[seahorse] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Sat, 23 Aug 2014 10:02:57 +0000 (UTC)
commit 9955d8cdb02c284be26f2eb0a13201de93fb8114
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sat Aug 23 12:02:50 2014 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 473 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 246 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index db8c129..8280124 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: seahorse 3.11.x\n"
+"Project-Id-Version: seahorse 3.13.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-19 23:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-19 23:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-23 12:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-23 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: no\n"
@@ -20,24 +20,38 @@ msgstr ""
msgid ""
"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
-msgstr "Seahorse er et GNOME program for å håndtere krypteringsnøkler. Det er også integrert med nautilus,
gedit og andre programmer for krypteringsoperasjoner."
+msgstr ""
+"Seahorse er et GNOME program for å håndtere krypteringsnøkler. Det er også "
+"integrert med nautilus, gedit og andre programmer for krypteringsoperasjoner."
#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
-msgstr "Med Seahorse kan du lage og håndtere PGP-nøkler, lage og håndtere SSH-nøkler, publisere og hente
nøkler fra nøkkeltjenere, mellomlagre passordet ditt slik at du ikke må skrive det hver gang og
sikkerhetskopiere dine nøkler og nøkkelring."
-
-#: ../common/catalog.vala:257
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Bidrag:"
+msgstr ""
+"Med Seahorse kan du lage og håndtere PGP-nøkler, lage og håndtere SSH-"
+"nøkler, publisere og hente nøkler fra nøkkeltjenere, mellomlagre passordet "
+"ditt slik at du ikke må skrive det hver gang og sikkerhetskopiere dine "
+"nøkler og nøkkelring."
-#: ../common/catalog.vala:285 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285
#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
msgid "Passwords and Keys"
msgstr "Passord og nøkler"
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "Håndter dine passord og krypteringsnøkler"
+
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3
+msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+msgstr "nøkkelring;kryptering;sikkerhet;signering;ssh;"
+
+#: ../common/catalog.vala:257
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Bidrag:"
+
#: ../common/catalog.vala:287
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -60,7 +74,7 @@ msgstr "Kunne ikke eksportere nøkler"
msgid "Couldn't export data"
msgstr "Kunne ikke eksportere data"
-#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:458
+#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:459
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kunne ikke vise hjelp: %s"
@@ -86,8 +100,8 @@ msgstr "R_ediger"
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopier til utklippstavlen"
-#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:228
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:953
+#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:954
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
@@ -334,12 +348,6 @@ msgstr ""
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Nytt navn på nøkkelring:"
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
-msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "Vertsnavnet eller adressen til tjeneren."
-
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
@@ -386,12 +394,12 @@ msgid "Show pass_word"
msgstr "Vis pass_ord"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:181 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:364
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
@@ -695,6 +703,11 @@ msgstr "Type nøkkeltjener:"
msgid "Host:"
msgstr "Vert:"
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
+msgid "The host name or address of the server."
+msgstr "Vertsnavnet eller adressen til tjeneren."
+
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
msgid ":"
msgstr ":"
@@ -703,16 +716,16 @@ msgstr ":"
msgid "The port to access the server on."
msgstr "Port som tjeneren skal aksesseres på."
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:134
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
msgid "Version of this application"
msgstr "Versjon av dette programmet"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:140
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:184
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:120
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:164
msgid "- System Settings"
msgstr "- Systeminnstillinger"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:180
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:160
msgid "Don't display a window"
msgstr "Ikke vis et vindu"
@@ -722,15 +735,15 @@ msgid "Enter PIN or password for: %s"
msgstr "Oppgi PIN eller passord for: %s"
#. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:243
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
msgid "Confirm:"
msgstr "Bekreft:"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "Ikke en gyldig adresse til nøkkeltjener."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
msgid ""
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
"server."
@@ -738,15 +751,15 @@ msgstr ""
"For hjelp, kontakt din systemadministrator eller nøkkeltjenerens "
"administrator."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:178
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:348
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:401
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Ingen: Ikke publiser nøkler"
@@ -775,7 +788,7 @@ msgid "Key Servers"
msgstr "Nøkkeltjenere"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
msgctxt "Validity"
@@ -783,7 +796,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1258
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
msgctxt "Validity"
@@ -892,46 +905,46 @@ msgstr "Trekk tilbake nøkkel"
msgid "C_hange"
msgstr "E_ndre"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:160
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
msgid "Couldn't add subkey"
msgstr "Kunne ikke legge til undernøkkel"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Legg til undernøkkel til %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:195 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (kun signering)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:203
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (kun kryptering)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:209 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (kun signering)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:215
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (kun kryptering)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:98
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
msgid "Couldn't add user id"
msgstr "Kunne ikke legge til bruker-ID"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:120
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Legg til bruker-ID i %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:69
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:71
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "Dekryptering feilet. Du har muligens ikke dekrypteringsnøkkelen."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:73 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:510
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:197
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:75 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:548
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
@@ -952,54 +965,54 @@ msgstr "Kunne ikke endre utløpsdato"
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Utgår: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:83
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Flere nøkler"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:87
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
msgid "Key Data"
msgstr "Nøkkeldata"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:115
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
msgid "Armored PGP keys"
msgstr "Beskyttede PGP-nøkler"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:119
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
msgid "PGP keys"
msgstr "PGP-nøkler"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:91
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP-nøkkel"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:92
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Brukes til å kryptere e-post og filer"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:128
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
msgid "DSA ElGamal"
msgstr "DSA ElGamal"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:178
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "Kunne ikke opprette PGP-nøkkel"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:211
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Passordfrase for ny PGP-nøkkel"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:212
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Oppgi passordfrasen for din nye nøkkel to ganger."
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:224
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
"random data and we need you to help. It's a good\n"
@@ -1013,15 +1026,14 @@ msgstr ""
"tastaturet, bevege musen eller bruke programmer.\n"
"Dette gir systemet de tilfeldige data det trenger."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:229
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
msgid "Generating key"
msgstr "Genererer nøkkel"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:65
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:80
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76 ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s permanent?"
@@ -1033,51 +1045,51 @@ msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %d nøkkel permanent?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %d nøkler permanent?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:379
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
msgid "Wrong password"
msgstr "Feil passord"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:379
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Dette er tredje gang du skrev inn et feil passord. Vennligst prøv igjen."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:88
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Feil passordfrase."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Oppgi ny passordfrase for «%s»"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Oppgi passordfrase for «%s»"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Oppgi nytt passord"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Oppgi passordfrase"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:104
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
msgid "Passphrase"
msgstr "Passord"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:305
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "Lastet %d nøkkel"
msgstr[1] "Lastet %d nøkler"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:652
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
@@ -1085,15 +1097,15 @@ msgstr ""
"Ugyldige nøkkeldata (mangler UIDer). Dette kan være forårsaket av en "
"datamaskin med datoen satt i fremtiden eller en manglende selvsignering."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:805
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
msgid "GnuPG keys"
msgstr "GnuPG-nøkler"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:811
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:812
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: katalog for forvalgt nøkkelring"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:71
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
@@ -1102,15 +1114,15 @@ msgstr ""
"<big><b>Bildet er for stort</b></big>\n"
"Anbefalt størrelse for et bilde på nøkkelringen din er %d x %d piksler."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
msgid "_Don't Resize"
msgstr "_Ikke endre størrelse"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
msgid "_Resize"
msgstr "End_re størrelse"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:126
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
#, c-format
msgid ""
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
@@ -1119,39 +1131,39 @@ msgstr ""
"Dette er ikke en bildefil, eller så er det et ukjent bildeformat. Prøv å "
"bruk et JPEG-bilde."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:222
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
msgid "All image files"
msgstr "Alle bildefiler"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:235
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
msgid "All JPEG files"
msgstr "Alle JPEG-filer"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:240 ../src/seahorse-key-manager.c:288
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 ../src/seahorse-key-manager.c:288
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Velg bilde som skal legges til nøkkelen"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:283
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
msgid "Couldn't prepare photo"
msgstr "Kunne ikke forberede bilde"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:293 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:296
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
msgid "Couldn't add photo"
msgstr "Kunne ikke legge til bilde"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr "Filen kunne ikke bli lastet. Den kan være i et ugyldig format"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne det nåværende bildet fra din nøkkel?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
msgid "Couldn't delete photo"
msgstr "Kunne ikke slette bilde"
@@ -1213,7 +1225,7 @@ msgstr "Kunne ikke legge til tilbakekaller"
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
msgstr "Jeg forstår at denne hemmelige nøkkelen vil bli slettet permanent."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:98
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
#, c-format
msgid ""
"This key was already signed by\n"
@@ -1222,17 +1234,17 @@ msgstr ""
"Nøkkelen er allerede signert av\n"
"«%s»"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:103
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
msgid "Couldn't sign key"
msgstr "Kunne ikke signere nøkkelen"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:162 ../pgp/seahorse-signer.c:60
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Ingen nøkler tilgjengelig for signering"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
@@ -1249,63 +1261,63 @@ msgstr "Ukjent"
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:528
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr "Søket var ikke spesifikt nok. Serveren '%s' fant for mange nøkler."
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:531
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke kommunisere med tjener «%s»: %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1039
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "HTTP nøkkeltjener"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:167
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "Kunne ikke importere nøkler"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:210
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "Importerer nøkler fra nøkkeltjenere"
#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:236 ../src/seahorse-key-manager.c:501
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:501
msgid "_Remote"
msgstr "_Ekstern"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:238
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:242 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:112
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_Finn eksterne nøkler …"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Søker etter nøkler på en nøkkeltjener"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:247 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Importer valgte nøkler til lokal nøkkelring"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:279
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
msgid "Remote Keys"
msgstr "Eksterne nøkler"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:281
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "Eksterne nøkler som inneholder «%s»"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:484
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
msgid "The search for keys failed."
msgstr "Søk etter nøkler feilet."
@@ -1341,23 +1353,23 @@ msgstr "Hvor skal det søkes:"
msgid "_Search"
msgstr "_Søk"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:55
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
msgid "Couldn't publish keys to server"
msgstr "Kunne ikke publisere nøkler til tjener"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:74
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgstr "Kunne ikke motta nøkler fra nøkkeltjener: %s"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d nøkkel er valgt for synkronisering</b>"
msgstr[1] "<b>%d nøkler er valgt for synkronisering</b>"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:238
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "Synkroniserer nøkler …"
@@ -1393,43 +1405,43 @@ msgstr "Nø_kkeltjenere"
msgid "_Sync"
msgstr "_Synkroniser"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:438
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke kommunisere med «%s»: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:649
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Kobler til: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:655
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Kunne ikke slå opp adresse: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:699
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Slår opp tjeneradresse: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1436
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1431
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "LDAP nøkkeltjener"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:117
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "_Synkroniser og publiser nøkler …"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "Publiser og/eller synkroniser dine nøkler med nøkler på nettet."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:166
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:167
msgid "PGP Keys"
msgstr "PGP-nøkler"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:172
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:173
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "PGP-nøkler brukes til å kryptere e-post og filer"
@@ -1473,137 +1485,141 @@ msgstr "_Utløpsdato:"
msgid "_Advanced key options"
msgstr "_Avanserte nøkkelvalg"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:350
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351
msgid "Personal PGP key"
msgstr "Personlig PGP-nøkkel"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:352
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
msgid "PGP key"
msgstr "PGP-nøkkel"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:320
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "Kunne ikke endre primær bruker-ID"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:339
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette bruker-IDen «%s» for godt?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:349
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "Kunne ikke slette bruker-ID"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:424
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1569
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Ukjent]"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:533
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1852
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
msgid "Name/Email"
msgstr "Navn/e-post"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:540
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
msgid "Signature ID"
msgstr "Signatur-ID"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:673
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "Kunne ikke endre hovedbilde"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukjent)"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:910
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Denne nøkkelen gikk ut: %s"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:973
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1086
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette undernøkkelen %d av %s for godt?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1095
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "Kunne ikke slette undernøkkel"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1135
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1543
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Kan ikke endre tillitsforhold"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1149
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:204
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
msgid "Couldn't export key"
msgstr "Kunne ikke eksportere nøkkel"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1277
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimat"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1383
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1430
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1436
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+msgid "Usage"
+msgstr "Bruk"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1439
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
msgid "Expires"
msgstr "Utgår"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1442
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1445
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
msgid "Strength"
msgstr "Styrke"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
msgid "Revoked"
msgstr "Tilbakekalt"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
msgid "Expired"
msgstr "Utgått"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
msgid "Good"
msgstr "God"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1855
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
msgid "Key ID"
msgstr "Nøkkel-ID"
@@ -1705,6 +1721,7 @@ msgid "Primary"
msgstr "Primær"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
@@ -1870,7 +1887,19 @@ msgstr "Indiker tillit:"
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Du s_toler på eieren:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:369
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Krypter"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+msgid "Certify"
+msgstr "Sertifiser"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Autentiser"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Undernøkkel %d av %s"
@@ -1891,7 +1920,7 @@ msgstr "Alternativ beskrivelse for tilbaketrekking"
msgid "Re_voke"
msgstr "_Trekk tilbake"
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:61
+#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
msgstr ""
@@ -1990,19 +2019,19 @@ msgstr "_Signeringspart:"
msgid "_Sign"
msgstr "_Signer"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:235 ../pgp/seahorse-transfer.c:282
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
msgid "Exporting data"
msgstr "Eksporterer data"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:235 ../pgp/seahorse-transfer.c:282
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
msgid "Retrieving data"
msgstr "Henter data"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
msgid "Importing data"
msgstr "Importerer data"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
msgid "Sending data"
msgstr "Sender data"
@@ -2011,7 +2040,7 @@ msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:453
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikat"
@@ -2019,23 +2048,23 @@ msgstr "Sertifikat"
msgid "Certificates (DER encoded)"
msgstr "Sertifikater (DER-kodet)"
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:448
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
msgid "Personal certificate and key"
msgstr "Personlig sertifikat og nøkkel"
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:451
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
msgid "Personal certificate"
msgstr "Personlig sertifikat"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:182
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:184
msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikater"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:188
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:190
msgid "X.509 certificates and related keys"
msgstr "X.509-sertifikater og relaterte nøkler"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:68
+#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
@@ -2046,13 +2075,12 @@ msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %d sertifikater permanent?"
msgid "Couldn't generate private key"
msgstr "Kunne ikke lage privat nøkkel"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:252
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
msgid "Create"
msgstr "Lag"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:174
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
msgid "Private key"
msgstr "Privat nøkkel"
@@ -2072,62 +2100,61 @@ msgstr "Etikett:"
msgid "Stored at:"
msgstr "Lagret i:"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:84
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
msgstr "Jeg forstår at denne nøkkelen vil bli slettet permanent."
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:142
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:146
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:170
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
msgid "Failed to export certificate"
msgstr "Klarte ikke å eksportere sertifikat"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:185 ../src/seahorse-sidebar.c:872
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
msgid "Couldn't delete"
msgstr "Kunne ikke slette"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:226
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
msgid "_Export"
msgstr "_Eksporter"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:227
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
msgid "Export the certificate"
msgstr "Eksporter sertifikatet"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:229
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
msgid "Delete this certificate or key"
msgstr "Slett sertifikatet eller nøkkelen"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:230
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
msgid "Request _Certificate"
msgstr "Forespør sertifikat"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
msgid "Create a certificate request file for this key"
msgstr "Lag en sertifikatforespørselsfil for denne nøkkelen"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:100
-msgid "Couldn't save certificate request"
-msgstr "Kunne ikke lagre sertifikatforespørsel"
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
+msgid "Couldn't create certificate request"
+msgstr "Kunne ikke lage sertifikatforespørsel"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:123
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
msgid "Save certificate request"
msgstr "Lagre sertifikatforespørsel"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:134
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:113
msgid "Certificate request"
msgstr "Sertifikatforespørsel"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:142
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:121
msgid "PEM encoded request"
msgstr "PEM-kodet forespørsel"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:190
-msgid "Couldn't create certificate request"
-msgstr "Kunne ikke lage sertifikatforespørsel"
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
+msgid "Couldn't save certificate request"
+msgstr "Kunne ikke lagre sertifikatforespørsel"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
msgid "Create a certificate request file."
@@ -2141,11 +2168,11 @@ msgstr "Common Name (CN) som settes inn i sertifikatforespørselen."
msgid "Name (CN):"
msgstr "Navn (CN):"
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:127
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
msgid "Unnamed private key"
msgstr "Privat nøkkel uten navn"
-#: ../pkcs11/seahorse-token.c:572
+#: ../pkcs11/pkcs11-token.vala:74
msgctxt "Label"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -2166,14 +2193,6 @@ msgstr "Bekreft nytt passord"
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "Bekre_ft passord:"
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Håndter dine passord og krypteringsnøkler"
-
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:3
-msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
-msgstr "nøkkelring;kryptering;sikkerhet;signering;ssh;"
-
#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
@@ -2194,7 +2213,7 @@ msgstr "Importer"
msgid "<b>Data to be imported:</b>"
msgstr "<b>Data som skal importeres:</b>"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:868
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870
msgid "Import Key"
msgstr "Importer nøkkel"
@@ -2294,23 +2313,23 @@ msgstr "Importer eksisterende nøkler fra en fil:"
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "For å komme i gang med kryptering må du ha nøkler."
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:796
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:797
msgid "Couldn't lock"
msgstr "Kunne ikke låse"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:833
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:834
msgid "Couldn't unlock"
msgstr "Kunne ikke låse opp"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:940
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:941
msgid "_Lock"
msgstr "_Lås"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:945
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:946
msgid "_Unlock"
msgstr "Lås _opp"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:964
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:965
msgid "_Properties"
msgstr "Egenska_per"
@@ -2373,36 +2392,36 @@ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %d SSH-nøkkel?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %d SSH-nøkler?"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:91
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
msgid "SSH Key"
msgstr "SSH-nøkkel"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:123
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:124
msgid "Secret SSH keys"
msgstr "Hemmelige SSH-nøkler"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:127
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:128
msgid "Public SSH keys"
msgstr "Offentlige SSH-nøkler"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:296
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:297
msgid "No public key file is available for this key."
msgstr "Ingen offentlig nøkkelfil er tilgjengelig for denne nøkkelen."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:51 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:108
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:112 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "Nøkkel for sikkert skall"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr "Brukes til å aksessere andre datamaskiner (f.eks via en terminal)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:106 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:122
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "Kunne ikke generere Secure Shell-nøkkel"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:189
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "Oppretter Secure Shell-nøkkel"
@@ -2441,27 +2460,27 @@ msgstr ""
"Hvis du vil bruke denne nøkkelen på en bestemt datamaskin kan du sette opp "
"den datamaskinen til å kjenne igjen den nye nøkkelen."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:104
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(Uleslig Secure Shell-nøkkel)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:212
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:213
msgid "Personal SSH key"
msgstr "Personlig SSH-nøkkel"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:214
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:215
msgid "SSH key"
msgstr "SSH-nøkkel"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:78
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
msgid "Couldn't rename key."
msgstr "Kunne ikke endre navn på nøkkel."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:133
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "Kunne ikke endre autorisasjon for nøkkelen."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:170
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "Kunne ikke endre passordfrasen for nøkkel."
@@ -2501,45 +2520,45 @@ msgstr "Lokasjon:"
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "E_ksporter hele nøkkelen"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:202
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "SSH-kommando terminerte uventet."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:212
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:214
msgid "The SSH command failed."
msgstr "SSH-kommando feilet"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:521
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:523
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Passord for ekstern vert"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:608
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:610
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Oppgi passordfrase for nøkkel"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:699
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:701
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Passordfrase for ny Secure Shell-nøkkel"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:885
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "Importerer nøkkel: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:889
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Importerer nøkkel. Oppgi passord"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:221
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:219
msgid "OpenSSH keys"
msgstr "OpenSSH-nøkler"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:228
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:226
#, c-format
msgid "OpenSSH: %s"
msgstr "OpenSSH: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:976
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Ingen privat nøkkelfil er tilgjengelig for denne nøkkelen."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]