ఈ ఖాతా ఇదివరకే సేవకానికి అనుసంధానమైంది"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "అనుసంధానం అదే వనరు ఉపయోగించి కొత్త అనుసంధానంచే పునఃస్థాపించబడెను"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "ఖాతా ఇప్పటికే సేవికపైన ఉన్నది"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "అనుసంధానంను సంభాలించుటకు సేవిక మరీ వత్తిడిలో వుంది"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం కొట్టివేయబడింది"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"ధృవీకరణపత్రం సురక్షితం కాని సైఫర్ ఆల్గార్దెమ్ వుపయోగించుచున్నది లేదా క్రిప్టోగ్రఫీ పరంగా బలహీనంగా వుంది"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -938,26 +943,26 @@ msgstr ""
"సేవిక ధృవీకరణపత్రం యొక్క పొడవు, లేదా సేవిక ధృవీకరణపత్రం చైన్ యొక్క లోతు, క్రిప్టోగ్రఫీ లైబ్రరీ చేత "
"నిర్దేశితమైన పరిమితులను మించును"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
msgid "Internal error"
msgstr "అంతర్గత దోషం"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1393
#, javascript-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "%s కు అనుసంధానం కాలేకపోయింది"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
msgid "View account"
msgstr "ఖాతాను చూడండి"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1435
msgid "Unknown reason"
msgstr "తెలియని కారణం"
-#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
+#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:228
msgid "Windows"
msgstr "కిటికీలు"
@@ -969,22 +974,22 @@ msgstr "అనువర్తనాలను చూపించు"
msgid "Dash"
msgstr "గీటు"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:96
msgid "Open Calendar"
msgstr "క్యాలెండరు తెరువు"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:95
+#: ../js/ui/dateMenu.js:100
msgid "Open Clocks"
msgstr "గడియారాలు తెరువు"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:102
+#: ../js/ui/dateMenu.js:107
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "తేదీ మరియు సమయం అమరికలు"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. */
-#: ../js/ui/dateMenu.js:192
+#: ../js/ui/dateMenu.js:204
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y"
@@ -1103,13 +1108,13 @@ msgid "Other users are logged in."
msgstr "వేరే వాడుకరులు లాగిన్ అయివున్నారు."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (రిమోట్)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (కన్సోల్)"
@@ -1123,7 +1128,7 @@ msgstr "స్థాపించు"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org నుండి “%s” దింపుకొని, స్థాపించాలా?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:641 ../js/ui/status/keyboard.js:335
+#: ../js/ui/keyboard.js:653 ../js/ui/status/keyboard.js:339
msgid "Keyboard"
msgstr "కీబోర్డు"
@@ -1145,7 +1150,8 @@ msgstr "దోషాలను దాయి"
msgid "Show Errors"
msgstr "దోషాలను చూపించు"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:62
+#: ../js/ui/status/location.js:166
msgid "Enabled"
msgstr "చేతనమైనది"
@@ -1153,8 +1159,8 @@ msgstr "చేతనమైనది"
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:169
+#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "అచేతనమైనది"
@@ -1178,48 +1184,48 @@ msgstr "మూలాన్ని చూడు"
msgid "Web Page"
msgstr "జాల పుట"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1326
+#: ../js/ui/messageTray.js:1325
msgid "Open"
msgstr "తెరువు"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1333
+#: ../js/ui/messageTray.js:1332
msgid "Remove"
msgstr "తీసివేయి"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1630
+#: ../js/ui/messageTray.js:1629
msgid "Notifications"
msgstr "ప్రకటనలు"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1637
+#: ../js/ui/messageTray.js:1636
msgid "Clear Messages"
msgstr "సందేశాలు తుడిచివేయి"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1656
+#: ../js/ui/messageTray.js:1655
msgid "Notification Settings"
msgstr "ప్రకటనల అమరికలు"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1709
+#: ../js/ui/messageTray.js:1708
msgid "Tray Menu"
msgstr "పళ్ళెం జాబితా"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1926
+#: ../js/ui/messageTray.js:1925
msgid "No Messages"
msgstr "సందేశాలు లేవు"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1964
+#: ../js/ui/messageTray.js:1963
msgid "Message Tray"
msgstr "సందేశ పళ్ళెం"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2962
+#: ../js/ui/messageTray.js:2966
msgid "System Information"
msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం"
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:515 ../src/shell-app.c:425
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదు"
-#: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:151
+#: ../js/ui/overviewControls.js:482 ../js/ui/screenShield.js:151
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@@ -1242,32 +1248,36 @@ msgstr "పర్యావలోకనం"
msgid "Type to search…"
msgstr "వెతకడానికి టైపు చేయండి…"
-#: ../js/ui/panel.js:516
+#: ../js/ui/panel.js:515
msgid "Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
-#: ../js/ui/panel.js:568
+#: ../js/ui/panel.js:567
msgid "Activities"
msgstr "కార్యకలాపాలు"
-#: ../js/ui/panel.js:914
+#: ../js/ui/panel.js:918
msgid "Top Bar"
msgstr "పైన పట్టీ"
-#: ../js/ui/popupMenu.js:271
+#: ../js/ui/popupMenu.js:269
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "టోగిల్-స్విచ్-అజ్"
-#: ../js/ui/runDialog.js:74
+#: ../js/ui/runDialog.js:70
msgid "Enter a Command"
msgstr "ఒక ఆదేశమును ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../js/ui/runDialog.js:114
+#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120
msgid "Close"
msgstr "మూసివేయి"
+#: ../js/ui/runDialog.js:277
+msgid "Restarting…"
+msgstr "పునఃప్రారంభిస్తున్నాము…"
+
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format */
#: ../js/ui/screenShield.js:88
@@ -1281,27 +1291,27 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d కొత్త గమనింపు"
msgstr[1] "%d కొత్త గమనింపులు"
-#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
+#: ../js/ui/screenShield.js:472 ../js/ui/status/system.js:345
msgid "Lock"
msgstr "తాళంవేయి"
-#: ../js/ui/screenShield.js:708
+#: ../js/ui/screenShield.js:706
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "గ్నోమ్ తెరకు తాళం వేయవలసివుంది"
-#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
+#: ../js/ui/screenShield.js:833 ../js/ui/screenShield.js:1304
msgid "Unable to lock"
msgstr "తాళం వేయలేకపోతూంది"
-#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
+#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1305
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "తాళం ఒక అనువర్తనం చేత నిరోధించబడింది"
-#: ../js/ui/search.js:603
+#: ../js/ui/search.js:606
msgid "Searching…"
msgstr "వెతుకుతోంది..."
-#: ../js/ui/search.js:646
+#: ../js/ui/search.js:652
msgid "No results."
msgstr "ఏ ఫలితాలు లేవు."
@@ -1365,11 +1375,11 @@ msgstr "బౌన్స్ కీలు"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "మౌస్ కీలు"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:143
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
msgid "High Contrast"
msgstr "అధిక వ్యత్యాసం"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:192
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
msgid "Large Text"
msgstr "అతిపెద్ద పాఠ్యము"
@@ -1377,11 +1387,10 @@ msgstr "అతిపెద్ద పాఠ్యము"
msgid "Bluetooth"
msgstr "బ్లూటూత్"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
-#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
-#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
-#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
+#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1281
+#: ../js/ui/status/network.js:1392 ../js/ui/status/rfkill.js:86
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:114
msgid "Turn Off"
msgstr "చేతనించు"
@@ -1396,7 +1405,7 @@ msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d అనుసంధానించబడిన పరికరం"
msgstr[1] "%d అనుసంధానించబడిన పరికరాలు"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309
msgid "Not Connected"
msgstr "అనుసంధానించబడలేదు"
@@ -1404,164 +1413,176 @@ msgstr "అనుసంధానించబడలేదు"
msgid "Brightness"
msgstr "ప్రకాశత"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:406
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "కీబోర్డు నమూనాను చూపించు"
-#: ../js/ui/status/location.js:53
+#: ../js/ui/status/location.js:56
msgid "Location"
msgstr "స్థానం"
-#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
-msgid "On"
-msgstr "చేతనం"
+#: ../js/ui/status/location.js:63 ../js/ui/status/location.js:167
+msgid "Disable"
+msgstr "అచేతనించు"
-#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
-#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
-msgid "Off"
-msgstr "అచేతనం"
+#: ../js/ui/status/location.js:166
+msgid "In Use"
+msgstr "వాడుకలో వుంది"
-#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
-msgid "Turn On"
-msgstr "అచేతనించు"
+#: ../js/ui/status/location.js:170
+msgid "Enable"
+msgstr "చేతనించు"
-#: ../js/ui/status/network.js:74
+#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
msgstr "<తెలియదు>"
-#: ../js/ui/status/network.js:422
+#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307
+#: ../js/ui/status/network.js:1511
+msgid "Off"
+msgstr "అచేతనం"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:459
msgid "Connected"
msgstr "అనుసంధానమైంది"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
-#: ../js/ui/status/network.js:426
-msgid "unmanaged"
-msgstr "నిర్వహించుటలేదు"
+#: ../js/ui/status/network.js:463
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "అస్థవ్యస్థం"
-#: ../js/ui/status/network.js:428
-msgid "disconnecting..."
-msgstr "అననుసంధానిస్తూంది..."
+#: ../js/ui/status/network.js:465
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "అననుసంధానిస్తున్నాము"
-#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
-msgid "connecting..."
-msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..."
+#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301
+msgid "Connecting"
+msgstr "అనుసంధానిస్తూంది"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
-#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
-msgid "authentication required"
-msgstr "ప్రమాణీకరణ అవసరం"
+#: ../js/ui/status/network.js:474
+msgid "Authentication required"
+msgstr "ధృవీకరణ అవసరం"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */
-#: ../js/ui/status/network.js:445
-msgid "firmware missing"
-msgstr "ఫిర్మ్వేర్ తప్పిపోయింది"
+#: ../js/ui/status/network.js:482
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "ఫిర్మ్వేర్ తప్పిపోయినది"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
-#: ../js/ui/status/network.js:449
-msgid "unavailable"
+#: ../js/ui/status/network.js:486
+msgid "Unavailable"
msgstr "అందుబాటులోలేదు"
-#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
-msgid "connection failed"
+#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1695
+msgid "Connection failed"
msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
-#: ../js/ui/status/network.js:467
+#: ../js/ui/status/network.js:504
msgid "Wired Settings"
msgstr "తంత్రి అమరికలు"
-#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
+#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ అమరికలు"
-#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
+#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "హార్డువేర్ అచేతనించబడింది"
-#: ../js/ui/status/network.js:595
+#: ../js/ui/status/network.js:632
msgid "Use as Internet connection"
msgstr "అంతర్జాల అనుసంధానం వలె ఉపయోగించు"
-#: ../js/ui/status/network.js:776
+#: ../js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "విమాన రీతి చేతనం"
-#: ../js/ui/status/network.js:777
+#: ../js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "విమాన రీతి ప్రారంభించబడినప్పుడు వై-ఫై అచేతనించబడుతుంది."
-#: ../js/ui/status/network.js:778
+#: ../js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "విమాన రీతిని ఆపివేయి"
-#: ../js/ui/status/network.js:787
+#: ../js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "వై-ఫై ఆపబడింది"
-#: ../js/ui/status/network.js:788
+#: ../js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "నెట్వర్కుకు అనుసంధానం కావాలంటే వై-ఫై చేతనమైవుండాలి."
-#: ../js/ui/status/network.js:789
+#: ../js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "వై-ఫై ప్రారంభించు"
-#: ../js/ui/status/network.js:814
+#: ../js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "వై-ఫై నెట్వర్కులు"
-#: ../js/ui/status/network.js:816
+#: ../js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network"
msgstr "ఒక నెట్వర్కును ఎంచుకోండి"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:882
msgid "No Networks"
msgstr "ఏ నెట్వర్కులు లేవు"
-#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
+#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "ఆపివేయుటకు హార్డ్వేర్ మీటను వాడండి"
-#: ../js/ui/status/network.js:1136
+#: ../js/ui/status/network.js:1173
msgid "Select Network"
msgstr "నెట్వర్క్ ఎంచుకోండి"
-#: ../js/ui/status/network.js:1142
+#: ../js/ui/status/network.js:1179
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "వై-ఫై అమరికలు"
-#: ../js/ui/status/network.js:1251
+#: ../js/ui/status/network.js:1281
+msgid "Turn On"
+msgstr "అచేతనించు"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1298
msgid "Hotspot Active"
msgstr "హాట్స్పాట్ క్రియాశీలం"
-#: ../js/ui/status/network.js:1254
-msgid "Connecting"
-msgstr "అనుసంధానిస్తూంది"
+#: ../js/ui/status/network.js:1409
+msgid "connecting..."
+msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..."
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
+#: ../js/ui/status/network.js:1412
+msgid "authentication required"
+msgstr "ప్రమాణీకరణ అవసరం"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1414
+msgid "connection failed"
+msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
-#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
+#: ../js/ui/status/network.js:1480 ../js/ui/status/rfkill.js:89
msgid "Network Settings"
msgstr "నెట్వర్క్ అమరికలు"
-#: ../js/ui/status/network.js:1435
+#: ../js/ui/status/network.js:1482
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN అమరికలు"
-#: ../js/ui/status/network.js:1454
+#: ../js/ui/status/network.js:1501
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1607
+#: ../js/ui/status/network.js:1656
msgid "Network Manager"
msgstr "నెట్వర్క్ నిర్వాహకము"
-#: ../js/ui/status/network.js:1646
-msgid "Connection failed"
-msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1647
+#: ../js/ui/status/network.js:1696
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "నెట్వర్క్అనుసంధానం క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది"
@@ -1595,27 +1616,31 @@ msgstr "UPS"
msgid "Battery"
msgstr "బ్యాటరీ"
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:82
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:83
msgid "Airplane Mode"
msgstr "విమాన రీతి"
-#: ../js/ui/status/system.js:314
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:85
+msgid "On"
+msgstr "చేతనం"
+
+#: ../js/ui/status/system.js:317
msgid "Switch User"
msgstr "వాడుకరిని మార్చు"
-#: ../js/ui/status/system.js:319
+#: ../js/ui/status/system.js:322
msgid "Log Out"
msgstr "నిష్క్రమించు"
-#: ../js/ui/status/system.js:338
+#: ../js/ui/status/system.js:341
msgid "Orientation Lock"
msgstr "దిశ తాళం"
-#: ../js/ui/status/system.js:346
+#: ../js/ui/status/system.js:349
msgid "Suspend"
msgstr "తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి"
-#: ../js/ui/status/system.js:349
+#: ../js/ui/status/system.js:352
msgid "Power Off"
msgstr "విద్యుత్ ఆపు"
@@ -1639,11 +1664,11 @@ msgstr "వేరొక వాడుకరి వలె ప్రవేశిం
msgid "Unlock Window"
msgstr "కిటికీ తాళంతీయి"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:100
+#: ../js/ui/viewSelector.js:232
msgid "Applications"
msgstr "అనువర్తనాలు"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:104
+#: ../js/ui/viewSelector.js:236
msgid "Search"
msgstr "వెతుకు"
@@ -1652,28 +1677,68 @@ msgstr "వెతుకు"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” సిద్ధం"
-#: ../js/ui/windowManager.js:56
+#: ../js/ui/windowManager.js:65
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "ఈ ప్రదర్శనా అమరికలను ఉంచుకోవాలనుకుంటున్నారా?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#. */
-#: ../js/ui/windowManager.js:75
+#: ../js/ui/windowManager.js:84
msgid "Revert Settings"
msgstr "అమరికలను తిరితిప్పు"
-#: ../js/ui/windowManager.js:79
+#: ../js/ui/windowManager.js:88
msgid "Keep Changes"
msgstr "మార్పులను ఉంచు"
-#: ../js/ui/windowManager.js:97
+#: ../js/ui/windowManager.js:107
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "%d క్షణంలో అమరికలు తిరితిప్పబడతాయి"
msgstr[1] "%d క్షణాలలో అమరికలు తిరితిప్పబడతాయి"
+#: ../js/ui/windowMenu.js:34
+msgid "Minimize"
+msgstr "చిన్నగించు"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:41
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "కాస్త చిన్నదిగాచేయి"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:45
+msgid "Maximize"
+msgstr "పెద్దగించు"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:52
+msgid "Move"
+msgstr "తరలించు"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:58
+msgid "Resize"
+msgstr "పరిమాణం మార్చు"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:65
+msgid "Move Titlebar Onscreen"
+msgstr "శీర్షికపట్టీ పైతెరను తరలించు"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:70
+msgid "Always on Top"
+msgstr "ఎల్లప్ఫుడు పైనే"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:89
+msgid "Always on Visible Workspace"
+msgstr "ఎల్లప్పుడూ కనిపిస్తున్న కార్యక్షేత్రం పైనే (_A)"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:106
+msgid "Move to Workspace Up"
+msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ పైకి వెళ్ళు"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:111
+msgid "Move to Workspace Down"
+msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ కిందకు వెళ్ళు"
+
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండరు"
@@ -1700,19 +1765,19 @@ msgstr[1] "%u ఇన్పుట్లు"
msgid "System Sounds"
msgstr "వ్యవస్థ శబ్దములు"
-#: ../src/main.c:349
+#: ../src/main.c:371
msgid "Print version"
msgstr "ముద్రిత రూపాంతరం"
-#: ../src/main.c:355
+#: ../src/main.c:377
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "ప్రవేశ తెర కొరకు GDM చే ఉపయోగించబడిన రీతి"
-#: ../src/main.c:361
+#: ../src/main.c:383
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "ఒక నిర్దిష్ట రీతిని వాడు, ఉదా. ప్రవేశ తెర కొరకు \"gdm\""
-#: ../src/main.c:367
+#: ../src/main.c:389
msgid "List possible modes"
msgstr "సాధ్యమగు రీతులను జాబితాగా చేయి"
@@ -1729,10 +1794,47 @@ msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలడంలేదు."
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "సంకేతపదము ఖాళీగా ఉండకూడదు"
-#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "ప్రమాణీకరణ సంవాదం వాడుకరిచే రద్దుచేయబడింది"
+#~ msgid "The maximum accuracy level of location."
+#~ msgstr "స్థానం యొక్క గరిష్ఠ ఖచ్ఛితత్వ స్థాయి."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
+#~ "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), "
+#~ "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically "
+#~ "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what "
+#~ "GeoClue will allow applications to see and they can find user's location "
+#~ "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
+#~ "at best)."
+#~ msgstr ""
+#~ "గరిష్ట స్థాయిలో స్థానం ఖచ్చితత్వ అనువర్తనాలు చూడటానికి అనుమతించుటను స్వరూపిస్తుంది. చెల్లుబాటు "
+#~ "అయ్యే ఐచ్ఛికాలు 'ఆపివేయి' (స్థానం జాడ అచేతనం), 'దేశం', 'పట్టణం', 'పొరుగు', 'వీధి', 'మరియు "
+#~ "'ఖచ్చితం' (సాధారణంగా GPS రిసీవర్ అవసరం) ఉంటాయి. ఇది కేవలం జియోక్లూ అనువర్తనాలకు ఏమైతే చూడటానికి "
+#~ "అనుమతినిస్తుందో వాటిని మాత్రమే నియంత్రిస్తుంది మరియు అవి వాడుకరి స్థానాన్ని వాటి స్వంతంగా నెట్వర్కు "
+#~ "వనరులను ఉపయోగించి కనుక్కోగలవని గమనించగలరు (ఆల్బెట్తో వీధి స్థాయి కచ్చితత్వం ఉత్తమం)"
+
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "శీర్షికపట్టీ పై బటన్స్ యొక్క పేర్పు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
+#~ "running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "గ్నోమ్ షెల్ నందు నడుచునప్పుడు ఈ కీ org.gnome.desktop.wm.preferences నందలి కీను "
+#~ "వోవర్రైడ్ చేయును."
+
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "పొడిగింత"
+
+#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
+#~ msgstr "పైన ఉన్న కోంబోపెట్టెను వాడి స్వరూపించుటకు అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి."
+
+#~ msgid "calendar:MY"
+#~ msgstr "క్యాలెండరు:నా"
+
#~ msgid "Screenshots"
#~ msgstr "తెరపట్టులు"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]