[gnome-control-center] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated French translation
- Date: Mon, 25 Aug 2014 08:34:32 +0000 (UTC)
commit 5af1a232834f213daa0bec50c4778086c96fe295
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Mon Aug 25 08:34:27 2014 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 1293 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 692 insertions(+), 601 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1f65e88..0f12551 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -25,7 +25,7 @@
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009, 2010.
# Gérard Baylard <Geodebay gmail com>, 2011.
# Grawok <grawok gmx com>, 2012.
-# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011-2013.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011-2014.
# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2013.
# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2013.
#
@@ -34,9 +34,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-16 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 17:25+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Scherer <misc zarb org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-24 06:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-24 23:30+0200\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
"Language-Team: français <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,86 +91,91 @@ msgid "Span"
msgstr "Étendu"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:277
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442
msgid "Select Background"
msgstr "Sélection de l'arrière-plan"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:297
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463
msgid "Wallpapers"
msgstr "Papiers peints"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472
msgid "Pictures"
msgstr "Images"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:314
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:360
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540
msgid "No Pictures Found"
msgstr "Aucune image trouvée"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:378
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:390
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter des images dans votre dossier %s où elles s'afficheront"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:419
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 ../panels/color/cc-color-panel.c:959
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1240
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:471
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:420
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
msgid "multiple sizes"
msgstr "plusieurs tailles"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:280
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Aucun arrière-plan de bureau"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
msgid "Current background"
msgstr "Arrière-plan actuel"
@@ -197,7 +202,7 @@ msgstr "Le commutateur matériel du Bluetooth est désactivé"
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -343,48 +348,48 @@ msgstr "Non étalonné"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:138
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
msgid "Default: "
msgstr "Par défaut :"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
msgid "Colorspace: "
msgstr "Espace de couleurs : "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:153
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155
msgid "Test profile: "
msgstr "Profil test : "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Sélectionnez un fichier de profil ICC"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:234
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Profils ICC pris en charge"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:904
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Échec de chargement du fichier : %s"
@@ -392,42 +397,42 @@ msgstr "Échec de chargement du fichier : %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Le profil a été chargé dans :"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
msgid "Write down this URL."
msgstr "Saisissez cet URL."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr ""
"Redémarrez cet ordinateur et lancez votre sysème d'exploitation habituel."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr ""
"Saisissez cet URL dans votre navigateur pour télécharger et installer le "
"profil."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:956
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
msgid "Save Profile"
msgstr "Enregistrer le profil"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1320
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Créer un profil de couleur pour le périphérique sélectionné"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1335 ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -436,25 +441,25 @@ msgstr ""
"connecté correctement."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr ""
"L'instrument de mesure ne prend pas en charge les profils d'imprimante."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Le type de périphérique n'est pas actuellement pris en charge."
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
msgid "Standard Space"
msgstr "Espace de couleurs standard"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
msgid "Test Profile"
msgstr "Profil test"
@@ -462,7 +467,7 @@ msgstr "Profil test"
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
@@ -470,13 +475,13 @@ msgstr "Automatique"
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "Basse qualité"
#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "Qualité moyenne"
@@ -484,41 +489,41 @@ msgstr "Qualité moyenne"
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "Haute qualité"
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "RVB par défaut"
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "CMJN par défaut"
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Gris par défaut"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr "Données d'étalonnage d'usine du fabricant"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr "Correction de l'écran en mode plein écran impossible avec ce profil"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "Ce profil n'est peut-être plus assez précis."
@@ -529,7 +534,7 @@ msgstr "Étalonnage de l'écran"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -876,13 +881,13 @@ msgstr "Chine"
msgid "Other…"
msgstr "Autre…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:170
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
msgid "More…"
msgstr "Davantage…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
msgid "No languages found"
msgstr "Aucune langue trouvée"
@@ -891,36 +896,59 @@ msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:110 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
msgid "_Done"
msgstr "_Terminé"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %R"
+#. Translators: "city, country"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#, c-format
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
msgid "%R"
msgstr "%R"
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "January"
msgstr "janvier"
@@ -1056,107 +1084,107 @@ msgstr "Modifier la date et l'heure du système"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Vous devez vous authentifier pour modifier la date ou l'heure."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
msgid "Lid Closed"
msgstr "Écran rabattu"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
msgid "Mirrored"
msgstr "Clonés"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 ../panels/power/cc-power-panel.c:1713
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1506
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Organiser les écrans associés"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1956
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
msgid "_Apply"
msgstr "_Appliquer"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Faites glisser les écrans pour les réorganiser"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proportion"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr ""
"Afficher la barre supérieure et la vue d'ensemble des activités sur cet écran"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
msgid "Secondary Display"
msgstr "Écran secondaire"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "Accoller cet écran à un autre pour élargir l'espace de travail"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2137
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
msgid "Presentation"
msgstr "Présentation"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "N'afficher que les diaporamas et les médias"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
msgid "Mirror"
msgstr "Cloner"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2144
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Afficher votre vue actuelle sur les deux écrans"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2150
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
msgid "Turn Off"
msgstr "Éteindre"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2151
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
msgid "Don't use this display"
msgstr "Ne pas utiliser cet écran"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant l'écran"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "_Organiser les écrans associés"
@@ -1170,59 +1198,63 @@ msgstr "Choisir le mode d'utilisation des écrans et projecteurs connectés"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
msgstr ""
"Panneau;Projecteur;xrandr;Écran;Définition;Résolution;Rafraîchissement;"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:525
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d bits"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d bits"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154
msgid "Ask what to do"
msgstr "Demander que faire"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1211
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1215
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162
msgid "Open folder"
msgstr "Ouvrir le dossier"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
msgid "Other Media"
msgstr "Autres médias"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Sélectionnez une application pour vos CD audio"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Sélectionnez une application pour vos DVD audio"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Sélectionnez une application à lancer lorsqu'un baladeur est connecté"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr ""
"Sélectionnez une application à lancer lorsqu'un appareil photo est connecté"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Sélectionnez une application pour les CD contenant des logiciels"
@@ -1231,72 +1263,72 @@ msgstr "Sélectionnez une application pour les CD contenant des logiciels"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
msgid "audio DVD"
msgstr "DVD audio"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "disque Blu-ray vierge"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
msgid "blank CD disc"
msgstr "disque CD vierge"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
msgid "blank DVD disc"
msgstr "disque DVD vierge"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "disque HD DVD vierge"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "disque vidéo Blu-ray"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
msgid "e-book reader"
msgstr "lecteur e-book"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "disque vidéo HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
msgid "Picture CD"
msgstr "Picture CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Vidéo CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
msgid "Video CD"
msgstr "CD vidéo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
msgid "Windows software"
msgstr "Logiciels Windows"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1695
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1917
msgid "Section"
msgstr "Section"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Default Applications"
msgstr "Applications par défaut"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1507 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Removable Media"
msgstr "Médias amovibles"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1532
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
@@ -1467,7 +1499,7 @@ msgid "Eject"
msgstr "Éjecter"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Typing"
msgstr "Saisie"
@@ -1488,23 +1520,28 @@ msgstr "Lanceurs"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Démarrer le navigateur d'aide"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
msgid "Launch calculator"
msgstr "Démarrer la calculatrice"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
msgid "Launch email client"
msgstr "Démarrer le client de messagerie"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
msgid "Launch web browser"
msgstr "Démarrer le navigateur Web"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
msgid "Home folder"
msgstr "Dossier personnel"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
@@ -1595,9 +1632,9 @@ msgstr "Activer ou désactiver le contraste élevé"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1158
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
@@ -1609,7 +1646,7 @@ msgstr "Désactivé"
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Touche de caractères alternatifs"
@@ -1617,11 +1654,11 @@ msgstr "Touche de caractères alternatifs"
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
msgid "Compose Key"
msgstr "Touche de composition"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr ""
"Avec les touches de modification seules, basculer vers la source suivante"
@@ -1645,84 +1682,92 @@ msgstr "Raccourci;Répétition;Clignotement;"
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "Raccourci personnalisé"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ajouter"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
msgid "C_ommand:"
msgstr "C_ommande :"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Touches de répétition"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "_Répétition lorsqu'une touche est maintenue enfoncée"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
msgid "_Delay:"
msgstr "_Délai :"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
msgid "_Speed:"
msgstr "_Vitesse :"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Short"
msgstr "Court"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Lente"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Vitesse de répétition des touches"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Long"
msgstr "Long"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Clignotement du curseur"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "Le curseur _clignote dans les champs texte"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
msgid "S_peed:"
msgstr "_Vitesse :"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
msgid "Cursor blink speed"
msgstr "Vitesse de clignotement du curseur"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
#: ../panels/region/region.ui.h:5
msgid "Input Sources"
msgstr "Sources d'entrée"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Ajouter un raccourci"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
msgid "Remove Shortcut"
msgstr "Supprimer le raccourci"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
@@ -1730,20 +1775,20 @@ msgstr ""
"Pour modifier un raccourci, cliquez sur la ligne et actionnez les nouvelles "
"touches, ou bien pressez « Retour arrière » pour l'effacer."
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:584
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:592
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:634
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:642
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Raccourcis personnalisés"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:803
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:859
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Action inconnue>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1299
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1356
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1754,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"touche deviendrait impossible.\n"
"Veuillez essayer avec une touche telle que Ctrl, Alt ou Maj simultanément."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1331
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1763,17 +1808,39 @@ msgstr ""
"Le raccourci clavier « %s » est déjà utilisé pour \n"
"« %s »"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1336
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
"Si vous réassignez le raccourci à « %s », le raccourci « %s » sera désactivé."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1397
msgid "_Reassign"
msgstr "_Réassigner"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Le raccourci « %s » est associé à « %s ». Voulez-vous le définir "
+"automatiquement à « %s » ?"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
+msgstr ""
+"Comme « %s » est actuellement associé à « %s », ce raccourci sera désactivé "
+"si vous continuez."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Assigner"
+
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Tester vos p_aramètres"
@@ -1917,11 +1984,11 @@ msgstr "Simple clic, bouton secondaire"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:357
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Mode a_vion"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965
msgid "Network proxy"
msgstr "Serveur mandataire"
@@ -1929,14 +1996,14 @@ msgstr "Serveur mandataire"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr ""
"Les services réseau du système ne sont pas compatibles avec cette version."
@@ -1983,34 +2050,34 @@ msgstr "automatique"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230
msgid "Enterprise"
msgstr "Entreprise"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
@@ -2031,8 +2098,8 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2041,128 +2108,128 @@ msgstr[1] "Il y a %i jours"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Faible"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Correct"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Bon"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Excellent"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
msgid "Netmask"
msgstr "Masque de réseau"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
msgid "Delete Address"
msgstr "Supprimer l'adresse"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
msgid "Delete DNS Server"
msgstr "Supprimer le serveur DNS"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "Métrique"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
msgid "Delete Route"
msgstr "Supprimer la route"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatique (DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Réseau local seulement"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
@@ -2170,11 +2237,11 @@ msgstr "Préfixe"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatique, DHCP seulement"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -2225,15 +2292,15 @@ msgid "Link speed"
msgstr "Vitesse de la connexion"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Adresse IPv4"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
@@ -2241,14 +2308,14 @@ msgid "IPv6 Address"
msgstr "Adresse IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
msgid "Hardware Address"
msgstr "Adresse matérielle"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
@@ -2258,7 +2325,7 @@ msgstr "Route par défaut"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
@@ -2389,50 +2456,44 @@ msgstr "N'utiliser cette connexion que pour les ressources sur ce réseau"
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'éditeur de connexions"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
msgid "New Profile"
msgstr "Nouveau profil"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ajouter"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
msgid "Bond"
msgstr "Agrégat (lien)"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
msgid "Team"
msgstr "Agrégat (équipe)"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
msgid "Bridge"
msgstr "Agrégat (pont)"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "Impossible de charger les greffons du VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
msgid "Import from file…"
msgstr "Importer depuis un fichier…"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
msgid "Add Network Connection"
msgstr "Ajouter une connexion réseau"
@@ -2442,7 +2503,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Réinitialiser"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1449
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "_Forget"
msgstr "_Oublier"
@@ -2490,9 +2551,9 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Sélectionner le fichier à importer"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
@@ -2527,8 +2588,8 @@ msgstr ""
"Erreur : %s."
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
-msgid "Export VPN connection..."
-msgstr "Exportation de la connexion VPN…"
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "Exportation de la connexion VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
@@ -2566,10 +2627,10 @@ msgstr "Contrôler votre façon de vous connecter à Internet"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
msgstr ""
"Réseau;Sans fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Mandataire;WAN;Large bande;Modem;Bluetooth;"
-"vpn;vlan;pont;lien;liée;"
+"vpn;vlan;pont;lien;liée;DNS;"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
@@ -2585,29 +2646,29 @@ msgstr "(rien)"
msgid "Bridge slaves"
msgstr "Esclaves de l’agrégat de type « Pont »"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458
msgid "never"
msgstr "jamais"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
msgid "yesterday"
msgstr "hier"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Last used"
msgstr "Dernière utilisation"
@@ -2617,14 +2678,14 @@ msgstr "Dernière utilisation"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "Filaire"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1561
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1604
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2632,7 +2693,7 @@ msgstr "Filaire"
msgid "Options…"
msgstr "Options…"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "Profil %d"
@@ -2645,7 +2706,7 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle connexion"
msgid "Team slaves"
msgstr "Esclaves de l’agrégat de type « Équipe »"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1153
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2653,13 +2714,13 @@ msgstr ""
"Si vous disposez d'une connexion filaire vers Internet, vous pouvez créer un "
"point d'accès sans fil pour partager votre connexion avec les autres."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1157
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
"Basculer sur le point d'accès sans fil va vous déconnecter de <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1161
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -2667,24 +2728,24 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas accéder à Internet par votre connexion sans fil pendant "
"que le point d'accès est actif."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1238
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Interrompre le point d'accès et déconnecter tous les utilisateurs ?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1241
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Interrompre le point d'accès"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1313
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Les règles du système interdisent son utilisation comme point d'accès"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1273
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1316
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr ""
"Le périphérique sans fil ne prend pas en charge le mode « point d'accès »"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2692,19 +2753,18 @@ msgstr ""
"Les informations des réseaux sélectionnés, y compris les mots de passe et "
"toute configuration personnalisée seront perdus."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1729
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1753
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "History"
msgstr "Historique"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733 ../panels/power/power.ui.h:21
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1595
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1741
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1765
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Oublier"
@@ -3287,22 +3347,22 @@ msgstr "Clés privées DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificats DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "Choisir un fichier PAC…"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "Choisir un fichier PAC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Fichiers PAC (*.pac)"
@@ -3362,10 +3422,10 @@ msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Choisir un certificat d'une autorité de certification…"
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "Choisir un certificat d'une autorité de certification"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 0"
@@ -3389,11 +3449,11 @@ msgstr "_Version PEAP"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "D_emander ce mot de passe à chaque fois"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Les clés privées non chiffrées ne sont pas fiables"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3407,13 +3467,13 @@ msgstr ""
"\n"
"(Vous pouvez protéger votre clé par mot de passe avec openssl)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
-msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "Choisissez votre certificat personnel…"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "Choisissez votre certificat personnel"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
-msgid "Choose your private key..."
-msgstr "Choisissez votre clé privée…"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "Choisissez votre clé privée"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity"
@@ -3550,13 +3610,13 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Afficher les informations si l'écran est verrouillé"
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
msgid "On"
msgstr "Activé"
@@ -3581,30 +3641,30 @@ msgstr "Afficher les messages surgissants"
msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "Afficher si l'écran est verrouillé"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:198
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:316
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Ajouter un compte"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
msgid "Mail"
msgstr "Courriel"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:361
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:367
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:373
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
msgid "Resources"
msgstr "Sources"
@@ -3681,18 +3741,18 @@ msgstr ""
"L'ajout d'un compte permet à vos applications de s'y connecter pour accéder "
"à Documents, Courriel, Contacts, Agenda, Discussion et davantage."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:182
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
msgid "Unknown time"
msgstr "Durée inconnue"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minute"
msgstr[1] "%i minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3701,226 +3761,226 @@ msgstr[1] "%i heures"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:208
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "heure"
msgstr[1] "heures"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:229
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s avant chargement complet"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Attention : il reste %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s restant"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 ../panels/power/cc-power-panel.c:274
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
msgid "Fully charged"
msgstr "Batterie pleine"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 ../panels/power/cc-power-panel.c:278
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
msgid "Empty"
msgstr "Déchargée"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
msgid "Charging"
msgstr "En charge"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
msgid "Discharging"
msgstr "En décharge"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Principale"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Secondaire"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:469
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Souris sans fil"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:472
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Clavier sans fil"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:475
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Onduleur"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Assistant personnel"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
msgid "Cellphone"
msgstr "Téléphone portable"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
msgid "Media player"
msgstr "Lecteur multimédia"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
msgid "Tablet"
msgstr "Tablette"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:716
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2039
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "En charge"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Attention"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Faible"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Bonne"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Pleine charge"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Déchargée"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:714
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715
msgid "Batteries"
msgstr "Batteries"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1116
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117
msgid "When _idle"
msgstr "Quand _inactif"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445
msgid "Power Saving"
msgstr "Économie d'énergie"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473
msgid "_Screen brightness"
msgstr "Luminosité de l'é_cran"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "Luminosité du _clavier"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "A_ssombrir l'écran si inactif"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
msgid "_Blank screen"
msgstr "Écran _noir"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "Éteint les périphériques sans fil"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobile à large bande"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "Éteint les périphériques mobiles à large bande (3G, 4G, WiMax, etc.)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686
msgid "When on battery power"
msgstr "Quand sur batterie"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
msgid "When plugged in"
msgstr "Quand le câble est branché"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1835
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Mettre en veille et éteindre "
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1868
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "Mise en veille _automatique"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1892
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Quand la réserve d'énergie est à un niveau _critique"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1949
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
msgid "Power Off"
msgstr "Éteindre"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2086
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
@@ -4010,15 +4070,15 @@ msgstr "12 minutes"
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Mise en veille automatique"
-#: ../panels/power/power.ui.h:22
+#: ../panels/power/power.ui.h:21
msgid "_Plugged In"
msgstr "_Câble branché"
-#: ../panels/power/power.ui.h:23
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
msgid "On _Battery Power"
msgstr "Sur _batterie"
-#: ../panels/power/power.ui.h:24
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
@@ -4027,7 +4087,7 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "Authentification"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
@@ -4173,7 +4233,7 @@ msgid "No printers available"
msgstr "Aucune imprimante disponible"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -4181,15 +4241,15 @@ msgstr[0] "%u active"
msgstr[1] "%u actives"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "L'ajout de la nouvelle imprimante a échoué."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
msgid "Select PPD File"
msgstr "Sélectionnez un fichier PPD"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4197,30 +4257,30 @@ msgstr ""
"Fichiers de description PostScript de l'imprimante (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, "
"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Aucun pilote adéquat trouvé"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Recherche de pilotes préférés…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
msgid "Select from database…"
msgstr "Sélectionner à partir de la base de données…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "Fournir le fichier PPD…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
msgid "Test page"
msgstr "Page de test"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2931
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur : %s"
@@ -4247,7 +4307,6 @@ msgstr "Tâches actives"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@@ -4295,6 +4354,16 @@ msgstr "Sélectionner un pilote d'imprimante"
msgid "Loading drivers database..."
msgstr "Chargement de la base de données des pilotes…"
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:506
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "Imprimante JetDirect"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:756
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "Imprimante LPD"
+
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
@@ -4396,34 +4465,34 @@ msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s tâches d'impression actives"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
msgid "Serial Port"
msgstr "Port série"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
msgid "Parallel Port"
msgstr "Port parallèle"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Emplacement : %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Adresse : %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Le serveur nécessite une authentification"
@@ -4547,17 +4616,17 @@ msgid "No pre-filtering"
msgstr "Aucun pré-filtrage"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricant"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:249
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
msgid "Driver"
msgstr "Pilote"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:253
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
#, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr ""
@@ -4636,43 +4705,43 @@ msgstr ""
"Désolé ! Le service d'impression du système\n"
"ne semble pas être disponible."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock"
msgstr "Verrouillage de l'écran"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
msgstr "Utilisation et historique"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Vider complètement la corbeille ?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Tout le contenu de la corbeille sera définitivement supprimé."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:492 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Supprimer tous les fichiers temporaires ?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Tous les fichiers temporaires seront définitivement supprimés."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:517 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Purger les fichiers temporaires"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:539 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Vider la corbeille et les fichiers temporaires"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:582 ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "Statistiques d'utilisation des logiciels"
@@ -4704,50 +4773,46 @@ msgid "30 seconds"
msgstr "30 secondes"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-msgid "Immediately"
-msgstr "Immédiatement"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
msgid "2 days"
msgstr "2 jours"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
msgid "3 days"
msgstr "3 jours"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
msgid "4 days"
msgstr "4 jours"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
msgid "5 days"
msgstr "5 jours"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
msgid "6 days"
msgstr "6 jours"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
msgid "7 days"
msgstr "7 jours"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
msgid "14 days"
msgstr "14 jours"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
msgid "30 days"
msgstr "30 jours"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
msgid "Forever"
msgstr "Toujours"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
@@ -4755,37 +4820,37 @@ msgstr ""
"L'enregistrement de votre historique permet de retrouver les choses plus "
"facilement. Ces éléments ne sont jamais partagés sur le réseau."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
-msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr "Effac_er l'historique récent"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
msgid "_Recently Used"
msgstr "_Récemment utilisés"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
msgid "Retain _History"
msgstr "Conserver l'_historique"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "Effac_er l'historique récent"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr ""
"Le verrouillage de l'écran protège votre vie privée lorsque vous vous "
"éloignez."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "_Verrouillage automatique de l'écran"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "Verrouiller l'écran inactif _après"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
msgid "Show _Notifications"
msgstr "Afficher les _notifications"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
@@ -4793,19 +4858,19 @@ msgstr ""
"Vider automatiquement la corbeille et les fichiers temporaires pour ne pas "
"conserver des informations sensibles sur votre ordinateur."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "Vider automatiquement la _corbeille"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "Purger automatiquement les _fichiers temporaires"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
msgid "Purge _After"
msgstr "Purger _après"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid ""
"Sending us information about which software you use helps us provide you "
"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
@@ -4820,60 +4885,70 @@ msgstr ""
"Toutes les informations que nous récoltons sont anonymisés, et nous ne "
"partagerons jamais vos données avec un tiers."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "_Send software usage statistics"
+msgstr "Envoyer les _statistiques d'utilisation du logiciel"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "_Location Services"
+msgstr "Services de _localisation"
+
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
-msgid "_Send software usage statistics"
-msgstr "Envoyer les _statistiques d'utilisation du logiciel"
+msgid "Used to determine your geographical location"
+msgstr "Servent à déterminer votre position géographique"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "Impérial"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Métrique"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
msgid "No regions found"
msgstr "Aucune région trouvée"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:184
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
msgid "No input sources found"
msgstr "Aucune source d'entrée trouvée"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1068
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:242
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr ""
"Vous devez redémarrer la session pour que les changements soient effectifs"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897
msgid "Restart Now"
msgstr "Redémarrer maintenant"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:903
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858
msgid "No input source selected"
msgstr "Aucune source d'entrée sélectionnée"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1134
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088
msgid "Sorry"
msgstr "Désolé"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1136
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr ""
"Les méthodes d'entrée ne peuvent pas être utilisées sur l'écran de connexion"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727
msgid "Login Screen"
msgstr "Écran de connexion"
@@ -4881,27 +4956,27 @@ msgstr "Écran de connexion"
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
msgid "Times"
msgstr "Horodatage"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
msgid "Numbers"
msgstr "Nombres"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
msgid "Measurement"
msgstr "Mesure"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
@@ -5046,21 +5121,32 @@ msgstr "Descendre"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Activé"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Choisir un dossier"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
@@ -5090,6 +5176,18 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr ""
"Authentification requise pour activer ou désactiver une connexion distante"
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "Aucun réseau de partage n'est sélectionné"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+msgid "Networks"
+msgstr "Réseaux"
+
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
msgid "Bluetooth Sharing"
msgstr "Partage par Bluetooth"
@@ -5134,33 +5232,7 @@ msgstr "Connexion distante"
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Certains services sont désactivés faute d'accès au réseau."
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
-msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
-msgstr ""
-"Partage de musique, de photos et de vidéos avec les autres sur le réseau "
-"actuel."
-
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-msgid "Share Media On This Network"
-msgstr "Partager les médias sur ce réseau"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
-msgid "Shared Folders"
-msgstr "Partager les dossiers"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-msgid "column"
-msgstr "colonne"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Ajouter un dossier"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Supprimer un dossier"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
#, no-c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5170,15 +5242,11 @@ msgstr ""
"public avec les autres sur le réseau actuel en utilisant : <a href=\"dav://%s"
"\">dav://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-msgid "Share Public Folder On This Network"
-msgstr "Partager le Dossier public sur ce réseau"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Require Password"
msgstr "Demander le mot de passe"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
@@ -5188,7 +5256,7 @@ msgstr ""
"sécurisée :\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
@@ -5197,30 +5265,38 @@ msgstr ""
"Tout utilisateur distant peut voir ou contrôler votre écran en se connectant "
"à : <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "Allow Remote Control"
msgstr "Autoriser le contrôle à distance"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid "Show Password"
msgstr "Afficher le mot de passe"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
msgid "Access Options"
msgstr "Options d'accés "
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
msgid "New connections must ask for access"
msgstr "Les nouvelles connexions doivent être explicitement validées."
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
msgid "Require a password"
msgstr "Demander le mot de passe"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Partage de musique, de photos et de vidéos sur le réseau."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+msgid "Folders"
+msgstr "Dossiers"
+
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Son"
@@ -5360,51 +5436,51 @@ msgstr "Périphérique"
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Test de haut-parleur pour %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
msgid "_Output volume:"
msgstr "V_olume de sortie :"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "_Sélectionner un périphérique pour la sortie son :"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Paramètres du périphérique sélectionné :"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "_Input volume:"
msgstr "_Volume d'entrée :"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
msgid "Input level:"
msgstr "Niveau d'entrée :"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "_Sélectionner un périphérique pour l'entrée son :"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
msgid "Sound Effects"
msgstr "Effets sonores"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
msgid "_Alert volume:"
msgstr "Volume des _alertes :"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Aucune application n'émet ou n'enregistre de son actuellement."
@@ -5550,13 +5626,13 @@ msgid "Visual Alerts"
msgstr "Alertes visuelles"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr "Utiliser une indication visuelle quand une alerte sonore intervient."
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "_Test flash"
msgstr "_Test rapide"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "Utiliser une indication visuelle quand une alerte sonore intervient."
+
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "Flash the _window title"
msgstr "Faire clignoter la _barre de titre"
@@ -5923,13 +5999,13 @@ msgid "Account _Type"
msgstr "_Type de compte"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "Allow user to set a password when they next login"
msgstr ""
"Autoriser l'utilisateur à définir un mot de passe à la prochaine connexion"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Set a password now"
msgstr "Définir un mot de passe maintenant"
@@ -5957,16 +6033,25 @@ msgstr ""
"Aller en ligne pour ajouter\n"
"des comptes identifiants d'entreprise."
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "Identifiant d'e_ntreprise"
+
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
+msgid "Add User"
+msgstr "Ajouter un utilisateur"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
msgid "_Enroll"
msgstr "_Inscrire"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Identifiant de l'administrateur du domaine"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -5976,11 +6061,11 @@ msgstr ""
"être inscrit au domaine. Veuillez demander à votre administrateur\n"
"réseau de saisir son mot de passe du domaine ici."
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
msgid "Administrator _Name"
msgstr "_Nom de l'administrateur"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
msgid "Administrator Password"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur"
@@ -6060,21 +6145,25 @@ msgid "Login History"
msgstr "Historique de connexion"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "Modifier le mot de passe"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "_Modifier"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
msgid "_Verify New Password"
msgstr "_Vérifier le nouveau mot de passe"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
msgid "_New Password"
msgstr "_Nouveau mot de passe"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
msgid "Current _Password"
msgstr "Mot de _passe actuel"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "_Modifier"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Add User Account"
msgstr "Ajouter un compte utilisateur"
@@ -6306,33 +6395,28 @@ msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Should match the web address of your account provider."
msgstr "Doit correspondre à l'adresse Web de votre fournisseur de compte."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:221
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
msgstr "L'ajout du compte a échoué"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:315
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr ""
-"Ceci est utilisé pour nommer votre dossier personnel et ne peut être modifié."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Mots de passe non concordants."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
msgid "Failed to register account"
msgstr "L'enregistrement du compte a échoué"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:902
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Impossible de s'authentifier auprès de ce domaine"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:961
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Impossible de joindre ce domaine"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
msgid ""
"That login name didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6340,7 +6424,7 @@ msgstr ""
"Cet identifiant de connexion ne fonctionne pas.\n"
"Veuillez réessayer."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1029
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
msgid ""
"That login password didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6348,23 +6432,14 @@ msgstr ""
"Ce mot de passe de connexion ne fonctionne pas.\n"
"Veuillez réessayer."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "La connexion à ce domaine a échoué"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1095
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Impossible de trouver ce domaine. Vérifiez son orthographe."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1445
-msgid "Add User"
-msgstr "Ajouter un utilisateur"
-
-#. Create enterprise toggle button.
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "Identifiant d'e_ntreprise"
-
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -6453,11 +6528,11 @@ msgstr "Sélection du doigt"
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Enregistrement des empreintes digitales"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:87
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
msgid "This Week"
msgstr "Cette semaine"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:90
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
msgid "Last Week"
msgstr "La semaine dernière"
@@ -6465,22 +6540,22 @@ msgstr "La semaine dernière"
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:96
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:100
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:105
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%b %e, %Y"
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:110
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
#, c-format
msgctxt "login history week label"
msgid "%s - %s"
@@ -6488,26 +6563,26 @@ msgstr "%s - %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:194
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:197
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
msgid "Session Ended"
msgstr "Fin de session"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:272
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
msgid "Session Started"
msgstr "Début de session"
@@ -6527,23 +6602,23 @@ msgstr "Le mot de passe ne peut pas être modifié"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe ne concordent pas."
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Rechercher d'autres images"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:442
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
msgid "Disable image"
msgstr "Désactiver l'image"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:460
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
msgid "Take a photo…"
msgstr "Prendre une photo…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:478
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "Rechercher d'autres images…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:702
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Utilisé par %s"
@@ -6572,24 +6647,24 @@ msgstr "Mot de passe non valide, essayez à nouveau"
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Connexion au domaine %s impossible : %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:192
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198
msgid "Other Accounts"
msgstr "Autres comptes"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:411
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
msgid "Failed to delete user"
msgstr "La suppression de l'utilisateur a échoué"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:485
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s est encore connecté"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -6597,12 +6672,12 @@ msgstr ""
"Supprimer un utilisateur alors qu'il est connecté peut laisser le système "
"dans un état instable."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Voulez-vous conserver les fichiers de %s ?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -6611,42 +6686,42 @@ msgstr ""
"électroniques en attente (le « spool ») et les fichiers temporaires d'un "
"compte utilisateur lors de sa suppression."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Supprimer les fichiers"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Conserver les fichiers"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:558
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Compte désactivé"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "À définir lors de la prochaine connexion"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
msgid "Logged in"
msgstr "Connecté"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:998
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "La connexion au service des comptes a échoué"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Veuillez vérifier que AccountService est installé et activé."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1041
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6654,12 +6729,12 @@ msgstr ""
"Pour effectuer les modifications,\n"
"cliquez d'abord sur l'icône *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153
msgid "Create a user account"
msgstr "Créer un compte utilisateur"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6667,12 +6742,12 @@ msgstr ""
"Pour créer un compte utilisateur,\n"
"cliquez d'abord sur l'icône *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1100
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Supprimer le compte utilisateur sélectionné"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1112
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6680,32 +6755,37 @@ msgstr ""
"Pour supprimer le compte utilisateur sélectionné,\n"
"cliquez d'abord sur l'icône *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1294
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
msgid "My Account"
msgstr "Mon compte"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "Un utilisateur nommé « %s » existe déjà"
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
+msgstr "Un utilisateur nommé « %s » existe déjà."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "Le nom d'utilisateur est trop long"
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Le nom d'utilisateur est trop long."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "Un nom d'utilisateur ne peut pas débuter par « - »"
+msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas débuter par « - »."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
msgstr ""
"Un nom d'utilisateur ne peut contenir que des lettres minuscules ou "
"majuscules de a à z, des chiffres et l'un des caractères « . », « - » ou "
-"« _ »"
+"« _ »."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+"Ceci est utilisé pour nommer votre dossier personnel et ne peut être modifié."
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
@@ -7084,29 +7164,43 @@ msgid "All Settings"
msgstr "Tous les paramètres"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:872
+#: ../shell/cc-window.c:876
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
-#: ../shell/cc-window.c:873
+#: ../shell/cc-window.c:877
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
-#: ../shell/cc-window.c:874
+#: ../shell/cc-window.c:878
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "Système"
-#: ../shell/cc-window.c:1601 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Préférences;Paramètres;Réglages;"
+#~ msgid "Immediately"
+#~ msgstr "Immédiatement"
+
+#~ msgid "Share Media On This Network"
+#~ msgstr "Partager les médias sur ce réseau"
+
+#~ msgid "Shared Folders"
+#~ msgstr "Partager les dossiers"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "colonne"
+
+#~ msgid "Remove Folder"
+#~ msgstr "Supprimer un dossier"
+
+#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
+#~ msgstr "Partager le Dossier public sur ce réseau"
+
#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"
@@ -7776,9 +7870,6 @@ msgstr "Préférences;Paramètres;Réglages;"
#~ msgid "Date and Time preferences panel"
#~ msgstr "Volet des préférences pour la date et l'heure"
-#~ msgid "%d x %d (%s)"
-#~ msgstr "%d x %d (%s)"
-
#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]