[gnome-weather] Updated Norwegian bokmål translation .
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Updated Norwegian bokmål translation .
- Date: Sat, 23 Aug 2014 09:31:40 +0000 (UTC)
commit e494e1e2b0f866f289d5568925849c8ae75e8120
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sat Aug 23 11:31:31 2014 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 331 +++++++++++++-------------------------------------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d479a91..d96a755 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather 3.13.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-23 11:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-23 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -46,11 +46,15 @@ msgid "Current conditions"
msgstr "Nåværende forhold"
#: ../data/city.ui.h:2
-msgid "Detailed forecast"
-msgstr "Detaljert værmelding"
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: ../data/city.ui.h:3
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgen"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:56
-#: ../src/app/window.js:317
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
+#: ../src/app/window.js:192 ../src/service/main.js:49
msgid "Weather"
msgstr "Vær"
@@ -62,28 +66,22 @@ msgstr "Vis værforhold og værmelding"
msgid ""
"A small application that allows you to monitor the current weather "
"conditions for your city, or anywhere in the world."
-msgstr "Et lite program som lar deg overvåke værforholdene for din by eller hvor som helst i verden."
+msgstr ""
+"Et lite program som lar deg overvåke værforholdene for din by eller hvor som "
+"helst i verden."
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
"for the current and next day, using various internet services."
-msgstr ""
+msgstr "Gir tilgang til detaljerte værmeldinger opp til syv dager med detaljer time for time for i dag og i
morgen. Bruker forskjellige tjenester på internett."
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"It also integrates with the GNOME Shell, allowing you see the current "
-"conditions of any configured city by just typing its name in the Activities "
-"Overview."
-msgstr ""
-
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
-msgid "New Location"
-msgstr "Ny lokasjon"
-
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Søk etter en by:"
+"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
+"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
+"name in the Activities Overview."
+msgstr "Integrerer også med GNOME skallet, og lar deg se tilstanden i de mest brukte byene ved å søke etter
navnet i aktivitetsoversikten."
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
msgid "Configured cities to show weather for"
@@ -97,288 +95,99 @@ msgstr ""
"Lokasjonene som vises i verdensvisning av gnome-weather. Hver verdi er en "
"GVariant som returneres av gweather_location_serialize()."
-#: ../data/window.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg alle"
-
-#: ../data/window.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Velg ingen"
-
-#: ../data/window.ui.h:3 ../src/app/window.js:204
-msgid "Click on locations to select them"
-msgstr "Klikk på lokasjoner for å velge dem"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+msgid "Automatic location"
+msgstr "Automatisk lokasjon"
-#: ../data/window.ui.h:4
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+"decides whether to fetch current location or not."
+msgstr "Automatisk stedsvalg er verdien i valget «automatic-location» som bestemmer om aktiv lokasjon skal
hentes eller ikke."
-#: ../data/window.ui.h:5
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
+#: ../data/places-popover.ui.h:1
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Automatisk lokasjon"
-#: ../data/window.ui.h:6
-msgid "Select"
-msgstr "Velg"
+#: ../data/places-popover.ui.h:2
+msgid "Viewed Recently"
+msgstr "Nylig vist"
-#: ../data/window.ui.h:7
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: ../data/window.ui.h:1
+msgid "Places"
+msgstr "Steder"
-#: ../data/window.ui.h:8
+#: ../data/window.ui.h:2
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
-#: ../data/window.ui.h:9
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: ../src/app/city.js:126
+#: ../src/app/city.js:190
msgid "City view"
msgstr "Byvisning"
-#: ../src/app/city.js:135
+#: ../src/app/city.js:199
msgid "Loading…"
msgstr "Laster …"
-#: ../src/app/city.js:207
+#: ../src/app/city.js:273
msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M"
-#: ../src/app/forecast.js:41
+#: ../src/app/forecast.js:37
msgid "Forecast"
msgstr "Værmelding"
-#: ../src/app/forecast.js:128 ../src/app/forecast.js:415
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#: ../src/app/forecast.js:134 ../src/app/forecast.js:295
-#: ../src/app/forecast.js:382 ../src/app/forecast.js:417
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "I morgen"
-
-#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
-#. The two values are already formatted, so it would be something like
-#. "7 °C / 19 °C"
-#: ../src/app/forecast.js:151
-#, javascript-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/app/forecast.js:197 ../src/app/forecast.js:291
-msgid "More…"
-msgstr "Mer …"
+#: ../src/app/forecast.js:110
+msgid "Forecast not available"
+msgstr "Værmelding ikke tilgjengelig"
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: ../src/app/forecast.js:318
+#: ../src/app/forecast.js:126
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H.%M"
#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: ../src/app/forecast.js:321
+#: ../src/app/forecast.js:129
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: ../src/app/forecast.js:352
-msgid "Forecast for Tomorrow"
-msgstr "Værmelding for i morgen"
-
-#: ../src/app/forecast.js:354
-msgid "Forecast for Today"
-msgstr "Værmelding for i dag"
-
-#. Translators: this is the date format for the sidebar date
-#. It's a long date (explicit day name), relative to this week
-#: ../src/app/forecast.js:358
-msgid "%B %d"
-msgstr "%B %d"
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+msgid "Weekly Forecast"
+msgstr "Værmelding for uken"
-#: ../src/app/window.js:199
-#, javascript-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d valgt"
-msgstr[1] "%d valgt"
+#. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
-#: ../src/app/window.js:225
-msgid "World Weather"
-msgstr "Været i verden"
+#: ../src/app/window.js:120
+msgid "Select Location"
+msgstr "Velg lokasjon"
-#: ../src/app/window.js:316
+#: ../src/app/window.js:191
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
-#: ../src/app/window.js:318
+#: ../src/app/window.js:193
msgid "A weather application"
msgstr "Et program for vær"
+#: ../src/app/world.js:38
+msgid "World view"
+msgstr "Verdensvisning"
+
+#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
+#. The two values are already formatted, so it would be something like
+#. "7 °C / 19 °C"
+#: ../src/misc/util.js:159
+#, javascript-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
#. like "Clear sky, 14 °C"
-#: ../src/service/searchProvider.js:168
+#: ../src/service/searchProvider.js:182
#, javascript-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-
-#: ../src/shared/strings.js:22
-msgid "Monday night"
-msgstr "Mandag kveld"
-
-#: ../src/shared/strings.js:22
-msgid "Monday morning"
-msgstr "Mandag morgen"
-
-#: ../src/shared/strings.js:22
-msgid "Monday afternoon"
-msgstr "Mandag ettermiddag"
-
-#: ../src/shared/strings.js:22
-msgid "Monday evening"
-msgstr "Mandag kveld"
-
-#: ../src/shared/strings.js:23
-msgid "Tuesday night"
-msgstr "Tirsdag natt"
-
-#: ../src/shared/strings.js:23
-msgid "Tuesday morning"
-msgstr "Tirsdag morgen"
-
-#: ../src/shared/strings.js:23
-msgid "Tuesday afternoon"
-msgstr "Tirsdag ettermiddag"
-
-#: ../src/shared/strings.js:23
-msgid "Tuesday evening"
-msgstr "Tirsdag kveld"
-
-#: ../src/shared/strings.js:24
-msgid "Wednesday night"
-msgstr "Onsdag natt"
-
-#: ../src/shared/strings.js:24
-msgid "Wednesday morning"
-msgstr "Onsdag morgen"
-
-#: ../src/shared/strings.js:24
-msgid "Wednesday afternoon"
-msgstr "Onsdag ettermiddag"
-
-#: ../src/shared/strings.js:24
-msgid "Wednesday evening"
-msgstr "Onsdag kveld"
-
-#: ../src/shared/strings.js:25
-msgid "Thursday night"
-msgstr "Torsdag natt"
-
-#: ../src/shared/strings.js:25
-msgid "Thursday morning"
-msgstr "Torsdag morgen"
-
-#: ../src/shared/strings.js:25
-msgid "Thursday afternoon"
-msgstr "Torsdag ettermiddag"
-
-#: ../src/shared/strings.js:25
-msgid "Thursday evening"
-msgstr "Torsdag kveld"
-
-#: ../src/shared/strings.js:26
-msgid "Friday night"
-msgstr "Fredag natt"
-
-#: ../src/shared/strings.js:26
-msgid "Friday morning"
-msgstr "Fredag morgen"
-
-#: ../src/shared/strings.js:26
-msgid "Friday afternoon"
-msgstr "Fredag ettermiddag"
-
-#: ../src/shared/strings.js:26
-msgid "Friday evening"
-msgstr "Fredag kveld"
-
-#: ../src/shared/strings.js:27
-msgid "Saturday night"
-msgstr "Lørdag natt"
-
-#: ../src/shared/strings.js:27
-msgid "Saturday morning"
-msgstr "Lørdag morgen"
-
-#: ../src/shared/strings.js:27
-msgid "Saturday afternoon"
-msgstr "Lørdag ettermiddag"
-
-#: ../src/shared/strings.js:27
-msgid "Saturday evening"
-msgstr "Lørdag kveld"
-
-#: ../src/shared/strings.js:28
-msgid "Sunday night"
-msgstr "Søndag natt"
-
-#: ../src/shared/strings.js:28
-msgid "Sunday morning"
-msgstr "Søndag morgen"
-
-#: ../src/shared/strings.js:28
-msgid "Sunday afternoon"
-msgstr "Søndag ettermiddag"
-
-#: ../src/shared/strings.js:28
-msgid "Sunday evening"
-msgstr "Søndag kveld"
-
-#: ../src/shared/strings.js:31
-msgid "Tonight"
-msgstr "I kveld"
-
-#: ../src/shared/strings.js:31
-msgid "This morning"
-msgstr "I morges"
-
-#: ../src/shared/strings.js:31
-msgid "This afternoon"
-msgstr "I ettermiddag"
-
-#: ../src/shared/strings.js:31
-msgid "This evening"
-msgstr "I kveld"
-
-#: ../src/shared/strings.js:32
-msgid "Tomorrow night"
-msgstr "I morgen natt"
-
-#: ../src/shared/strings.js:32
-msgid "Tomorrow morning"
-msgstr "I morgen tidlig"
-
-#: ../src/shared/strings.js:32
-msgid "Tomorrow afternoon"
-msgstr "I morgen ettermiddag"
-
-#: ../src/shared/strings.js:32
-msgid "Tomorrow evening"
-msgstr "I morgen kveld"
-
-#: ../src/shared/world.js:276
-msgid "Cities"
-msgstr "Byer"
-
-#: ../src/shared/world.js:293
-msgid "World view"
-msgstr "Verdensvisning"
-
-#: ../src/shared/world.js:321
-msgid "Add locations"
-msgstr "Legg til lokasjoner"
-
-#: ../src/shared/world.js:324
-msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
-msgstr ""
-"Bruk <b>Ny</b>-knappen på verktøylinjen for å legge til flere lokasjoner i "
-"verden"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]