[gnome-contacts] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Updated Galician translations
- Date: Mon, 25 Aug 2014 20:05:35 +0000 (UTC)
commit 85177edeade49adb6954ef60cf36a4ae4ba1529c
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Aug 25 22:05:25 2014 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 731 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 387 insertions(+), 344 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 800a75b..1f9bafc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-13 01:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-13 01:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 21:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-25 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"contactos agregan a información de todas as súas orixes fornecendo un lugar "
"centralizado para xestionar os seus contactos."
-#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
@@ -42,459 +42,400 @@ msgstr ""
"Contactos tamén se integra con cadernos de enderezos en liña e liga "
"automaticamente contactos de diferentes orixes en liña."
-#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
+#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Un xestor de contactos para GNOME"
-#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;"
msgstr "amigos;caderno de enderezos;"
-#: ../src/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Change Address Book..."
-msgstr "Cambiar _caderno de enderezos…"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Saír"
-
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Contas en liña"
-#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118
+#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book"
msgstr "Caderno de enderezos local"
-#: ../src/contacts-app.vala:98
+#: ../src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto co identificador %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:205
+#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:146
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacto non atopado"
-#: ../src/contacts-app.vala:116
-msgid "Primary Contacts Account"
-msgstr "Conta de contactos primaria"
+#: ../src/contacts-app.vala:56
+msgid "Change Address Book"
+msgstr "Cambiar caderno de enderezos"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:61
+msgid "Change"
+msgstr "Cambiar"
-#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41
+#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/contacts-app.vala:127 ../src/contacts-setup-window.vala:55
-#: ../src/contacts-window.ui.h:3
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
+#: ../src/contacts-app.vala:71
+msgid ""
+"New contacts will be added to the selected address book.\n"
+"You are able to view and edit contacts from other address books."
+msgstr ""
+"Os novos contactos engadiranse á axenda de enderezos seleccionada.\n"
+"\n"
+"Pode ver e editar os contactos doutras axendas de enderezos."
-#: ../src/contacts-app.vala:184
+#: ../src/contacts-app.vala:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2011-2014\n"
"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012"
-#: ../src/contacts-app.vala:185
+#: ../src/contacts-app.vala:126
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contactos de GNOME"
-#: ../src/contacts-app.vala:186
+#: ../src/contacts-app.vala:127
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Sobre Contactos de GNOME"
-#: ../src/contacts-app.vala:187
+#: ../src/contacts-app.vala:128
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicativo de xestión de contactos"
-#: ../src/contacts-app.vala:204
+#: ../src/contacts-app.vala:145
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto co correo electrónico %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:259 ../src/contacts-window.vala:76
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:261
-#, c-format
-msgid "%d Selected"
-msgid_plural "%d Selected"
-msgstr[0] "%d seleccionado"
-msgstr[1] "%d seleccionados"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:290
-#, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "Editando %s"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:405
-#, c-format
-msgid "%d contacts linked"
-msgid_plural "%d contacts linked"
-msgstr[0] "%d contacto ligado"
-msgstr[1] "%d contacto ligados"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:409 ../src/contacts-app.vala:441
-#: ../src/contacts-app.vala:482 ../src/contacts-app.vala:527
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfacer"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:437
-#, c-format
-msgid "%d contact deleted"
-msgid_plural "%d contacts deleted"
-msgstr[0] "%d contacto eliminado"
-msgstr[1] "%d contacto eliminados"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:479
-#, c-format
-msgid "Contact deleted: \"%s\""
-msgstr "Contacto eliminado: «%s»"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:507
+#: ../src/contacts-app.vala:304
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostrar contacto co seu ID individual"
-#: ../src/contacts-app.vala:509
+#: ../src/contacts-app.vala:306
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostrar contacto co seu enderezo de correo electrónico"
-#: ../src/contacts-app.vala:523
-#, c-format
-msgid "%s linked to %s"
-msgstr "%s ligado a %s"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:525
-#, c-format
-msgid "%s linked to the contact"
-msgstr "%s ligado ao contacto"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:542
+#: ../src/contacts-app.vala:313
msgid "— contact management"
msgstr "— xestión de contactos"
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Buscar máis imaxes"
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:50
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:201
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "Seleccionar imaxe"
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37
-msgid "Close"
-msgstr "Pechar"
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
+#: ../src/contacts-window.vala:224
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
+msgid "New Contact"
+msgstr "Novo contacto"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "Street"
+msgstr "Rúa"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensión"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "State/Province"
+msgstr "Estado/provincia"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "Zip/Postal Code"
+msgstr "Zip/Código postal"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "PO box"
+msgstr "Apartado de correos"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "Country"
+msgstr "País"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
+msgid "Add email"
+msgstr "Engadir correo-e"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
+msgid "Add number"
+msgstr "Engadir número"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
+msgid "Delete field"
+msgstr "Eliminar campo"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "Xaneiro"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "Febreiro"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "Marzo"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "Maio"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:366
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "Xuño"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "Xullo"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "Setembro"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "Outubro"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "Novembro"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "Decembro"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:505
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:181
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:531
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:195
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:558
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:202
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpreanos"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:579
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:209
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:189
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:774
+msgid "New Detail"
+msgstr "Novo detalle"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:780
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
+msgid "Linked Accounts"
+msgstr "Contas ligadas"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:783
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Eliminar contacto"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:841
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041
+msgid "Add name"
+msgstr "Engadir nome"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%s de %s pertence aquí?"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:191
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Pertencen estes detalles a %s?"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:202
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:203
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:358
-msgid "New Detail"
-msgstr "Novo detalle"
-
-#. building menu
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:372
-msgid "Personal email"
-msgstr "Correo persoal"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
-msgid "Work email"
-msgstr "Correo do traballo"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:383
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Teléfono móbil"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:388
-msgid "Home phone"
-msgstr "Teléfono persoal"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
-msgid "Work phone"
-msgstr "Teléfono do traballo"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:415
-msgid "Home address"
-msgstr "Enderezo particular"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
-msgid "Work address"
-msgstr "Enderezo laboral"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:426
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:445
-msgid "Linked Accounts"
-msgstr "Contas ligadas"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:457
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Eliminar contacto"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:522
-#, c-format
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "Seleccione un contacto"
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "Street"
-msgstr "Rúa"
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
+msgid "You need to enter some data"
+msgstr "Debe escribir algún dato"
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensión"
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
+msgid "No primary addressbook configured"
+msgstr "Non se configurou ningunha axenda de enderezos principal"
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "State/Province"
-msgstr "Estado/provincia"
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
+#, c-format
+msgid "Unable to create new contacts: %s"
+msgstr "Non foi posíbel crear os contactos novos: %s"
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "Zip/Postal Code"
-msgstr "Zip/Código postal"
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
+msgid "Unable to find newly created contact"
+msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto novo creado"
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "PO box"
-msgstr "Apartado de correos"
+#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
+msgid "Change avatar"
+msgstr "Cambiar avatar"
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:730
+#: ../src/contacts-contact.vala:727
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../src/contacts-contact.vala:731
+#: ../src/contacts-contact.vala:728
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
-#: ../src/contacts-contact.vala:732 ../src/contacts-contact.vala:1016
+#: ../src/contacts-contact.vala:729
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
-#: ../src/contacts-contact.vala:733
+#: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
-#: ../src/contacts-contact.vala:734
+#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "Mensaxaría instantánea AOL"
-#: ../src/contacts-contact.vala:735
+#: ../src/contacts-contact.vala:732
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../src/contacts-contact.vala:736
+#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novel Groupwise"
-#: ../src/contacts-contact.vala:737
+#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../src/contacts-contact.vala:738
+#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../src/contacts-contact.vala:739
+#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/contacts-contact.vala:740
+#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "Local network"
msgstr "Rede local"
-#: ../src/contacts-contact.vala:741
+#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Mensaxaría de Windows Live"
-#: ../src/contacts-contact.vala:742
+#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-#: ../src/contacts-contact.vala:743
+#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
-#: ../src/contacts-contact.vala:744
+#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
-#: ../src/contacts-contact.vala:745
+#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
-#: ../src/contacts-contact.vala:746
+#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
-#: ../src/contacts-contact.vala:747
+#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
-#: ../src/contacts-contact.vala:748
+#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "sip"
msgstr "sip"
-#: ../src/contacts-contact.vala:749
+#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../src/contacts-contact.vala:750
+#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonía"
-#: ../src/contacts-contact.vala:751
+#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
-#: ../src/contacts-contact.vala:752 ../src/contacts-contact.vala:753
+#: ../src/contacts-contact.vala:749 ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Mensaxaría de Yahoo!"
-#: ../src/contacts-contact.vala:754
+#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
-#: ../src/contacts-contact.vala:1019
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:1022
-msgid "Google Profile"
-msgstr "Perfil de Google"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:1086
+#: ../src/contacts-contact.vala:1051
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Produciuse un erro non esperado: o contacto creado non se atopa"
-#: ../src/contacts-contact.vala:1260
+#: ../src/contacts-contact.vala:1233
msgid "Google Circles"
msgstr "Círculos de Google"
-#: ../src/contacts-contact.vala:1262
-msgid "Google Other Contact"
-msgstr "Outros contactos de Google"
-
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:121 ../src/contacts-esd-setup.c:149
+#: ../src/contacts-contact.vala:1235 ../src/contacts-esd-setup.c:121
+#: ../src/contacts-esd-setup.c:149
msgid "Google"
msgstr "Google"
@@ -502,95 +443,18 @@ msgstr "Google"
msgid "Local Contact"
msgstr "Contacto local"
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
-msgid "%s - Linked Accounts"
-msgstr "%s - Contas ligadas"
-
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56
-msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
-msgstr "Pode ligar contactos de forma manual desde a lista de contactos"
-
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ../src/contacts-list-pane.vala:84
-msgid "Type to search"
-msgstr "Escriba para buscar"
-
-#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: ../src/contacts-list-pane.vala:126
-msgid "Link"
-msgstr "Ligar"
-
-#: ../src/contacts-list-pane.vala:129
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
-msgid "New contact"
-msgstr "Novo contacto"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
-msgid "Create Contact"
-msgstr "Crear contacto"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
-msgid ""
-"Add or \n"
-"select a picture"
-msgstr ""
-"Engadir ou \n"
-"seleccionar unha imaxe"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
-msgid "Contact Name"
-msgstr "Nome do contacto"
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
+msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
+msgstr "Pode ligar contactos seleccionándoos desde a lista de contactos"
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:132
-msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:137
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:142
-msgid "Address"
-msgstr "Enderezo"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:124
-msgid "Add Detail"
-msgstr "Engadir detalle"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223
-msgid "You must specify a contact name"
-msgstr "Debe especificar un nome de contacto"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333
-msgid "No primary addressbook configured\n"
-msgstr "Non se configurou un enderezo primario\n"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354
-#, c-format
-msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
-msgstr "Non foi posíbel crear os contactos novos: %s\n"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365
-msgid "Unable to find newly created contact\n"
-msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto novo creado\n"
-
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:38
-msgid "Contacts Setup"
-msgstr "Configuración de Contactos"
-
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:71
-msgid "Please select your primary contacts account"
-msgstr "Seleccione a súa conta de contactos primaria"
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
+msgid "Unlink"
+msgstr "Desligar"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
@@ -668,26 +532,165 @@ msgstr "Télex"
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: ../src/contacts-view.vala:193
+#: ../src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "Ningún resultado coincide coa súa busca"
-#: ../src/contacts-view.vala:293
+#: ../src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "Suxestións"
-#: ../src/contacts-view.vala:318
+#: ../src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "Outros contactos"
-#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83
+#: ../src/contacts-window.vala:200
+#, c-format
+msgid "%d Selected"
+msgid_plural "%d Selected"
+msgstr[0] "%d seleccionado"
+msgstr[1] "%d seleccionados"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
msgid "All Contacts"
msgstr "Todos os contactos"
-#: ../src/contacts-window.ui.h:2
+#: ../src/contacts-window.vala:250
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "Editando %s"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:320
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:407
+#, c-format
+msgid "%d contacts linked"
+msgid_plural "%d contacts linked"
+msgstr[0] "%d contacto ligado"
+msgstr[1] "%d contacto ligados"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:411 ../src/contacts-window.vala:443
+#: ../src/contacts-window.vala:485 ../src/contacts-window.vala:521
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacer"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:439
+#, c-format
+msgid "%d contact deleted"
+msgid_plural "%d contacts deleted"
+msgstr[0] "%d contacto eliminado"
+msgstr[1] "%d contacto eliminados"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:482
+#, c-format
+msgid "Contact deleted: \"%s\""
+msgstr "Contacto eliminado: «%s»"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:517
+#, c-format
+msgid "%s linked to %s"
+msgstr "%s ligado a %s"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:519
+#, c-format
+msgid "%s linked to the contact"
+msgstr "%s ligado ao contacto"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Change Address Book..."
+msgstr "Cambiar _caderno de enderezos…"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Personal email"
+msgstr "Correo persoal"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+msgid "Work email"
+msgstr "Correo do traballo"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "Teléfono móbil"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "Home phone"
+msgstr "Teléfono persoal"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+msgid "Work phone"
+msgstr "Teléfono do traballo"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+msgid "Home address"
+msgstr "Enderezo particular"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+msgid "Work address"
+msgstr "Enderezo laboral"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
+msgid "Type to search"
+msgstr "Escriba para buscar"
+
+#. Link refers to the verb, from linking contacts together
+#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
+msgid "Link"
+msgstr "Ligar"
+
+#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargando"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
+msgid "Add contact"
+msgstr "Engadir contacto"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Seleccionar modo"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Seleccionar axenda de enderezos"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
+msgid "Cancel setup"
+msgstr "Cancelar configuración"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
+msgid "Setup complete"
+msgstr "Configuración completeda"
+
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "Configuración e primeira vez feita."
@@ -705,6 +708,58 @@ msgstr "Ver subconxunto"
msgid "View contacts subset"
msgstr "Ver subconxunto de contacto"
+#~ msgid "Primary Contacts Account"
+#~ msgstr "Conta de contactos primaria"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Pechar"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "Google Profile"
+#~ msgstr "Perfil de Google"
+
+#~ msgid "Google Other Contact"
+#~ msgstr "Outros contactos de Google"
+
+#~ msgid "%s - Linked Accounts"
+#~ msgstr "%s - Contas ligadas"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Eliminar"
+
+#~ msgid "Create Contact"
+#~ msgstr "Crear contacto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add or \n"
+#~ "select a picture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Engadir ou \n"
+#~ "seleccionar unha imaxe"
+
+#~ msgid "Contact Name"
+#~ msgstr "Nome do contacto"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Correo electrónico"
+
+#~ msgid "Phone"
+#~ msgstr "Teléfono"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Enderezo"
+
+#~ msgid "You must specify a contact name"
+#~ msgstr "Debe especificar un nome de contacto"
+
+#~ msgid "Contacts Setup"
+#~ msgstr "Configuración de Contactos"
+
+#~ msgid "Please select your primary contacts account"
+#~ msgstr "Seleccione a súa conta de contactos primaria"
+
#~ msgid "_About Contacts"
#~ msgstr "_Sobre Contactos"
@@ -720,9 +775,6 @@ msgstr "Ver subconxunto de contacto"
#~ msgid "Keep contacts on this computer only"
#~ msgstr "Manter os contactos só neste computador"
-#~ msgid "Change Address Book"
-#~ msgstr "Cambiar caderno de enderezos"
-
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novo"
@@ -746,9 +798,6 @@ msgstr "Ver subconxunto de contacto"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Ligazón"
-#~ msgid "Phone number"
-#~ msgstr "Número de teléfono"
-
#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "Ligar contactos a %s"
@@ -775,9 +824,6 @@ msgstr "Ver subconxunto de contacto"
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "Engadir aos meus contactos"
-#~ msgid "Unlink"
-#~ msgstr "Desligar"
-
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "Seleccionar os detalles que engadir a %s"
@@ -820,9 +866,6 @@ msgstr "Ver subconxunto de contacto"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Agochado"
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Engadir…"
-
#~ msgid "Add contact data to %s\n"
#~ msgstr "Engadiro datos do contacto a %s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]