[geary] Update Dutch translation Master



commit 6d2e638a58b7c3f89b8469218901742f47a17fd5
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Sat Aug 23 12:28:16 2014 +0200

    Update Dutch translation Master

 po/nl.po | 2772 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1583 insertions(+), 1189 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9a9e08b..660ef68 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,534 +4,529 @@
 # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
 #
 # Translators:
-# Bas Duineveld <basduineveld gmail com>, 2012-2013
-# Heimen Stoffels <vistausss gmail com>, 2012
-# HenkJan85 <henk-jan sleijster nl>, 2013
-# r1k996 <hyperhoax riseup net>, 2012
-# Peter Nijssen <peter peternijssen nl>, 2012
-# Martijn Braam <pizzamartijn gmail com>, 2013
-# renearts <renearts gmail com>, 2013
+# Bas Duineveld <basduineveld gmail com>, 2012-2013.
+# Heimen Stoffels <vistausss gmail com>, 2012.
+# HenkJan85 <henk-jan sleijster nl>, 2013.
+# r1k996 <hyperhoax riseup net>, 2012.
+# Peter Nijssen <peter peternijssen nl>, 2012.
+# Martijn Braam <pizzamartijn gmail com>, 2013.
+# renearts <renearts gmail com>, 2013.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-25 19:50+0000\n"
-"Last-Translator: renearts <renearts gmail com>\n"
-"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/projects/p/";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-23 12:20+0200\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "geary/language/nl_NL/)\n"
 "Language: nl_NL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641
-msgid "        &#8226; Connection error.\n"
-msgstr "        &#8226; Verbindingsfout.\n"
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
+#| msgid "Geary Mail"
+msgid "Geary"
+msgstr "Geary"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
-msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
-msgstr "&#8226; E-mailadres is al aan Geary toegevoegd.\n"
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
+msgid "Mail Client"
+msgstr "E-mailprogramma"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
-msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
-msgstr "        &#8226; IMAP-verbindingsfout.\n"
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Mail"
+msgstr "Geary Mail"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631
-msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr "        &#8226; IMAP-gebruikersnaam of -wachtwoord onjuist.\n"
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "E-mail verzenden en ontvangen"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
-msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
-msgstr "        &#8226; Ongeldige accountbijnaam.\n"
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+msgid "Email;E-mail;Mail;"
+msgstr "Email;E-mail;Mail;"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
-msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
-msgstr "        &#8226; SMTP-verbindingsfout.\n"
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Bericht opstellen"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
-msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr "        &#8226; SMTP-gebruikersnaam of -wachtwoord onjuist.\n"
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/components/stock.vala:31
+msgid "_Save"
+msgstr "_Opslaan"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
-msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
-msgstr "        &#8226; Gebruikersnaam of wachtwoord onjuist.\n"
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/components/stock.vala:22
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203
-msgid " (Invalid?)"
-msgstr "(Ongeldig?)"
+#. Sets min size.
+#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19
+msgid "Accounts"
+msgstr "Accounts"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already attached for delivery."
-msgstr "\"%s\" is al toegevoegd voor verzending."
+#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
+#. *
+#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
+#. * (version 2.1 or later).  See the COPYING file in this distribution.
+#.
+#. Page for adding or editing an account.
+#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
+msgid "First Last"
+msgstr "Voornaam Achternaam"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found."
-msgstr "\"%s\" kon niet worden gevonden."
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+msgid "Welcome to Geary."
+msgstr "Welkom bij Geary."
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "Leesfout bij openen van \"%s\"."
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+msgid "Enter your account information to get started."
+msgstr "Vul uw accountgegevens in om te beginnen."
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a folder."
-msgstr "\"%s\" is een map."
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247
+msgid "2 weeks back"
+msgstr "Tot 2 weken geleden"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an empty file."
-msgstr "\"%s\" is een leeg bestand."
+#. IDs are # of days
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248
+msgid "1 month back"
+msgstr "Tot 1 maand geleden"
 
-#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:182
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
+msgid "3 months back"
+msgstr "Tot 3 maanden geleden"
 
-#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:91
-msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
-msgstr "%-e %B %Y %-H:%M"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
+msgid "6 months back"
+msgstr "Tot 6 maanden geleden"
 
-#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:88
-msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
-msgstr "%-e %B %Y %-l:%M %P"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
+msgid "1 year back"
+msgstr "Tot 1 jaar geleden"
 
-#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:94
-msgctxt "Default full date"
-msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
-msgstr "%-e %B %Y %-l:%M %P"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
+#| msgid "1 year back"
+msgid "2 years back"
+msgstr "Tot 2 jaar geleden"
 
-#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:71
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#| msgid "1 year back"
+msgid "4 years back"
+msgstr "Tot 4 jaar geleden"
 
-#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
-msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
-msgstr "%a, %-e %b %Y om %-l:%M %p"
+#. Separator
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+msgid "Everything"
+msgstr "Alles"
 
-#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:78
-msgid "%b %-e"
-msgstr "%-e %b"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
+msgid "Remem_ber passwords"
+msgstr "_Wachtwoorden onthouden"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
-#, c-format
-msgid "%d message"
-msgid_plural "%d messages"
-msgstr[0] "%d bericht"
-msgstr[1] "%d berichten"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6
+msgid "Remem_ber password"
+msgstr "Wachtwoord _onthouden"
 
-#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
-#, c-format
-msgid "%d new message"
-msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d nieuw bericht"
-msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727
+msgid "Unable to validate:\n"
+msgstr "Verifiëren mislukt:\n"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43
-#, c-format
-msgid "%d results"
-msgstr "%d resultaten"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729
+msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
+msgstr "        &#8226; Ongeldige accountbijnaam.\n"
 
-#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
-#, c-format
-msgid "%d unread"
-msgid_plural "%d unread"
-msgstr[0] "%d ongelezen"
-msgstr[1] "%d ongelezen"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732
+msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
+msgstr "        &#8226; E-mailadres is al aan Geary toegevoegd.\n"
 
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
-#, c-format
-msgid "%dh ago"
-msgstr "%d uur geleden"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736
+msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
+msgstr "        &#8226; IMAP-verbindingsfout.\n"
 
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:167
-#, c-format
-msgid "%dm ago"
-msgstr "%d minuten geleden"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
+msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
+msgstr "        &#8226; IMAP-gebruikersnaam of -wachtwoord onjuist.\n"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222
-#, c-format
-msgid "%i matches"
-msgstr "%i overeenkomsten"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742
+msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
+msgstr "        &#8226; SMTP-verbindingsfout.\n"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224
-#, c-format
-msgid "%i matches (wrapped)"
-msgstr "%i overeenkomsten (voortgezet vanaf begin)"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745
+msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
+msgstr "        &#8226; SMTP-gebruikersnaam of -wachtwoord onjuist.\n"
 
-#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:68
-msgid "%l:%M %P"
-msgstr "%l:%M %P"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749
+msgid "        &#8226; Connection error.\n"
+msgstr "        &#8226; Verbindingsfout.\n"
 
-#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:74
-msgctxt "Default clock format"
-msgid "%l:%M %P"
-msgstr "%l:%M %P"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
+msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
+msgstr "        &#8226; Gebruikersnaam of wachtwoord onjuist.\n"
 
-#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"(%d other new message for %s)"
-msgid_plural ""
-"%s\n"
-"(%d other new messages for %s)"
-msgstr[0] ""
-"%s\n"
-"(%d ander nieuw bericht voor %s)"
-msgstr[1] ""
-"%s\n"
-"(%d andere nieuwe berichten voor %s)"
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
+#| msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
 
-#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+msgid "Visit the Yorba web site"
+msgstr "De Yorba-website bezoeken"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289
-#, c-format
-msgid "%s - Conversation Inspector"
-msgstr "%s - Conversatie-inspector"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
+msgid "Start Geary with hidden main window"
+msgstr "Geary starten met verborgen hoofdvenster"
 
-#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
-#, c-format
-msgid "%s - New Messages"
-msgstr "%s - Nieuwe berichten"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
+msgid "Output debugging information"
+msgstr "Debuginformatie weergeven"
 
-#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
-#. / %s will be replaced by the original sender.
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178
-#, c-format
-msgid "%s wrote:"
-msgstr "%s schreef:"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
+msgid "Log conversation monitoring"
+msgstr "Conversatiecontrole loggen"
 
-#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
-#, c-format
-msgid "%s, %d new message total"
-msgid_plural "%s, %d new messages total"
-msgstr[0] "%s, totaal %d nieuw bericht"
-msgstr[1] "%s, totaal %d nieuwe berichten"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
+msgid "Log network deserialization"
+msgstr "Netwerkdeserialisatie loggen"
 
-#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
-#. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
-#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:14
+msgid "Log network activity"
+msgstr "Netwerkactiviteit loggen"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
-#, c-format
-msgid "%u conversations selected."
-msgstr "%u conversaties geselecteerd."
+#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
+#. / It could also be called the IMAP events queue.
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:17
+msgid "Log IMAP replay queue"
+msgstr "IMAP-replaywachtrij loggen"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743
-#, c-format
-msgid "%u read messages"
-msgstr "%u gelezen berichten"
+#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
+#. / network transmission
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
+msgid "Log network serialization"
+msgstr "Netwerkserialisatie loggen"
 
-#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:83
-#, no-c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
+msgid "Log periodic activity"
+msgstr "Periodieke activiteit loggen"
 
-#: ../../src/client/util/util-email.vala:30
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(geen onderwerp)"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:22
+msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
+msgstr "Databasequery's loggen (genereert veel berichten)"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
-msgid "---------- Forwarded message ----------"
-msgstr "---------- Doorgestuurd bericht ----------"
+#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
+msgid "Log folder normalization"
+msgstr "Mapnormalisatie loggen"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211
-msgid "1 month back"
-msgstr "Tot 1 maand geleden"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
+msgid "Allow inspection of WebView"
+msgstr "Inspectie van WebView toestaan"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214
-msgid "1 year back"
-msgstr "Tot 1 jaar geleden"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
+msgid "Display program version"
+msgstr "Programmaversie weergeven"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
-msgid "2 weeks back"
-msgstr "Tot 2 weken geleden"
+#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:49
+#, c-format
+msgid "Use %s to open a new composer window"
+msgstr "%s gebruiken om een nieuw \"Nieuw bericht\"-venster te openen"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212
-msgid "3 months back"
-msgstr "Tot 3 maanden geleden"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:50
+msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
+msgstr "Stuur opmerkingen, suggesties en bugs naar:"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213
-msgid "6 months back"
-msgstr "Tot 6 maanden geleden"
+#. i18n: Command line arguments are invalid
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:57
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
+msgstr "Interpreteren van opdrachtregelopties mislukt: %s\n"
 
-#: ../../ui/remove_confirm.glade:43
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-"account?</span> "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Weet u zeker dat u deze account wilt "
-"verwijderen?</span> "
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:68
+#, c-format
+msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
+msgstr "Onbekende opdrachtregeloptie ‘%s’\n"
 
-#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Account verwijderen mislukt</span> "
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56
-msgid ""
-"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-"discard the message and try again."
-msgstr ""
-"Vanuit deze account wordt momenteel een bericht opgesteld. Verstuur of "
-"verwijder dit bericht en probeer het opnieuw."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
+#| msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
+msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
+msgstr "Conversatie verwijderen (Shift+Delete)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
+#| msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
+msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
+msgstr "Conversaties verwijderen (Shift+Delete)"
+
+#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
+#| msgid "Trash"
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Prullenbak"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
+#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
+msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
+msgstr "Conversatie naar prullenbak verplaatsen (Delete, Backspace)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
+#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
+msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
+msgstr "Conversatie naar prullenbak verplaatsen (Delete, Backspace)"
+
+#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Archiveren"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Het bestand \"%s\" bestaat al. Wilt u het vervangen?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
+#| msgid "Move conversation"
+msgid "Archive conversation (A)"
+msgstr "Conversatie archiveren (A)"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:245
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "A_ccounts"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
+#| msgid "Move conversations"
+msgid "Archive conversations (A)"
+msgstr "Conversaties archiveren (A)"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Over %s"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+msgid "Mark as S_pam"
+msgstr "Als S_pam markeren"
 
-#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
-msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+msgid "Mark as not S_pam"
+msgstr "S_pammarkering opheffen"
 
-#: ../../ui/account_list.glade:71
-msgid "Add account"
-msgstr "Account toevoegen"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282
+msgid "Mark conversation"
+msgstr "Conversatie markeren"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:304
-msgid "Add label"
-msgstr "Label toevoegen"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+msgid "Mark conversations"
+msgstr "Conversaties markeren"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:57
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
 msgid "Add label to conversation"
 msgstr "Label aan conversatie toevoegen"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
 msgid "Add label to conversations"
 msgstr "Label aan conversaties toevoegen"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
-msgid "All Mail"
-msgstr "Alle berichten"
-
-#: ../../ui/remove_confirm.glade:58
-msgid ""
-"All email associated with this account will be removed from your computer. "
-"This will not affect email on the server."
-msgstr ""
-"Deze account wordt met alle bijbehorende berichten van uw computer "
-"verwijderd. Op berichten op de server heeft dit geen invloed."
-
-#: ../../src/client/geary-args.vala:24
-msgid "Allow inspection of WebView"
-msgstr "Inspectie van WebView toestaan"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
+msgid "Move conversation"
+msgstr "Conversatie verplaatsen"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509
-msgid "Always Show From Sender"
-msgstr "Laat altijd van deze verzender zien"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
+msgid "Move conversations"
+msgstr "Conversaties verplaatsen"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
-msgid "Archive"
-msgstr "Archiveren"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "A_ccounts"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
-msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-msgstr "Conversatie archiveren (Delete, Backspace, A)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:263
+#: ../src/client/components/stock.vala:27
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Voorkeuren"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
-msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-msgstr "Conversaties archiveren (Delete, Backspace, A)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:267
+#: ../src/client/components/stock.vala:25
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
-msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt openen?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
+#: ../src/client/components/stock.vala:21
+msgid "_About"
+msgstr "_Over"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478
-msgid ""
-"Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
-"trusted sources."
-msgstr ""
-"Bijlagen kunnen uw systeem schade toebrengen wanneer deze worden geopend. "
-"Open enkel bestanden van vertrouwde bronnen."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Doneren"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:279
+#: ../src/client/components/stock.vala:29
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afsluiten"
 
-#: ../../ui/composer.glade:113
-msgid "Bold (Ctrl+B)"
-msgstr "Vet (Ctrl+B)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
+msgid "_Mark as..."
+msgstr "_Markeren als…"
 
-#: ../../ui/composer.glade:69
-msgid "C_olor"
-msgstr "K_leur"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290
+msgid "Mark as _Read"
+msgstr "Markeren als _Gelezen"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "Toevoegen van bijlage mislukt"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Markeren als _Ongelezen"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302
+msgid "_Star"
+msgstr "_Ster toevoegen"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
-#, c-format
-msgid "Cc: %s\n"
-msgstr "Cc: %s\n"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307
+msgid "U_nstar"
+msgstr "Ster _verwijderen"
 
-#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Een bestand kiezen"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
+msgid "Add label"
+msgstr "Label toevoegen"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:553
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "_Doorgaan"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:318
+msgid "_Label"
+msgstr "_Labelen"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:29
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Bericht opstellen"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verplaatsen"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
 msgstr "Nieuw bericht opstellen (Ctrl+N, N)"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:117
-msgid "Composer"
-msgstr "Opstelvenster"
-
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "_E-mailadres kopiëren"
+#. Reply to a message.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1574
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Beantwoorden"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902
-msgid "Copy _Link"
-msgstr "_Koppeling kopiëren"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
+msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
+msgstr "Beantwoorden (Ctrl+R, R)"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:17
-msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
+msgid "R_eply All"
+msgstr "_Allen beantwoorden"
 
-#: ../../ui/composer.glade:21
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Knippen"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
+msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
+msgstr "Allen beantwoorden (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#. Forward a message.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Doorsturen"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217
-#, c-format
-msgid "Date: %s\n"
-msgstr "Datum: %s\n"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:342
+msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
+msgstr "Doorsturen (Ctrl+L, F)"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:43
-msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
-msgstr "Conversatie verwijderen (Delete, Backspace, A)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:625
+msgid "Your settings are insecure"
+msgstr "Uw instellingen zijn onveilig"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
-msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
-msgstr "Conversaties verwijderen (Delete, Backspace, A)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:626
+msgid ""
+"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
+"username and password could be read by another person on the network.  Are "
+"you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Uw IMAP- en/of SMTP-instellingen zijn niet ingesteld op SSL of TLS. Dit "
+"betekent dat uw gebruikersnaam en wachtwoord zichtbaar zijn voor anderen op "
+"uw netwerk. Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:25
-msgid "Display program version"
-msgstr "Programmaversie weergeven"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:627
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "_Doorgaan"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663
-msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr "Wilt u het onopgeslagen bericht verwerpen?"
+#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:705
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
+msgid "Error sending email"
+msgstr "E-mail verzenden mislukt"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
-msgid "Do you want to discard this message?"
-msgstr "Wilt u dit bericht verwerpen?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:706
+msgid ""
+"Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
+"please manually delete the email from your Outbox folder."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van een e-mail. Als het probleem "
+"blijft bestaan, verwijder dan handmatig de e-mail in het Postvak Uit."
+
+#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
+#. to Sent Mail after being sent.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
+#| msgid "Error sending email"
+msgid "Error saving sent mail"
+msgstr "Verzonden e-mail opslaan mislukt"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:711
+#| msgid ""
+#| "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
+#| "please manually delete the email from your Outbox folder."
+msgid ""
+"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
+"will stay in your Outbox folder until you delete it."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van een verzonden e-mailbericht. "
+"Het bericht "
+"zal in het Postvak Uit blijven staan totdat u het verwijdert."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
-msgid "Don't _ask me again"
-msgstr "_Niet opnieuw vragen"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:780
+msgid "Labels"
+msgstr "Labels"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
-msgid "Drafts"
-msgstr "Concepten"
+#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
+#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
+#. have provisions for that.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:792
+#, c-format
+msgid "Unable to open the database for %s"
+msgstr "De lokale database van %s kan niet geopend worden"
 
-#: ../../ui/composer.glade:419
-msgid "Drop files here"
-msgstr "Bestanden hierheen slepen"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:793
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
+"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n"
+"\n"
+"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
+"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het openen van de lokale mail-database van dit "
+"account. Waarschijnlijk wordt dit veroorzaakt door een beschadiging van het "
+"databasebestand in deze map: ⏎\n"
+"⏎\n"
+"%s⏎\n"
+"⏎\n"
+"Geary kan de database opnieuw bouwen en hersynchroniseren met de server of "
+"afsluiten.⏎\n"
+"⏎\n"
+"Het opnieuw bouwen van de database verwijdert alle lokale e-mailberichten en "
+"bijlagen. "
+"<b>Mail op de server zal niet worden aangetast.</b>"
 
-#: ../../ui/login.glade:115
-msgid "E_mail address:"
-msgstr "_E-mail adres:"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "_Opnieuw bouwen"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Afsluiten"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
-msgid "Edit Draft"
-msgstr "Concept bewerken"
-
-#: ../../ui/account_list.glade:84
-msgid "Edit account"
-msgstr "Account bewerken"
-
-#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-mailadres:"
-
-#: ../../src/client/geary-application.vala:28
-msgid "Email;E-mail;Mail;"
-msgstr "Email;E-mail;Mail;"
-
-#: ../../ui/preferences.glade:131
-msgid "Enable _spell checking"
-msgstr "Spellings_controle inschakelen"
-
-#: ../../ui/login.glade:588
-msgid "Encr_yption:"
-msgstr "_Versleuteling:"
-
-#: ../../ui/login.glade:607
-msgid "Encrypt_ion:"
-msgstr "Vers_leuteling:"
-
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
-msgid "Enter your account information to get started."
-msgstr "Vul uw accountgegevens in om te beginnen."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:804
+#, c-format
+msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
+msgstr "De lokale database van ‘%s’ kan niet opnieuw gebouwd worden"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:714
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:805
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -542,1017 +537,1416 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43
-msgid "Error saving"
-msgstr "Opslaan mislukt"
-
-#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:625
-#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28
-msgid "Error sending email"
-msgstr "E-mail verzenden mislukt"
-
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
-msgid "Everything"
-msgstr "Alles"
-
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897
-msgid "Failed to open default text editor."
-msgstr "Openen van standaard tekstbewerker mislukt."
-
-#: ../../src/client/geary-args.vala:54
+#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
+#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:827
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:837
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:848
 #, c-format
-msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
-msgstr "Interpreteren van commandlineopties mislukt: %s\n"
-
-#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
-msgid "First Last"
-msgstr "Eerste Laatse"
+msgid "Unable to open local mailbox for %s"
+msgstr "De lokale postbus van %s kan niet geopend worden"
 
-#: ../../ui/composer.glade:182
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Vaste breedte"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
+"possibly due to a file permissions problem.\n"
+"\n"
+"Please check that you have read/write permissions for all files in this "
+"directory:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het openen van de lokale e-maildatabase van dit "
+"account. Dit wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een probleem met de "
+"bestandsrechten. ⏎\n"
+"⏎\n"
+"Controleer of u voldoende lees/schrijfrechten hebt voor alle bestanden in "
+"deze map:⏎\n"
+"⏎\n"
+"%s"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
-msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
-msgstr "Doorsturen (Ctrl+L, F)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838
+msgid ""
+"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
+"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
+"work with this version of Geary.\n"
+"\n"
+"Please install the latest version of Geary and try again."
+msgstr ""
+"Het versienummer van de lokale e-maildatabase is opgemaakt voor een nieuwere "
+"versie van Geary. Het is helaas niet mogelijk de database \"terug te zetten\" "
+"zodat hij met deze versie van Geary werkt.\n"
+"\n"
+"Installeer de nieuwste versie van Geary en probeer het opnieuw."
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605
-msgid "From:"
-msgstr "Van:"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:849
+msgid ""
+"There was an error opening the local account. This is probably due to "
+"connectivity issues.\n"
+"\n"
+"Please check your network connection and restart Geary."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het openen van het lokale account. Dit wordt "
+"waarschijnlijk veroorzaakt door verbindingsproblemen. ⏎\n"
+"⏎\n"
+"Controleer uw netwerkverbinding en herstart Geary."
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1356
 #, c-format
-msgid "From: %s\n"
-msgstr "Van: %s\n"
+msgid "About %s"
+msgstr "Over %s"
 
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:22
-msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
+#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1359
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Bas Duineveld <basduineveld gmail com> "
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:25
-msgid "Geary Mail"
-msgstr "Geary Mail"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1623
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
+msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ wilt openen?"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:626
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624
 msgid ""
-"Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
-"please manually delete the email from your Outbox folder."
+"Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
+"trusted sources."
 msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van een email. Als het probleem "
-"blijft bestaan, verwijder dan handmatig de email in het Postvak Uit."
+"Bijlagen kunnen uw systeem schade toebrengen wanneer deze worden geopend. "
+"Open alleen bestanden van vertrouwde bronnen."
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:315
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625
+msgid "Don't _ask me again"
+msgstr "_Niet opnieuw vragen"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
-msgid "Gmail"
-msgstr "Gmail"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1643
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:133
-msgid "IMAP Credentials"
-msgstr "IMAP-inloggegevens"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1645
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Vervangen overschrijft de inhoud."
 
-#: ../../ui/login.glade:572
-msgid "IMAP password"
-msgstr "IMAP wachtwoord"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1648
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Vervangen"
 
-#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
-msgid "IMAP settings"
-msgstr "IMAP-instellingen"
+#. Find out what to do with the inline composers.
+#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1915
+msgid "Close open draft messages?"
+msgstr "Geopende conceptberichten sluiten?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2024
+#| msgid "Do you want to discard this message?"
+msgid "Do you want to permanently delete this message?"
+msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
+msgstr[0] "Wilt u dit bericht definitief verwijderen?"
+msgstr[1] "Wilt u deze berichten definitief verwijderen?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2026
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
+#, c-format
+#| msgid "%i matches"
+msgid "%i match"
+msgid_plural "%i matches"
+msgstr[0] "%i overeenkomst"
+msgstr[1] "%i overeenkomsten"
 
-#: ../../ui/login.glade:556
-msgid "IMAP username"
-msgstr "IMAP gebruikersnaam"
+#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
+#, c-format
+#| msgid "%i matches (wrapped)"
+msgid "%i match (wrapped)"
+msgid_plural "%i matches (wrapped)"
+msgstr[0] "%i overeenkomst (voortgezet vanaf begin)"
+msgstr[1] "%i overeenkomsten (voortgezet vanaf begin)"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
-msgid "Important"
-msgstr "Belangrijk"
+#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
+msgid "not found"
+msgstr "niet gevonden"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
-msgid "Inbox"
-msgstr "Postvak IN"
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
-msgid "Inboxes"
-msgstr "Postvakken IN"
+#. Search bar.
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78
+msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
+msgstr "Trefwoorden zoeken in alle berichten van account (Ctrl+S)"
 
-#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
 #, c-format
 msgid "Indexing %s account"
-msgstr "Bezig met indexeren van %s account"
+msgstr "Bezig met indexeren van %s-account"
 
-#: ../../ui/composer.glade:120
-msgid "Italic (Ctrl+I)"
-msgstr "Cursief (Ctrl+I)"
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
+#, c-format
+msgid "Search %s account"
+msgstr "%s-account doorzoeken"
 
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
-msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: ../src/client/components/main-window.vala:320
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:689
-msgid "Labels"
-msgstr "Labels"
+#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
+msgid "Sending..."
+msgstr "Verzenden…"
 
-#: ../../ui/composer.glade:151
-msgid "Lar_ge"
-msgstr "_Groot"
+#: ../src/client/components/stock.vala:18
+#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: ../../ui/composer.glade:152
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
+#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
 
-#: ../../ui/composer.glade:62
-msgid "Link (Ctrl+L)"
-msgstr "Koppeling (Ctrl+L)"
+#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
+#: ../ui/preferences.glade.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluiten"
 
-#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
-#. / It could also be called the IMAP events queue.
-#: ../../src/client/geary-args.vala:16
-msgid "Log IMAP replay queue"
-msgstr "IMAP-replaywachtrij loggen"
+#: ../src/client/components/stock.vala:24
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerpen"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:11
-msgid "Log conversation monitoring"
-msgstr "Conversatiecontrole loggen"
+#: ../src/client/components/stock.vala:26
+msgid "_Open"
+msgstr "_Openen"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:21
-msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
-msgstr "Databasequery's loggen (genereert veel berichten)"
+#: ../src/client/components/stock.vala:28
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Afdrukken…"
 
-#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
-#: ../../src/client/geary-args.vala:23
-msgid "Log folder normalization"
-msgstr "Mapnormalisatie loggen"
+#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:13
-msgid "Log network activity"
-msgstr "Netwerkactiviteit loggen"
+#. Select all.
+#: ../src/client/components/stock.vala:32
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1042
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:12
-msgid "Log network deserialization"
-msgstr "Log netwerk deserialisatie"
+#: ../src/client/components/stock.vala:33
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Behouden"
 
-#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
-#. / network transmission
-#: ../../src/client/geary-args.vala:19
-msgid "Log network serialization"
-msgstr "Netwerkserialisatie loggen"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57
+msgid "Saved"
+msgstr "Opgeslagen"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:20
-msgid "Log periodic activity"
-msgstr "Periodieke activiteit loggen"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
+msgid "Saving"
+msgstr "Bezig met opslaan"
 
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:25
-msgctxt "Abbreviation for megabyte"
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
+msgid "Error saving"
+msgstr "Opslaan mislukt"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:26
-msgid "Mail Client"
-msgstr "E-mailprogramma"
+#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:106
+msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
+msgstr "toevoegen | toegevoegd | bijlage | bijgevoegd"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479
-msgid "Mark Unread From _Here"
-msgstr "Markeer als Ongelezen vanaf _hier"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:823
+msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
+msgstr "Wilt u het niet-opgeslagen bericht verwerpen?"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
-msgid "Mark as S_pam"
-msgstr "Markeer als S_pam"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:826
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830
+msgid "Do you want to discard this message?"
+msgstr "Wilt u dit bericht verwerpen?"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
-msgid "Mark as _Read"
-msgstr "Markeer als _gelezen"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:911
+msgid "Send message with an empty subject and body?"
+msgstr "Bericht zonder onderwerp en inhoud verzenden?"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Markeer als _ongelezen"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:913
+msgid "Send message with an empty subject?"
+msgstr "Bericht zonder onderwerp verzenden?"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
-msgid "Mark as not S_pam"
-msgstr "S_pammarkering opheffen"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:915
+msgid "Send message with an empty body?"
+msgstr "Bericht zonder inhoud verzenden?"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
-msgid "Mark conversation"
-msgstr "Conversatie markeren"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:917
+msgid "Send message without an attachment?"
+msgstr "Bericht zonder bijlage verzenden?"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:56
-msgid "Mark conversations"
-msgstr "Conversaties markeren"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1100
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "Toevoegen van bijlage mislukt"
 
-#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11
-msgid "Me"
-msgstr "Ik"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1111
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found."
+msgstr "‘%s’ kon niet worden gevonden."
 
-#: ../../ui/composer.glade:158
-msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a folder."
+msgstr "‘%s’ is een map."
 
-#: ../../ui/composer.glade:75
-msgid "More options"
-msgstr "Meer opties"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an empty file."
+msgstr "‘%s’ is een leeg bestand."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:59
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:308
-msgid "Move conversation"
-msgstr "Conversatie verplaatsen"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Leesfout bij openen van ‘%s’."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:60
-msgid "Move conversations"
-msgstr "Conversaties verplaatsen"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146
+#, c-format
+msgid "\"%s\" already attached for delivery."
+msgstr "‘%s’ is al toegevoegd voor verzending."
 
-#: ../../ui/login.glade:176
-msgid "N_ame:"
-msgstr "_Naam:"
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1155
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../../ui/login.glade:230
-msgid "N_ickname:"
-msgstr "B_ijnaam:"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1215
+#| msgid "To: %s\n"
+msgid "To: "
+msgstr "Aan: "
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40
-msgid "New Message"
-msgstr "Nieuw bericht"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1218
+#| msgid "Cc: %s\n"
+msgid "Cc: "
+msgstr "Cc: "
 
-#: ../../ui/remove_confirm.glade:80
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Bijnaam:"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1221
+#| msgid "Bcc:"
+msgid "Bcc: "
+msgstr "Bcc: "
 
-#: ../../ui/login.glade:661
-msgid "No authentication re_quired"
-msgstr "Geen authenticatie ve_reist"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1438
+msgid "Select Color"
+msgstr "Kleur selecteren"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
-msgid "No conversations in folder."
-msgstr "Geen conversaties in map."
+#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
+#. when choosing what address to send a message from.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1884
+#| msgid "From:"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Van:"
+
+#. For other types of messages, just show the from account.
+#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
+#. when choosing what address to send a message from.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635
+msgid "From:"
+msgstr "Van:"
+
+#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
+#. *
+#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
+#. * (version 2.1 or later).  See the COPYING file in this distribution.
+#.
+#. Window for sending messages.
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
+msgid "New Message"
+msgstr "Nieuw bericht"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
+#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
+msgid "Me"
+msgstr "Ik"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:260
 msgid "No conversations selected."
 msgstr "Geen conversaties geselecteerd."
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
+#, c-format
+#| msgid "%u conversations selected."
+msgid "%u conversation selected."
+msgid_plural "%u conversations selected."
+msgstr[0] "%u conversatie geselecteerd."
+msgstr[1] "%u conversaties geselecteerd."
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:291
 msgid "No search results found."
 msgstr "Geen zoekresultaten gevonden."
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
+msgid "No conversations in folder."
+msgstr "Geen conversaties in map."
 
-#: ../../ui/preferences.glade:158
-msgid "Notifications"
-msgstr "Meldingen"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534
+msgid "This message contains remote images."
+msgstr "Dit bericht bevat externe afbeeldingen."
 
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:164
-msgid "Now"
-msgstr "Nu"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534
+msgid "Show Images"
+msgstr "Afbeeldingen tonen"
 
-#. / The quoted header for a message being replied to.
-#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
-#. / the original sender.
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:535
+msgid "Always Show From Sender"
+msgstr "Laat altijd \"Van verzender\" zien"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:559
+msgid "Edit Draft"
+msgstr "Concept bewerken"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638
+msgid "To:"
+msgstr "Aan:"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:641
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:644
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:647
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:650
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:857
 #, c-format
-msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
-msgstr "Op %1$s, schreef %2$s:"
+#| msgid "%u read messages"
+msgid "%u read message"
+msgid_plural "%u read messages"
+msgstr[0] "%u gelezen bericht"
+msgstr[1] "%u gelezen berichten"
 
-#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
-#. / %s will be replaced by the original date
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:989
 #, c-format
-msgid "On %s:"
-msgstr "Op %s:"
+msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
+msgstr ""
+"Dit bericht is met succes verzonden, maar kon niet worden opgeslagen in %s."
 
-#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
-msgid "Open"
-msgstr "Openen"
+#. Add a menu item for copying the current selection.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1015
+#: ../ui/composer.glade.h:4
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëren"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61
-msgid "Other"
-msgstr "Overige"
+#. Add a menu item for copying the address.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1023
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "_E-mailadres kopiëren"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
-msgid "Outbox"
-msgstr "Postvak UIT"
+#. Add a menu item for copying the link.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1028
+#: ../ui/composer.glade.h:17
+msgid "Copy _Link"
+msgstr "_Koppeling kopiëren"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58
-msgid "Outlook.com"
-msgstr "Outlook.com"
+#. Select message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1036
+msgid "Select _Message"
+msgstr "_Bericht selecteren"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:10
-msgid "Output debugging information"
-msgstr "Debuginformatie weergeven"
+#. Inspect.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1048
+msgid "_Inspect"
+msgstr "_Inspecteren"
 
-#: ../../ui/login.glade:337
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Poort:"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1274
+msgid "This link appears to go to"
+msgstr "Deze koppeling lijkt te leiden naar"
 
-#: ../../ui/login.glade:474
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Wa_chtwoord:"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1275
+msgid "but actually goes to"
+msgstr "maar gaat daadwerkelijk naar"
 
-#: ../../ui/login.glade:101
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
+msgid " (Invalid?)"
+msgstr "(Ongeldig?)"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:196
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1522
+msgid "_Save As..."
+msgstr "_Opslaan als…"
 
-#: ../../ui/composer.glade:102
-msgid "Paste _With Formatting"
-msgstr "Plakken met _formattering"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1527
+msgid "Save All A_ttachments..."
+msgstr "Alle _bijlagen opslaan…"
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
-msgid "Please enter your email password"
-msgstr "Vul uw e-mailwachtwoord in"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1541
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Afbeelding opslaan als…"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:47
-msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr "Stuur opmerkingen, suggesties en bugs naar:"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1564
+msgid "Save A_ttachment..."
+msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+msgstr[0] "_Bijlage opslaan…"
+msgstr[1] "Alle _bijlagen opslaan"
 
-#: ../../ui/account_spinner.glade:41
-msgid "Please wait while Geary validates your account."
-msgstr "Even geduld, Geary verifieert uw account."
+#. Reply to all on a message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "_Allen beantwoorden"
 
-#: ../../ui/login.glade:421
-msgid "Por_t:"
-msgstr "Poor_t:"
+#. Mark as read/unread.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596
+msgid "_Mark as Read"
+msgstr "Als gelezen _markeren"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1600
+msgid "_Mark as Unread"
+msgstr "Als ongelezen _markeren"
 
-#: ../../ui/composer.glade:81
-msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-msgstr "Quote tekst (Ctrl+])"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1606
+msgid "Mark Unread From _Here"
+msgstr "Als Ongelezen vanaf _hier markeren"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
-msgid "R_eply All"
-msgstr "Allen beantwoorden"
+#. Separator.
+#. View original message source.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1621
+msgid "_View Source"
+msgstr "_Bron weergeven"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:55
-msgid "Reading"
-msgstr "Leesvenster"
+#. Generate the attachment table.
+#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1915
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
+msgid "none"
+msgstr "geen"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:274
-msgid "Real name:"
-msgstr "Volledige naam:"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2045
+msgid "Failed to open default text editor."
+msgstr "Openen van standaard tekstverwerker mislukt."
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
-msgid "Remem_ber password"
-msgstr "Wachtwoord _onthouden"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:321
+#, c-format
+msgid "%s - Conversation Inspector"
+msgstr "%s - Conversatie-controleur"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
-msgid "Remem_ber passwords"
-msgstr "_Wachtwoorden onthouden"
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Een bestand kiezen"
 
-#: ../../ui/account_list.glade:97
-msgid "Remove account"
-msgstr "Account verwijderen"
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Toevoegen"
 
-#: ../../ui/composer.glade:95
-msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-msgstr "Opmaak verwijderen (Ctrl+Space)"
+#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
+#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
+#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
+#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
+#| msgid "Please enter your email password"
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Voer uw wachtwoord in"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:318
-msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
-msgstr "Beantwoorden (Ctrl+R, R)"
+#. Label displaying total number of email messages in a folder
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
+#, c-format
+msgid "%d message"
+msgid_plural "%d messages"
+msgstr[0] "%d bericht"
+msgstr[1] "%d berichten"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:323
-msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
-msgstr "Allen beantwoorden (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
+#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39
+#, c-format
+msgid "%d unread"
+msgid_plural "%d unread"
+msgstr[0] "%d ongelezen"
+msgstr[1] "%d ongelezen"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "_Allen beantwoorden"
+#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
+#. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
+#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:163
-msgid "SMTP Credentials"
-msgstr "SMTP-inloggegevens"
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
+msgid "Inboxes"
+msgstr "Postvakken IN"
 
-#: ../../ui/login.glade:507
-msgid "SMTP password"
-msgstr "SMTP wachtwoord"
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44
+#, c-format
+#| msgid "%d results"
+msgid "%d result"
+msgid_plural "%d results"
+msgstr[0] "%d resultaat"
+msgstr[1] "%d resultaten"
 
-#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
-msgid "SMTP settings"
-msgstr "SMTP-instellingen"
+#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
+#, c-format
+msgid "%s - New Messages"
+msgstr "%s - Nieuwe berichten"
 
-#: ../../ui/login.glade:491
-msgid "SMTP username"
-msgstr "SMTP gebruikersnaam"
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d nieuw bericht"
+msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
+#, c-format
+msgid "%s, %d new message total"
+msgid_plural "%s, %d new messages total"
+msgstr[0] "%s, totaal %d nieuw bericht"
+msgstr[1] "%s, totaal %d nieuwe berichten"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485
-msgid "SSL/TLS encryption:"
-msgstr "SSL/TLS-versleuteling:"
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(%d other new message for %s)"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+"(%d other new messages for %s)"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"(%d ander nieuw bericht voor %s)"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+"(%d andere nieuwe berichten voor %s)"
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126
-msgid "STARTTLS"
-msgstr "STARTTLS"
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
 
-#: ../../ui/composer.glade:169
-msgid "S_ans Serif"
-msgstr "_Schreefloos"
+#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:68
+msgid "%l:%M %P"
+msgstr "%l:%M %P"
 
-#: ../../ui/composer.glade:175
-msgid "S_erif"
-msgstr "_Met schreef"
+#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:71
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: ../../ui/login.glade:160
-msgid "S_ervice:"
-msgstr "_Service:"
+#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:74
+msgctxt "Default clock format"
+msgid "%l:%M %P"
+msgstr "%l:%M %P"
 
-#: ../../ui/composer.glade:170
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Schreefloos"
+#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:78
+msgid "%b %-e"
+msgstr "%-e %b"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437
-msgid "Save A_ttachment..."
-msgid_plural "Save All A_ttachments..."
-msgstr[0] "_Bijlage opslaan"
-msgstr[1] "Alle _bijlagen opslaan"
+#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:83
+#, no-c-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400
-msgid "Save All A_ttachments..."
-msgstr "Alle _bijlagen opslaan"
+#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:88
+msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
+msgstr "%-e %B %Y %-l:%M %P"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41
-msgid "Saved"
-msgstr "Opgeslagen"
+#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:91
+msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
+msgstr "%-e %B %Y %-H:%M"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42
-msgid "Saving"
-msgstr "Bezig met opslaan"
+#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:94
+msgctxt "Default full date"
+msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
+msgstr "%-e %B %Y %-l:%M %P"
 
-#: ../../ui/login.glade:304
-msgid "Se_rver:"
-msgstr "_Server:"
+#: ../src/client/util/util-date.vala:164
+msgid "Now"
+msgstr "Nu"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
-#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#: ../src/client/util/util-date.vala:167
+#, c-format
+#| msgid "%dm ago"
+msgid "%dm ago"
+msgid_plural "%dm ago"
+msgstr[0] "%dm geleden"
+msgstr[1] "%dm geleden"
 
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
-#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170
+#: ../src/client/util/util-date.vala:171
 #, c-format
-msgid "Search %s account"
-msgstr "%s-account doorzoeken"
+#| msgid "%dh ago"
+msgid "%dh ago"
+msgid_plural "%dh ago"
+msgstr[0] "%dh geleden"
+msgstr[1] "%dh geleden"
 
-#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76
-msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
-msgstr "Trefwoorden zoeken in alle berichten account (Ctrl+S)"
+#: ../src/client/util/util-date.vala:178
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gisteren"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243
-msgid "Select Color"
-msgstr "Kleur selecteren"
+#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/client/util/util-date.vala:183
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:32
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Alles selecteren"
+#: ../src/client/util/util-email.vala:30
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(geen onderwerp)"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
-msgid "Select _Message"
-msgstr "Selecteer _bericht"
+#: ../src/client/util/util-files.vala:16
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:27
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "E-mail verzenden en ontvangen"
+#: ../src/client/util/util-files.vala:19
+msgctxt "Abbreviation for terabyte"
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747
-msgid "Send message with an empty body?"
-msgstr "Bericht zonder inhoud verzenden?"
+#: ../src/client/util/util-files.vala:22
+msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743
-msgid "Send message with an empty subject and body?"
-msgstr "Bericht zonder onderwerp en inhoud verzenden?"
+#: ../src/client/util/util-files.vala:25
+msgctxt "Abbreviation for megabyte"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745
-msgid "Send message with an empty subject?"
-msgstr "Bericht zonder onderwerp verzenden?"
+#: ../src/client/util/util-files.vala:28
+msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749
-msgid "Send message without an attachment?"
-msgstr "Bericht zonder bijlage verzenden?"
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
+msgid "Gmail"
+msgstr "Gmail"
 
-#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
-#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25
-msgid "Sending..."
-msgstr "Verzenden..."
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55
+msgid "Yahoo! Mail"
+msgstr "Yahoo! Mail"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
-msgid "Sent Mail"
-msgstr "Verzonden berichten"
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58
+msgid "Outlook.com"
+msgstr "Outlook.com"
 
-#: ../../ui/login.glade:404
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr "Se_rver:"
+#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61
+msgid "Other"
+msgstr "Overige"
 
-#: ../../ui/composer.glade:176
-msgid "Serif"
-msgstr "Met schreef"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
+msgid "Inbox"
+msgstr "Postvak IN"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
+msgid "Drafts"
+msgstr "Concepten"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:259
-msgid "Service:"
-msgstr "Dienst:"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
+msgid "Sent Mail"
+msgstr "Verzonden berichten"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
-msgid "Show Images"
-msgstr "Afbeeldingen tonen"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
+msgid "Starred"
+msgstr "Met ster"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:193
-msgid "Show _notifications for new mail"
-msgstr "_Melding weergeven voor nieuwe e-mail"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
+msgid "Important"
+msgstr "Belangrijk"
 
-#: ../../ui/composer.glade:164
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
+msgid "All Mail"
+msgstr "Alle berichten"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
-msgid "Starred"
-msgstr "Met ster"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
 
-#: ../../ui/login.glade:761
-msgid "Storage"
-msgstr "Opslag"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
+msgid "Outbox"
+msgstr "Postvak UIT"
 
-#: ../../ui/composer.glade:134
-msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-msgstr "Doorstrepen (Ctrl+K)"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiveren"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp:"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#. Map of user-supplied search field names to column names.
+#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
+#. / messages with attachments with a particular name.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662
+#| msgid "Save A_ttachment..."
+#| msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+msgid "attachment"
+msgstr "Bijlage"
+
+#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe example com to find
+#. / messages bcc'd to a particular person.
+#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
+msgid "bcc"
+msgstr "bcc"
+
+#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
+#. / if it occurs in the body of a message.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668
+msgid "body"
+msgstr "inhoud"
+
+#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe example com to find
+#. / messages cc'd to a particular person.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
+#| msgid "Bcc:"
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
+
+#. / Can be typed in the search box like from:johndoe example com to
+#. / find messages from a particular sender.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
+msgid "from"
+msgstr "van"
+
+#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
+#. / only if it occurs in the subject of a message.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
+#| msgid "Subject:"
+msgid "subject"
+msgstr "Onderwerp"
+
+#. / Can be typed in the search box like to:johndoe example com to find
+#. / messages received by a particular person.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
+msgid "to"
+msgstr "aan"
+
+#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
+#. to find mail to or from yourself in search.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
+msgid "me"
+msgstr "ik"
+
+#. List of folder names to match for Drafts, separated by |.  Please add localized common
+#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535
+#| msgid "Drafts"
+msgid "Drafts | Draft"
+msgstr "Concepten | Concept"
+
+#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |.  Please add localized common
+#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540
+msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
+msgstr "Verzonden | Verzonden berichten | Verzonden e-mail"
+
+#. List of folder names to match for Spam, separated by |.  Please add localized common
+#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545
+msgid ""
+"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
+"| Bulk E-Mail"
+msgstr ""
+"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
+"| Bulk E-Mail"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
+#. List of folder names to match for Trash, separated by |.  Please add localized common
+#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550
+msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
+msgstr "Trash | Rubbish | Rubbish Bin | Prullenbak"
+
+#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
+msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
+msgstr "%a, %-e %b %Y om %-l:%M %p"
+
+#. / The quoted header for a message being replied to.
+#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
+#. / the original sender.
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
+#, c-format
+msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
+msgstr "Op %1$s, schreef %2$s:"
+
+#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
+#. / %s will be replaced by the original sender.
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178
+#, c-format
+msgid "%s wrote:"
+msgstr "%s schreef:"
+
+#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
+#. / %s will be replaced by the original date
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
+#, c-format
+msgid "On %s:"
+msgstr "Op %s:"
+
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
+msgid "---------- Forwarded message ----------"
+msgstr "---------- Doorgestuurd bericht ----------"
+
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
+#, c-format
+msgid "From: %s\n"
+msgstr "Van: %s\n"
+
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
 #, c-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Onderwerp: %s\n"
 
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
-msgctxt "Abbreviation for terabyte"
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217
+#, c-format
+msgid "Date: %s\n"
+msgstr "Datum: %s\n"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Het bestand bestaat al in \"%s\". Vervangen overschrijft de inhoud."
+msgid "To: %s\n"
+msgstr "Aan: %s\n"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:747
-msgid ""
-"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
-"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
-"work with this version of Geary.\n"
-"\n"
-"Please install the latest version of Geary and try again."
-msgstr ""
-"Het versienummer van de lokale e-maildatabase is opgemaakt voor een nieuwere "
-"versie van Geary. Het is helaas niet mogelijk de database \"terug te zetten"
-"\" zodat hij met deze versie van Geary werkt.\n"
-"\n"
-"Installeer de nieuwste versie van Geary en probeer het opnieuw."
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
+#, c-format
+msgid "Cc: %s\n"
+msgstr "Cc: %s\n"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:758
-msgid ""
-"There was an error opening the local account. This is probably due to "
-"connectivity issues.\n"
-"\n"
-"Please check your network connection and restart Geary."
+#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
 msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het openen van het lokale account. Dit wordt "
-"waarschijnlijk veroorzaakt door verbindingsproblemen. ⏎\n"
-"⏎\n"
-"Controleer uw netwerkverbinding en herstart Geary."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Account verwijderen mislukt</span> "
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:737
-#, c-format
+#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2
 msgid ""
-"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
-"possibly due to a file permissions problem.\n"
-"\n"
-"Please check that you have read/write permissions for all files in this "
-"directory:\n"
-"\n"
-"%s"
+"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
+"discard the message and try again."
 msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het openen van de lokale mail database van dit "
-"account. Dit wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een probleem met de "
-"bestandsrechten. ⏎\n"
-"⏎\n"
-"Controleer of u voldoende lees/schrijfrechten hebt voor alle bestanden in "
-"deze map:⏎\n"
-"⏎\n"
-"%s"
+"Vanuit dit account wordt momenteel een bericht opgesteld. Verstuur of "
+"verwerp dit bericht en probeer het opnieuw."
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
-"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n"
-"\n"
-"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
-"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het openen van de lokale mail database van dit "
-"account. Waarschijnlijk wordt dit veroorzaakt door een beschadiging van het "
-"databasebestand in de map: ⏎\n"
-"⏎\n"
-"%s⏎\n"
-"⏎\n"
-"Geary kan de database opnieuw bouwen en hersynchroniseren met de server of "
-"afsluiten.⏎\n"
-"⏎\n"
-"Het opnieuw bouwen van de database verwijdert alle lokale email en bijlagen. "
-"<b>Mail op de server zal niet worden aangetast.</b>"
+#: ../ui/account_list.glade.h:1
+msgid "Add account"
+msgstr "Account toevoegen"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147
-msgid "This link appears to go to"
-msgstr "Deze koppeling lijkt te leiden naar"
+#: ../ui/account_list.glade.h:2
+msgid "Edit account"
+msgstr "Account bewerken"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
-msgid "This message contains remote images."
-msgstr "Dit bericht bevat externe afbeeldingen."
+#: ../ui/account_list.glade.h:3
+msgid "Remove account"
+msgstr "Account verwijderen"
 
-#: ../../ui/composer.glade:435
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr "Om ze als bijlage toe te voegen"
+#: ../ui/account_spinner.glade.h:1
+msgid "Please wait while Geary validates your account."
+msgstr "Even geduld, Geary verifieert uw account."
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608
-msgid "To:"
-msgstr "Aan:"
+#: ../ui/composer.glade.h:1
+msgid "_Undo"
+msgstr "O_ngedaan maken"
 
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
-#, c-format
-msgid "To: %s\n"
-msgstr "Aan: %s\n"
+#: ../ui/composer.glade.h:2
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Opnieuw"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
-msgid "Trash"
-msgstr "Prullenbak"
+#: ../ui/composer.glade.h:3
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Knippen"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:294
-msgid "U_nstar"
-msgstr "Ster _verwijderen"
+#: ../ui/composer.glade.h:5
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plakken"
 
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
-msgid "Unable to login to email server"
-msgstr "Inloggen op e-mailserver mislukt"
+#: ../ui/composer.glade.h:6
+msgid "_Left"
+msgstr "_Links"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
-#, c-format
-msgid "Unable to open local mailbox for %s"
-msgstr "De lokale mailbox van %s kan niet geopend worden"
+#: ../ui/composer.glade.h:7
+msgid "_Right"
+msgstr "_Rechts"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
-#, c-format
-msgid "Unable to open the database for %s"
-msgstr "De lokale database van %s kan niet geopend worden"
+#: ../ui/composer.glade.h:8
+msgid "_Center"
+msgstr "_Midden"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:713
-#, c-format
-msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
-msgstr "De lokale database van \"%s\" kan niet opnieuw gebouwd worden"
+#: ../ui/composer.glade.h:9
+msgid "_Justify"
+msgstr "_Uitlijnen"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
-msgid "Unable to validate:\n"
-msgstr "Verifiëren mislukt:\n"
+#: ../ui/composer.glade.h:10
+msgid "Link (Ctrl+L)"
+msgstr "Koppeling (Ctrl+L)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:11
+msgid "C_olor"
+msgstr "K_leur"
 
-#: ../../ui/composer.glade:127
+#: ../ui/composer.glade.h:12
+msgid "More options"
+msgstr "Meer opties"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:13
+msgid "Quote text  (Ctrl+])"
+msgstr "Citaat (Ctrl+])"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:14
+msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
+msgstr "Einde citaat (Ctrl+[)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:15
+msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
+msgstr "Opmaak verwijderen (Ctrl+Space)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:16
+#| msgid "Paste _With Formatting"
+msgctxt "Clipboard paste with rich text"
+msgid "Paste _With Formatting"
+msgstr "Plakken met _opmaak"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:18
+msgid "Bold (Ctrl+B)"
+msgstr "Vet (Ctrl+B)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:19
+msgid "Italic (Ctrl+I)"
+msgstr "Cursief (Ctrl+I)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:20
 msgid "Underline (Ctrl+U)"
 msgstr "Onderstrepen (Ctrl+U)"
 
-#: ../../ui/composer.glade:88
-msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-msgstr "Unquote tekst (Ctrl+[)"
+#: ../ui/composer.glade.h:21
+msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
+msgstr "Doorstrepen (Ctrl+K)"
 
-#: ../../src/client/geary-args.vala:65
-#, c-format
-msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
-msgstr "Onbekende commandlineoptie: \"%s\"\n"
+#: ../ui/composer.glade.h:22
+msgid "_Rich Text"
+msgstr "Opge_maakte tekst"
 
-#: ../../ui/login.glade:457
-msgid "User_name:"
-msgstr "Ge_bruikersnaam:"
+#: ../ui/composer.glade.h:23
+msgid "Lar_ge"
+msgstr "_Groot"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+#: ../ui/composer.glade.h:24
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
 
-#: ../../src/client/geary-application.vala:19
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "De Yorba-website bezoeken"
+#: ../ui/composer.glade.h:25
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Middel"
 
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
-#, c-format
-msgid "Welcome to Geary."
-msgstr "Welkom bij Geary."
+#: ../ui/composer.glade.h:26
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
 
-#: ../../ui/login.glade:252
-msgid "Work, Home, etc."
-msgstr "Werk, Thuis, etc."
+#: ../ui/composer.glade.h:27
+msgid "_Small"
+msgstr "_Klein"
 
-#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55
-msgid "Yahoo! Mail"
-msgstr "Yahoo! Mail"
+#: ../ui/composer.glade.h:28
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:177
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gisteren"
+#: ../ui/composer.glade.h:29
+msgid "S_ans Serif"
+msgstr "_Schreefloos"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:552
-msgid ""
-"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
-"username and password could be read by another person on the network.  Are "
-"you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Uw IMAP- en/of SMTP-instellingen zijn niet ingesteld op SSL of TLS. Dit "
-"betekent dat uw gebruikersnaam en wachtwoord zichtbaar zijn voor anderen op "
-"uw netwerk. Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
+#: ../ui/composer.glade.h:30
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Schreefloos"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:551
-msgid "Your settings are insecure"
-msgstr "Uw instellingen zijn onveilig"
+#: ../ui/composer.glade.h:31
+msgid "S_erif"
+msgstr "_Met schreef"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:258
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:21
-msgid "_About"
-msgstr "_Over"
+#: ../ui/composer.glade.h:32
+msgid "Serif"
+msgstr "Met schreef"
 
-#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:22
-msgid "_Add"
-msgstr "_Toevoegen"
+#: ../ui/composer.glade.h:33
+msgid "_Fixed Width"
+msgstr "_Vaste breedte"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Archiveren"
+#: ../ui/composer.glade.h:34
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Vaste breedte"
 
-#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
-msgid "_Attach"
-msgstr "_Toevoegen"
+#: ../ui/composer.glade.h:35
+#| msgid "_Attach"
+msgid "Detach"
+msgstr "Ontkoppelen"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:36
+msgid "_Send"
+msgstr "_Verzenden"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:37
+#| msgid "_Send"
+msgid "Send"
+msgstr "Verzenden"
 
-#: ../../ui/composer.glade:525
+#: ../ui/composer.glade.h:38
 msgid "_Attach File"
-msgstr "_Bijlage toevoegen"
+msgstr "_Bestand toevoegen"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:69
-msgid "_Automatically select next message"
-msgstr "_Automatisch volgende bericht selecteren"
+#: ../ui/composer.glade.h:39
+#| msgid "_Attach File"
+msgid "Attach File"
+msgstr "_Bestand toevoegen"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:19
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
+#: ../ui/composer.glade.h:40
+msgid "_Include Original Attachments"
+msgstr "_Originele bijlagen toevoegen"
 
-#: ../../ui/composer.glade:52
-msgid "_Center"
-msgstr "_Midden"
+#: ../ui/composer.glade.h:41
+#| msgid "_Include Original Attachments"
+msgid "Include Original Attachments"
+msgstr "Originele bijlagen toevoegen"
+
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../ui/composer.glade.h:43
+#| msgid "To:"
+msgid "_To"
+msgstr "_Aan"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:44
+#| msgid "Cc:"
+msgid "_Cc"
+msgstr "_Cc"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:45
+#| msgid "Subject:"
+msgid "_Subject"
+msgstr "_Onderwerp"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:46
+msgid "_Bcc"
+msgstr "_Bcc"
+
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ../ui/composer.glade.h:48
+#| msgid "From:"
+msgid "From"
+msgstr "Van"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:49
+msgid "Drop files here"
+msgstr "Bestanden hierheen neerzetten"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:23
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sluiten"
+#: ../ui/composer.glade.h:50
+msgid "To add them as attachments"
+msgstr "Om ze als bijlage toe te voegen"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiëren"
+#: ../ui/find_bar.glade.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Zoeken:"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:42
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Verwijderen"
+#: ../ui/find_bar.glade.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Vorige"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:548
-msgid "_Details"
-msgstr "_Details"
+#: ../ui/find_bar.glade.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "_volgende"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:24
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Annuleren"
+#: ../ui/find_bar.glade.h:4
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:90
-msgid "_Display conversation preview"
-msgstr "_Berichtvoorbeeld weergeven"
+#: ../ui/find_bar.glade.h:5
+#| msgid "Labels"
+msgid "label"
+msgstr "Label"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
-msgid "_Donate"
-msgstr "_Doneren"
+#: ../ui/login.glade.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../../ui/login.glade:782
-msgid "_Download mail:"
-msgstr "Berichten _downloaden:"
+#: ../ui/login.glade.h:2
+#| msgid "E_mail address:"
+msgid "E_mail address"
+msgstr "_E-mailadres"
 
-#: ../../ui/composer.glade:181
-msgid "_Fixed Width"
-msgstr "_Vaste breedte"
+#: ../ui/login.glade.h:3
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Wachtwoord"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Doorsturen"
+#: ../ui/login.glade.h:4
+#| msgid "S_ervice:"
+msgid "S_ervice"
+msgstr "_Service"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:254
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
+#: ../ui/login.glade.h:5
+#| msgid "N_ame:"
+msgid "N_ame"
+msgstr "_Naam"
 
-#: ../../ui/composer.glade:542
-msgid "_Include Original Attachments"
-msgstr "_Originele bijlagen toevoegen"
+#: ../ui/login.glade.h:7
+#| msgid "N_ickname:"
+msgid "N_ickname"
+msgstr "B_ijnaam"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922
-msgid "_Inspect"
-msgstr "_Inspecteren"
+#: ../ui/login.glade.h:8
+msgid "Work, Home, etc."
+msgstr "Werk, Thuis, etc."
 
-#: ../../ui/composer.glade:57
-msgid "_Justify"
-msgstr "_Uitlijnen"
+#: ../ui/login.glade.h:9
+#| msgid "Sent Mail"
+msgid "_Save sent mail"
+msgstr "Verzonden berichten _opslaan"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:33
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Behouden"
+#: ../ui/login.glade.h:10
+msgid "IMAP settings"
+msgstr "IMAP-instellingen"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:305
-msgid "_Label"
-msgstr "_Labelen"
+#: ../ui/login.glade.h:11
+#| msgid "Se_rver:"
+msgid "Se_rver"
+msgstr "_Server"
 
-#: ../../ui/composer.glade:42
-msgid "_Left"
-msgstr "_Links"
+#: ../ui/login.glade.h:12
+#| msgid "P_ort:"
+msgid "P_ort"
+msgstr "_Poort"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469
-msgid "_Mark as Read"
-msgstr "Als gelezen _markeren"
+#: ../ui/login.glade.h:13
+#| msgid "Ser_ver:"
+msgid "Ser_ver"
+msgstr "Se_rver"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473
-msgid "_Mark as Unread"
-msgstr "Als ongelezen _markeren"
+#: ../ui/login.glade.h:14
+#| msgid "Por_t:"
+msgid "Por_t"
+msgstr "Poor_t"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:271
-msgid "_Mark as..."
-msgstr "_Markeren als..."
+#: ../ui/login.glade.h:15
+msgid "SMTP settings"
+msgstr "SMTP-instellingen"
 
-#: ../../ui/composer.glade:157
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Middel"
+#: ../ui/login.glade.h:16
+#| msgid "User_name:"
+msgid "User_name"
+msgstr "Ge_bruikersnaam"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
-msgid "_Move"
-msgstr "_Verplaatsen"
+#: ../ui/login.glade.h:17
+#| msgid "Pass_word:"
+msgid "Pass_word"
+msgstr "Wa_chtwoord"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:18
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: ../ui/login.glade.h:18
+msgid "SMTP username"
+msgstr "SMTP-gebruikersnaam"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
-msgid "_Open"
-msgstr "_Openen"
+#: ../ui/login.glade.h:19
+msgid "SMTP password"
+msgstr "SMTP-wachtwoord"
 
-#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
-#: ../../ui/password-dialog.glade:85
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
+#: ../ui/login.glade.h:20
+#| msgid "_Username:"
+msgid "_Username"
+msgstr "_Gebruikersnaam"
 
-#: ../../ui/composer.glade:35
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plakken"
+#: ../ui/login.glade.h:21
+msgid "IMAP username"
+msgstr "IMAP-gebruikersnaam"
 
-#: ../../ui/preferences.glade:172
-msgid "_Play notification sounds"
-msgstr "_Geluid afspelen bij melding"
+#: ../ui/login.glade.h:22
+msgid "IMAP password"
+msgstr "IMAP-wachtwoord"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:250
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:27
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Voorkeuren"
+#: ../ui/login.glade.h:23
+#| msgid "Encr_yption:"
+msgid "Encr_yption"
+msgstr "_Versleuteling"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:28
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Afdrukken..."
+#: ../ui/login.glade.h:24
+#| msgid "Encrypt_ion:"
+msgid "Encrypt_ion"
+msgstr "Ver_sleuteling"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:266
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:29
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afsluiten"
+#: ../ui/login.glade.h:26
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Opnieuw bouwen"
+#: ../ui/login.glade.h:27
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../../ui/composer.glade:14
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Opnieuw"
+#: ../ui/login.glade.h:28
+msgid "No authentication re_quired"
+msgstr "Geen authenticatie ve_reist"
 
-#: ../../ui/password-dialog.glade:561
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "_Wachtwoorden onthouden"
+#: ../ui/login.glade.h:29
+#| msgid "IMAP Credentials"
+msgid "Use IMAP cre_dentials"
+msgstr "IMAP-inlog_gegevens gebruiken"
 
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:30
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
+#: ../ui/login.glade.h:30
+msgid "Storage"
+msgstr "Opslag"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Vervangen"
+#: ../ui/login.glade.h:31
+#| msgid "_Download mail:"
+msgid "_Download mail"
+msgstr "Berichten _downloaden"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:317
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Beantwoorden"
+#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6
+msgid "Composer"
+msgstr "Opstelvenster"
 
-#: ../../ui/composer.glade:141
-msgid "_Rich Text"
-msgstr "Opgemaakte tekst"
+#: ../ui/login.glade.h:33
+msgid "Save dra_fts on server"
+msgstr "Concepten opslaan op server"
 
-#: ../../ui/composer.glade:47
-msgid "_Right"
-msgstr "_Rechts"
+#: ../ui/login.glade.h:34
+msgid "Si_gn emails:"
+msgstr "Berichten o_ndertekenen:"
 
-#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:31
-msgid "_Save"
-msgstr "_Opslaan"
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
+msgid "SMTP Credentials"
+msgstr "SMTP-inloggegevens"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Opslaan als..."
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:2
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Afbeelding Opslaan Als"
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: ../../ui/composer.glade:594
-msgid "_Send"
-msgstr "_Verzenden"
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
+#| msgid "_Remember passwords"
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Wachtwoord onthouden"
 
-#: ../../ui/composer.glade:163
-msgid "_Small"
-msgstr "_Klein"
+#: ../ui/preferences.glade.h:1
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
 
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
-msgid "_Star"
-msgstr "_Ster toevoegen"
+#: ../ui/preferences.glade.h:3
+msgid "Reading"
+msgstr "Leesvenster"
 
-#: ../../ui/composer.glade:7
-msgid "_Undo"
-msgstr "O_ngedaan maken"
+#: ../ui/preferences.glade.h:4
+msgid "_Automatically select next message"
+msgstr "_Automatisch volgende bericht selecteren"
 
-#: ../../ui/login.glade:522
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Gebruikersnaam:"
+#: ../ui/preferences.glade.h:5
+msgid "_Display conversation preview"
+msgstr "_Berichtvoorbeeld weergeven"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494
-msgid "_View Source"
-msgstr "_Bron weergeven"
+#: ../ui/preferences.glade.h:7
+msgid "Enable _spell checking"
+msgstr "Spellings_controle inschakelen"
 
-#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90
-msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-msgstr "toevoegen | toegevoegd | bijlage | bijgevoegd"
+#: ../ui/preferences.glade.h:8
+msgid "Notifications"
+msgstr "Meldingen"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148
-msgid "but actually goes to"
-msgstr "maar gaat daadwerkelijk naar"
+#: ../ui/preferences.glade.h:9
+msgid "_Play notification sounds"
+msgstr "_Geluid afspelen bij melding"
 
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:16
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
+#: ../ui/preferences.glade.h:10
+msgid "Show _notifications for new mail"
+msgstr "_Melding weergeven voor nieuwe e-mail"
 
-#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
-msgid "none"
-msgstr "geen"
+#: ../ui/preferences.glade.h:11
+msgid "Notify of new mail at start_up"
+msgstr "Melden van nieuwe berichten bij _opstarten"
 
-#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226
-msgid "not found"
-msgstr "niet gevonden"
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
+"account?</span> "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Weet u zeker dat u dit account wilt "
+"verwijderen?</span> "
 
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Bas Duineveld <basduineveld gmail com>"
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2
+msgid ""
+"All email associated with this account will be removed from your computer. "
+"This will not affect email on the server."
+msgstr ""
+"Dit account wordt met alle bijbehorende berichten van uw computer "
+"verwijderd. Dit heeft geen invloed op berichten op de server."
+
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Bijnaam:"
+
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mailadres:"
+
+#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
+msgid "Geary upgrade in progress."
+msgstr "Geary wordt opgewaardeerd."
+
+#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
+#~ msgstr "Conversatie archiveren (Delete, Backspace, A)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Algemeen"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Poort:"
+
+#~ msgid "Real name:"
+#~ msgstr "Volledige naam:"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
+#~ msgstr "SSL/TLS-versleuteling:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server:"
+
+#~ msgid "Service:"
+#~ msgstr "Dienst:"
+
+#~ msgid "Unable to login to email server"
+#~ msgstr "Inloggen op e-mailserver mislukt"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Details"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]