[gnome-panel/gnome-3-8] Updated Czech translation
- From: Philipp Kaluza <phk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel/gnome-3-8] Updated Czech translation
- Date: Fri, 22 Aug 2014 13:49:16 +0000 (UTC)
commit 5688885f1866a6f5ccff4bb45304f5acc8390c71
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Dec 7 18:44:57 2013 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 273 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 144 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a4ad450..e8cbf36 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-20 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 20:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-07 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-07 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Úkoly"
#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1014
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1550
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
@@ -88,104 +88,104 @@ msgstr "Narozeniny a výročí"
msgid "Weather Information"
msgstr "Informace o počasí"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552 ../applets/clock/clock.ui.h:22
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1550 ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "Locations"
msgstr "Místa"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1805
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:309
+#: ../applets/clock/clock.c:297
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A, %e. %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:321
+#: ../applets/clock/clock.c:309
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Kliknutím se skryjí události a úkoly"
-#: ../applets/clock/clock.c:324
+#: ../applets/clock/clock.c:312
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Kliknutím se zobrazí události a úkoly"
-#: ../applets/clock/clock.c:328
+#: ../applets/clock/clock.c:316
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Kliknutím se skryje měsíční kalendář"
-#: ../applets/clock/clock.c:331
+#: ../applets/clock/clock.c:319
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Kliknutím se zobrazí měsíční kalendář"
-#: ../applets/clock/clock.c:991
+#: ../applets/clock/clock.c:956
msgid "Computer Clock"
msgstr "Počítačové hodiny"
-#: ../applets/clock/clock.c:1170
+#: ../applets/clock/clock.c:1120
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "Selhalo otevření nastavení času"
-#: ../applets/clock/clock.c:1190 ../applets/fish/fish.c:1307
+#: ../applets/clock/clock.c:1140 ../applets/fish/fish.c:1307
#: ../applets/wncklet/window-list.c:155
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
msgid "_Preferences"
msgstr "Př_edvolby"
-#: ../applets/clock/clock.c:1193
+#: ../applets/clock/clock.c:1143
msgid "Copy Date and _Time"
msgstr "Kopírova_t datum a čas"
-#: ../applets/clock/clock.c:1196
+#: ../applets/clock/clock.c:1146
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "_Upravit datum a čas"
-#: ../applets/clock/clock.c:1767
+#: ../applets/clock/clock.c:1714
msgid "Choose Location"
msgstr "Vybrat místo"
-#: ../applets/clock/clock.c:1846
+#: ../applets/clock/clock.c:1793
msgid "Edit Location"
msgstr "Upravit místo"
-#: ../applets/clock/clock.c:1880
+#: ../applets/clock/clock.c:1827
msgid "Kelvin"
msgstr "Stupně Kelvina"
-#: ../applets/clock/clock.c:1881
+#: ../applets/clock/clock.c:1828
msgid "Celsius"
msgstr "Stupně Celsia"
-#: ../applets/clock/clock.c:1882
+#: ../applets/clock/clock.c:1829
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Stupně Fahrenheita"
-#: ../applets/clock/clock.c:1887
+#: ../applets/clock/clock.c:1834
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Metry za sekundu (m/s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1888
+#: ../applets/clock/clock.c:1835
msgid "Kilometers per hour (kph)"
msgstr "Kilometry za hodinu (km/h)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1889
+#: ../applets/clock/clock.c:1836
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Míle za hodinu (mph)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1890
+#: ../applets/clock/clock.c:1837
msgid "Knots"
msgstr "Uzly"
-#: ../applets/clock/clock.c:1891
+#: ../applets/clock/clock.c:1838
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufortova stupnice"
-#: ../applets/clock/clock.c:1944
+#: ../applets/clock/clock.c:1891
msgid "City Name"
msgstr "Název města"
-#: ../applets/clock/clock.c:1948
+#: ../applets/clock/clock.c:1895
msgid "City Time Zone"
msgstr "Časové pásmo města"
@@ -363,12 +363,12 @@ msgstr "Počasí"
msgid "Time _Settings"
msgstr "Nas_tavení času"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:97 ../applets/fish/fish.c:164
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:96 ../applets/fish/fish.c:164
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Nelze zobrazit dokument nápovědy „%s“"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:126 ../applets/fish/fish.c:190
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:125 ../applets/fish/fish.c:190
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Chyba při zobrazování dokumentu nápovědy"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Ryba"
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Zobrazit plavající rybu nebo jinou animovanou potvoru"
-#: ../applets/notification_area/main.c:245
+#: ../applets/notification_area/main.c:244
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Oznamovací oblast na panelu"
@@ -658,13 +658,13 @@ msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Obnovovat na _původní pracovní plochu"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:714
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "rows"
msgstr "řádcích"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:714
msgid "columns"
msgstr "sloupců"
@@ -704,15 +704,30 @@ msgstr "Z_obrazovat názvy pracovních ploch v přepínači"
msgid "Workspaces"
msgstr "Pracovní plochy"
-#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-flashback.session.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Flashback"
-msgstr "GNOME tradiční"
+#: ../data/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-flashback-compiz.session.desktop.in.h:1
+#| msgid "GNOME Flashback"
+msgid "GNOME Flashback (Compiz)"
+msgstr "GNOME historické (Compiz)"
-#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-flashback-mutter.desktop.in.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME with the traditional panel"
msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME s tradičním panelem"
+#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-flashback.session.desktop.in.h:1
+#| msgid "GNOME Flashback"
+msgid "GNOME Flashback (Metacity)"
+msgstr "GNOME historické (Metacity)"
+
+#: ../data/gnome-flashback-mutter.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-flashback-mutter.session.desktop.in.h:1
+#| msgid "GNOME Flashback"
+msgid "GNOME Flashback (Mutter)"
+msgstr "GNOME historické (Mutter)"
+
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Zobrazovat datum v místní nápovědě"
@@ -1517,29 +1532,29 @@ msgstr "_Přesunout"
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Odstranit z panelu"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Vytvořit nový soubor v daném adresáři"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SOUBOR…]"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Upravit soubory. desktop"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:892
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:144
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198 ../gnome-panel/launcher.c:894
msgid "Create Launcher"
msgstr "Vytvořit spouštěč"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:169
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "Vlastnosti adresáře"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:732
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175 ../gnome-panel/launcher.c:732
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Vlastnosti spouštěče"
@@ -1582,23 +1597,23 @@ msgstr "Pro soubor desktop spouštěče na panelu nebylo poskytnuto URI\n"
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "Nelze otevřít soubor desktop %s pro spouštěč na panelu %s%s\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:796
+#: ../gnome-panel/launcher.c:798
msgid "_Launch"
msgstr "_Spustit"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:802 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
+#: ../gnome-panel/launcher.c:804 ../gnome-panel/panel-action-button.c:172
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:833
+#: ../gnome-panel/launcher.c:835
#, c-format
msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Není uvedeno umístění spouštěče, spouštěč nelze načíst\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:963 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1352
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1386
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1417
+#: ../gnome-panel/launcher.c:965 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1317
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Nelze uložit spouštěč"
@@ -1698,81 +1713,81 @@ msgstr "Není nainstalována žádná aplikace určená k obsluze složek hledá
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Nahradit právě spuštěný panel"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:160
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Zamknout obrazovku"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:166
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Aktivovat šetřič obrazovky"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:272
msgid "Connect to server"
msgstr "Připojit se k serveru"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:296
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nelze se připojit k serveru"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zamknout obrazovku"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:327
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Chrání váš počítač před neautorizovaným použitím"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit se"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:341
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr ""
"Odhlásí se z tohoto sezení, aby bylo možné přihlásit se jako jiný uživatel"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
msgid "Run Application..."
msgstr "Spustit aplikaci…"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Spustí aplikaci zadáním příkazu nebo vybráním ze seznamu"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:358
msgid "Search for Files..."
msgstr "Hledat soubory…"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:359
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Hledá dokumenty a složky v tomto počítači podle názvu či obsahu"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:366
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:241
msgid "Force Quit"
msgstr "Vynutit ukončení"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:367
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Vynutí ukončení chybně se chovající aplikace"
#. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:375
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Připojit se k serveru…"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:376
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Připojit se ke vzdálenému počítači nebo sdílenému disku"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:383
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:384
msgid "Power off the computer"
msgstr "Vypne počítač"
@@ -1879,7 +1894,7 @@ msgid "Open URL: %s"
msgstr "Otevřít URL: %s"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel.c:596 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:645
+#: ../gnome-panel/panel.c:596 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:640
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Otevře „%s“"
@@ -1887,18 +1902,18 @@ msgstr "Otevře „%s“"
#. is_exec?
#. exec
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:644 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1200
+#: ../gnome-panel/panel.c:644 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1194
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otevře osobní složku"
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1236
+#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1223
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1242
+#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1224
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -1907,12 +1922,12 @@ msgstr ""
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252
+#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1233
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1253
+#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1234
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Procházet poznačená a místní síťová umístění"
@@ -1961,72 +1976,72 @@ msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:616
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:602
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:623
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:609
msgid "_Name:"
msgstr "Náz_ev:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:650
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:634
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procházet…"
#. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:657
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:641
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mentář:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1003
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:968
msgid "Choose an application..."
msgstr "Zvolit aplikaci…"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1007
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:972
msgid "Choose a file..."
msgstr "Zvolit soubor…"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1172
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1181
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1137
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1146
msgid "Comm_and:"
msgstr "Pří_kaz:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1190
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1155
msgid "_Location:"
msgstr "_Umístění:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1353
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1318
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Název spouštěče není nastaven."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1322
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Nelze uložit nastavení adresáře"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1323
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Název adresáře není nastaven."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1374
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1339
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Příkaz spouštěče není nastaven."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1377
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1342
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Umístění spouštěče není nastaveno."
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:79
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
"Kliknutím na okno vynutíte ukončení aplikace. Ke zrušení stiskněte <ESC>."
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:224
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Vynutit ukončení této aplikace?"
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:227
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
@@ -2034,7 +2049,7 @@ msgstr ""
"Vynutíte-li ukončení aplikace, neuložené změny ve všech otevřených "
"dokumentech mohou být ztraceny."
-#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1197 ../gnome-panel/panel-layout.c:1211
+#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1219 ../gnome-panel/panel-layout.c:1233
#, c-format
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
msgstr "Nelze vytvořit počáteční rozložení panelu.\n"
@@ -2055,63 +2070,63 @@ msgstr "Aplikace"
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Upravit nabídky"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:491
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:486
msgid "Switch User"
msgstr "Přepnout uživatele"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:621
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:616
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:716
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:711
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "%s nelze prohledat na změny médií"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:758
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:753
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Znovu prohledat %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:795
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:790
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Nelze připojit %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:857
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:852
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Připojit %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1065
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1060
msgid "Removable Media"
msgstr "Výměnná média"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1156
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1151
msgid "Network Places"
msgstr "Místa v síti"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1211
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1221
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1212
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otevře obsah pracovní plochy ve složce"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1336
msgid "Available"
msgstr "Přítomen"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1368
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1346
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdněn"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1621
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1578
msgid "Places"
msgstr "Místa"
@@ -2454,90 +2469,90 @@ msgstr "Skrýt panel"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Rozpínací hranový panel nahoře"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Panel nahoře uprostřed"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1650
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Plovoucí panel nahoře"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1651
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Hranový panel nahoře"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1655
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Rozpínací hranový panel dole"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1656
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Panel dole uprostřed"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Plovoucí panel dole"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Hranový panel dole"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1662
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Rozpínací hranový panel vlevo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1663
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Panel vlevo uprostřed"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Plovoucí panel vlevo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Hranový panel vlevo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1669
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Rozpínací hranový panel vpravo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1670
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Panel vpravo uprostřed"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Plovoucí panel vpravo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Hranový panel vpravo"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:313
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikona „%s“ nenalezena"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:557
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:556
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:734
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:731
msgid "Home Folder"
msgstr "Domovská složka"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:746
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:743
msgid "File System"
msgstr "Systém souborů"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:919
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:916
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
@@ -2546,7 +2561,7 @@ msgstr "Hledat"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:965
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:962
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]