[genius] Updated Brazilian Portuguese translation



commit a17ba30be606eaa4d22434c166982fdf06e3b7de
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Wed Aug 20 21:54:51 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1397 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 707 insertions(+), 690 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0dcf301..f80ea15 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: genius\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=genius&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 03:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-18 19:38-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-18 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-20 18:49-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../lib/library-strings.c:1
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
 msgid "Tolerance for InfiniteSum and InfiniteProduct"
 msgstr "Tolerância para InfiniteSum e InfiniteProduct"
 
-#: ../lib/library-strings.c:19 ../src/eval.c:6701
+#: ../lib/library-strings.c:19 ../src/eval.c:6703
 msgid "Absolute value"
 msgstr "Valor absoluto"
 
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Tentando definir um apelido para um apelido"
 msgid "Bad identifier for function node!"
 msgstr "Identificador inválido para o nó da função!"
 
-#: ../src/calc.c:1023 ../src/eval.c:7177 ../src/eval.c:7384
+#: ../src/calc.c:1023 ../src/eval.c:7211 ../src/eval.c:7418
 msgid "Unexpected operator!"
 msgstr "Operador inesperado!"
 
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Tipo de função inesperada!"
 msgid "NULL tree!"
 msgstr "Árvore NULA!"
 
-#: ../src/calc.c:1509 ../src/eval.c:7683
+#: ../src/calc.c:1509 ../src/eval.c:7717
 msgid "Unexpected node!"
 msgstr "Nó inesperado!"
 
@@ -1753,13 +1753,13 @@ msgstr ""
 "Variável 'i' usada sem ser inicializada. Talvez você queira escrever '1i' "
 "para o número imaginário (raiz quadrada de -1)."
 
-#: ../src/eval.c:3547 ../src/eval.c:3580 ../src/eval.c:7501
+#: ../src/eval.c:3547 ../src/eval.c:3580 ../src/eval.c:7535
 #, c-format
 msgid "Variable '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
 msgstr ""
 "Variável \"%s\" usada sem ser inicializada, talvez você quisesse dizer %s."
 
-#: ../src/eval.c:3554 ../src/eval.c:3587 ../src/eval.c:4643 ../src/eval.c:7508
+#: ../src/eval.c:3554 ../src/eval.c:3587 ../src/eval.c:4643 ../src/eval.c:7542
 #, c-format
 msgid "Variable '%s' used uninitialized"
 msgstr "Variável \"%s\" usada sem ser inicializada"
@@ -1868,229 +1868,229 @@ msgstr "Índice da matriz menor que 1"
 msgid "Matrix index out of range"
 msgstr "Índice da matriz fora dos limites"
 
-#: ../src/eval.c:5506 ../src/eval.c:5576 ../src/eval.c:5644 ../src/eval.c:5685
-#: ../src/eval.c:5894 ../src/eval.c:5934 ../src/eval.c:6371
+#: ../src/eval.c:5506 ../src/eval.c:5574 ../src/eval.c:5732 ../src/eval.c:5773
+#: ../src/eval.c:5896 ../src/eval.c:5936 ../src/eval.c:6373
 #, c-format
 msgid "Trying to set a protected id '%s'"
 msgstr "Tentando definir um id \"%s\" protegido"
 
-#: ../src/eval.c:5532 ../src/eval.c:5571
+#: ../src/eval.c:5531 ../src/eval.c:5569
 msgid "Indexed Lvalue not user function"
 msgstr "O Lvalue indexado não é uma função do usuário"
 
-#: ../src/eval.c:5555 ../src/eval.c:5669 ../src/eval.c:5918
+#: ../src/eval.c:5553 ../src/eval.c:5757 ../src/eval.c:5920
 msgid "Dereference of non-identifier!"
 msgstr "Desreferência de algo que não é um identificador!"
 
-#: ../src/eval.c:5561 ../src/eval.c:5675 ../src/eval.c:5924
+#: ../src/eval.c:5559 ../src/eval.c:5763 ../src/eval.c:5926
 msgid "Dereference of undefined variable!"
 msgstr "Desreferência de uma variável indefinida!"
 
-#: ../src/eval.c:5565 ../src/eval.c:5679 ../src/eval.c:5928
+#: ../src/eval.c:5563 ../src/eval.c:5767 ../src/eval.c:5930
 msgid "Dereference of non-reference!"
 msgstr "Desreferência de algo que não é uma referência!"
 
-#: ../src/eval.c:5594
+#: ../src/eval.c:5591
 msgid "Indexed Lvalue not an identifier or a dereference"
 msgstr "O Lvalue indexado não é um identificador ou uma desreferência"
 
-#: ../src/eval.c:5632 ../src/eval.c:5970 ../src/eval.c:6338 ../src/eval.c:6345
+#: ../src/eval.c:5645 ../src/eval.c:5700 ../src/eval.c:5877 ../src/eval.c:6042
+#: ../src/eval.c:6079 ../src/eval.c:6124 ../src/eval.c:6527 ../src/eval.c:6652
+msgid "Matrix index not an integer or a vector"
+msgstr "O índice da matriz não é um inteiro ou um vetor"
+
+#: ../src/eval.c:5689 ../src/eval.c:5831 ../src/eval.c:5840
+msgid "Wrong matrix dimensions when setting"
+msgstr "Dimensão incorreta de matriz ao definir"
+
+#: ../src/eval.c:5720 ../src/eval.c:5972 ../src/eval.c:6340 ../src/eval.c:6347
 msgid "Lvalue not an identifier/dereference/matrix location!"
 msgstr ""
 "O Lvalue não é uma localização de um(a) identificador/desreferência/matriz!"
 
-#: ../src/eval.c:5656 ../src/eval.c:5697
+#: ../src/eval.c:5744 ../src/eval.c:5785
 msgid "Referencing an undefined variable!"
 msgstr "Referenciando uma variável indefinida!"
 
-#: ../src/eval.c:5747 ../src/eval.c:5829 ../src/eval.c:5838
-msgid "Wrong matrix dimensions when setting"
-msgstr "Dimensão incorreta de matriz ao definir"
-
-#: ../src/eval.c:5765 ../src/eval.c:5809 ../src/eval.c:5875 ../src/eval.c:6040
-#: ../src/eval.c:6077 ../src/eval.c:6122 ../src/eval.c:6525 ../src/eval.c:6650
-msgid "Matrix index not an integer or a vector"
-msgstr "O índice da matriz não é um inteiro ou um vetor"
-
-#: ../src/eval.c:5889
+#: ../src/eval.c:5891
 #, c-format
 msgid ""
 "Increment/Swapwith does not work on parameters (trying to increment '%s')"
 msgstr ""
 "Incremento/troca por não funciona com parâmetros (tentando incrementar '%s')"
 
-#: ../src/eval.c:5958
+#: ../src/eval.c:5960
 msgid "Increment not a value!"
 msgstr "O incremento não é um valor!"
 
-#: ../src/eval.c:5982
+#: ../src/eval.c:5984
 #, c-format
 msgid "Trying to increment non-value id '%s'"
 msgstr "Tentando definir um id \"%s\" sem valor"
 
-#: ../src/eval.c:6143 ../src/eval.c:6152
+#: ../src/eval.c:6145 ../src/eval.c:6154
 msgid "Can only swap user variables"
 msgstr "Só é possível trocar as variáveis de usuário"
 
-#: ../src/eval.c:6192 ../src/eval.c:6227 ../src/eval.c:6258 ../src/eval.c:6274
-#: ../src/eval.c:6292 ../src/eval.c:6308
+#: ../src/eval.c:6194 ../src/eval.c:6229 ../src/eval.c:6260 ../src/eval.c:6276
+#: ../src/eval.c:6294 ../src/eval.c:6310
 msgid "Cannot swap matrix regions"
 msgstr "Não é possível trocar as regiões de matrizes"
 
-#: ../src/eval.c:6366
+#: ../src/eval.c:6368
 msgid "Parameters can only be created in the global context"
 msgstr "Parâmetros só podem ser criados no contexto global"
 
-#: ../src/eval.c:6472 ../src/eval.c:6517 ../src/eval.c:6608
+#: ../src/eval.c:6474 ../src/eval.c:6519 ../src/eval.c:6610
 msgid "Index works only on matrices"
 msgstr "O índice funciona apenas em matrizes"
 
-#: ../src/eval.c:6505
+#: ../src/eval.c:6507
 msgid "Vector index not an integer or a vector"
 msgstr "O índice do vetor não é um inteiro ou um vetor"
 
-#: ../src/eval.c:6673
+#: ../src/eval.c:6675
 msgid "number"
 msgstr "número"
 
-#: ../src/eval.c:6674
+#: ../src/eval.c:6676
 msgid "matrix"
 msgstr "matriz"
 
-#: ../src/eval.c:6675
+#: ../src/eval.c:6677
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: ../src/eval.c:6676
+#: ../src/eval.c:6678
 msgid "function"
 msgstr "função"
 
-#: ../src/eval.c:6677
+#: ../src/eval.c:6679
 msgid "identifier"
 msgstr "identificador"
 
-#: ../src/eval.c:6678
+#: ../src/eval.c:6680
 msgid "polynomial"
 msgstr "polinômio"
 
-#: ../src/eval.c:6679
+#: ../src/eval.c:6681
 msgid "boolean"
 msgstr "booleano"
 
-#: ../src/eval.c:6702
+#: ../src/eval.c:6704
 msgid "Addition"
 msgstr "Adição"
 
-#: ../src/eval.c:6703
+#: ../src/eval.c:6705
 msgid "Element by element addition"
 msgstr "Adição de elemento por elemento"
 
-#: ../src/eval.c:6704
+#: ../src/eval.c:6706
 msgid "Subtraction"
 msgstr "Subtração"
 
-#: ../src/eval.c:6705
+#: ../src/eval.c:6707
 msgid "Element by element subtraction"
 msgstr "Subtração de elemento por elemento"
 
-#: ../src/eval.c:6706
+#: ../src/eval.c:6708
 msgid "Multiplication"
 msgstr "Multiplicação"
 
-#: ../src/eval.c:6707
+#: ../src/eval.c:6709
 msgid "Element by element multiplication"
 msgstr "Multiplicação de elemento por elemento"
 
-#: ../src/eval.c:6708
+#: ../src/eval.c:6710
 msgid "Division"
 msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/eval.c:6709
+#: ../src/eval.c:6711
 msgid "Element by element division"
 msgstr "Divisão de elemento por elemento"
 
-#: ../src/eval.c:6710
+#: ../src/eval.c:6712
 msgid "Back division"
 msgstr "Retro-divisão"
 
-#: ../src/eval.c:6711
+#: ../src/eval.c:6713
 msgid "Element by element back division"
 msgstr "Retro-divisão de elemento por elemento"
 
-#: ../src/eval.c:6712
+#: ../src/eval.c:6714
 msgid "Modulo"
 msgstr "Módulo"
 
-#: ../src/eval.c:6713
+#: ../src/eval.c:6715
 msgid "Element by element modulo"
 msgstr "Módulo elemento por elemento"
 
-#: ../src/eval.c:6714
+#: ../src/eval.c:6716
 msgid "Negation"
 msgstr "Negação"
 
-#: ../src/eval.c:6715
+#: ../src/eval.c:6717
 msgid "Power"
 msgstr "Potenciação"
 
-#: ../src/eval.c:6716
+#: ../src/eval.c:6718
 msgid "Element by element power"
 msgstr "Potenciação de elemento por elemento"
 
-#: ../src/eval.c:6717
+#: ../src/eval.c:6719
 msgid "Factorial"
 msgstr "Fatorial"
 
-#: ../src/eval.c:6718
+#: ../src/eval.c:6720
 msgid "Double factorial"
 msgstr "Fatorial duplo"
 
-#: ../src/eval.c:6719
+#: ../src/eval.c:6721
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transposição"
 
-#: ../src/eval.c:6720
+#: ../src/eval.c:6722
 msgid "ConjugateTranspose"
 msgstr "Transposição conjugada"
 
-#: ../src/eval.c:6721
+#: ../src/eval.c:6723
 msgid "Comparison (<=>)"
 msgstr "Comparação (<=>)"
 
-#: ../src/eval.c:6722
+#: ../src/eval.c:6724
 msgid "XOR"
 msgstr "XOU"
 
-#: ../src/eval.c:6723
+#: ../src/eval.c:6725
 msgid "NOT"
 msgstr "NÃO"
 
-#: ../src/eval.c:6743
+#: ../src/eval.c:6745
 #, c-format
 msgid "Bad types for '%s'"
 msgstr "Tipos inválidos para \"%s\""
 
-#: ../src/eval.c:6754
+#: ../src/eval.c:6756
 #, c-format
 msgid "%s not defined on <%s> and <%s>"
 msgstr "%s não definida para <%s> e <%s>"
 
-#: ../src/eval.c:6773
+#: ../src/eval.c:6775
 #, c-format
 msgid "Bad type for '%s'"
 msgstr "Tipo inválido para \"%s\""
 
-#: ../src/eval.c:6783
+#: ../src/eval.c:6785
 #, c-format
 msgid "%s not defined on <%s>"
 msgstr "%s não definida em <%s>"
 
-#: ../src/eval.c:6802 ../src/eval.c:6819
+#: ../src/eval.c:6805 ../src/eval.c:6822
 msgid "Vector building only works on numbers"
 msgstr "Construção de vetor funciona apenas com números"
 
 #. FIXME: perhaps we should just return null like octave?
-#: ../src/eval.c:6812
+#: ../src/eval.c:6815
 msgid "Impossible arguments to vector building operator"
 msgstr "Argumento impossível para o operador de construção de vetor"
 
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "%s: o argumento é grande demais"
 msgid "Cannot parse version string: %s"
 msgstr "Não é possível analisar a string de versão: %s"
 
-#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1957
+#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1972
 #, c-format
 msgid ""
 "Genius %s\n"
@@ -2145,18 +2145,18 @@ msgstr ""
 msgid "%s: trying to undefine a protected id!"
 msgstr "%s: tentando remover a definição de uma id protegida!"
 
-#: ../src/funclib.c:546
+#: ../src/funclib.c:546 ../src/funclib.c:584 ../src/funclib.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: trying to set a protected id!"
 msgstr "%s: tentando definir uma id protegida!"
 
 #. FIXME: fix this, this should just work too
-#: ../src/funclib.c:552
+#: ../src/funclib.c:552 ../src/funclib.c:590 ../src/funclib.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
 msgstr "%s: tentando definir um parâmetro, use o sinal de igualdade"
 
-#: ../src/funclib.c:580 ../src/gnome-genius.c:1166
+#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:1169
 msgid ""
 "Global variables:\n"
 "\n"
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr ""
 "Variáveis globais:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/funclib.c:603 ../src/gnome-genius.c:1199
+#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1202
 msgid ""
 "\n"
 "Function call stack:\n"
@@ -2172,8 +2172,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pilha de chamadas de função:\n"
 
-#: ../src/funclib.c:605 ../src/funclib.c:645 ../src/gnome-genius.c:1201
-#: ../src/gnome-genius.c:1258
+#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1204
+#: ../src/gnome-genius.c:1261
 msgid ""
 "(depth of context in parentheses)\n"
 "\n"
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr ""
 "(profundidade do contexto entre parênteses)\n"
 "\n"
 
-#: ../src/funclib.c:643 ../src/gnome-genius.c:1256
+#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1259
 msgid ""
 "\n"
 "Local variables:\n"
@@ -2189,35 +2189,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Variáveis locais:\n"
 
-#: ../src/funclib.c:674
+#: ../src/funclib.c:798
 #, c-format
-#| msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
 msgid "%s: Argument number %d not a string or identifier"
 msgstr "%s: O argumento número %d não é uma função ou identificador"
 
-#: ../src/funclib.c:683
+#: ../src/funclib.c:807
 #, c-format
-#| msgid "%s undefined"
 msgid "%s undefined\n"
 msgstr "%s indefinida\n"
 
-#: ../src/funclib.c:706 ../src/funclib.c:799
+#: ../src/funclib.c:830 ../src/funclib.c:923
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments, should be at most %d"
 msgstr "%s: Argumentos demais, deveriam ser no máximo %d"
 
-#: ../src/funclib.c:947
+#: ../src/funclib.c:1071
 msgid "Cannot apply function to two differently sized matrices"
 msgstr "Não é possível aplicar a função a duas matrizes de tamanhos diferentes"
 
-#: ../src/funclib.c:1612 ../src/funclib.c:1649 ../src/funclib.c:1686
-#: ../src/funclib.c:1723 ../src/funclib.c:1765 ../src/funclib.c:1802
-#: ../src/funclib.c:1844 ../src/funclib.c:1891
+#: ../src/funclib.c:1736 ../src/funclib.c:1773 ../src/funclib.c:1810
+#: ../src/funclib.c:1847 ../src/funclib.c:1889 ../src/funclib.c:1926
+#: ../src/funclib.c:1968 ../src/funclib.c:2015
 #, c-format
 msgid "%s: Not implemented (yet) for complex values"
 msgstr "%s: Não implementado (ainda) para valores complexos"
 
-#: ../src/funclib.c:1807 ../src/funclib.c:1849 ../src/funclib.c:1896
+#: ../src/funclib.c:1931 ../src/funclib.c:1973 ../src/funclib.c:2020
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Bessel functions of second kind not defined for nonpositive real numbers"
@@ -2225,306 +2223,314 @@ msgstr ""
 "%s: As funções de Bessel de segunda espécie não foram definidas por números "
 "reais não positivos"
 
-#: ../src/funclib.c:2349
+#: ../src/funclib.c:2473
 #, c-format
 msgid "%s: square root for composite moduli is not yet implemented"
 msgstr "%s: raiz quadrada para módulos compostos ainda não está implementada"
 
-#: ../src/funclib.c:2357
+#: ../src/funclib.c:2481
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot find square root function for prime moduli"
 msgstr ""
 "%s: Não é possível encontrar função de raiz quadrada para módulos primos"
 
-#: ../src/funclib.c:2390
+#: ../src/funclib.c:2514
 #, c-format
 msgid "%s: matrix argument is not square"
 msgstr "%s: a matriz argumento não é quadrada"
 
-#: ../src/funclib.c:2531 ../src/funclib.c:2631
+#: ../src/funclib.c:2655 ../src/funclib.c:2755
 #, c-format
 msgid "%s: matrix argument must be integer only"
 msgstr "%s: a matriz argumento deve ser apenas de inteiros"
 
-#: ../src/funclib.c:2553 ../src/funclib.c:2653
+#: ../src/funclib.c:2677 ../src/funclib.c:2777
 #, c-format
 msgid "%s: argument must be an integer"
 msgstr "%s: o argumento deve ser um inteiro"
 
-#: ../src/funclib.c:2737 ../src/funclib.c:4595 ../src/funclib.c:4624
-#: ../src/funclib.c:4876 ../src/mpwrap.c:3790 ../src/mpwrap.c:3809
+#: ../src/funclib.c:2861 ../src/funclib.c:4719 ../src/funclib.c:4748
+#: ../src/funclib.c:5000 ../src/mpwrap.c:3790 ../src/mpwrap.c:3809
 #: ../src/mpwrap.c:3866 ../src/mpwrap.c:3895 ../src/mpwrap.c:3912
 #: ../src/mpwrap.c:3961
 msgid "Division by zero!"
 msgstr "Divisão por zero!"
 
-#: ../src/funclib.c:2919 ../src/funclib.c:3006
+#: ../src/funclib.c:3043 ../src/funclib.c:3130
 #, c-format
 msgid "%s: matrix argument must be value only"
 msgstr "%s: a matriz argumento deve ser apenas de valores"
 
-#: ../src/funclib.c:3265 ../src/funclib.c:3323 ../src/funclib.c:4861
-#: ../src/funclib.c:5155 ../src/graphing.c:9024
+#: ../src/funclib.c:3389 ../src/funclib.c:3447 ../src/funclib.c:4985
+#: ../src/funclib.c:5279 ../src/graphing.c:9335
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: argumentos demais"
 
-#: ../src/funclib.c:3573
+#: ../src/funclib.c:3697
 #, c-format
 msgid "%s: vector argument not value only"
 msgstr "%s: o vetor argumento não tem apenas valores"
 
-#: ../src/funclib.c:3584 ../src/funclib.c:3623
+#: ../src/funclib.c:3708 ../src/funclib.c:3747
 #, c-format
 msgid "%s: argument can't be negative or 0"
 msgstr "%s: o argumento não pode ser negativo ou 0"
 
-#: ../src/funclib.c:3592 ../src/funclib.c:3628
+#: ../src/funclib.c:3716 ../src/funclib.c:3752
 #, c-format
 msgid "%s: vector argument has too large entries"
 msgstr "%s: o vetor argumento tem entradas grandes demais"
 
-#: ../src/funclib.c:3670
+#: ../src/funclib.c:3794
 #, c-format
 msgid "%s: arguments must be vectors of equal size"
 msgstr "%s: os argumentos devem ser vetores de mesmo tamanho"
 
-#: ../src/funclib.c:4162 ../src/funclib.c:4168
+#: ../src/funclib.c:4286 ../src/funclib.c:4292
 #, c-format
 msgid "%s: %s not a reference"
 msgstr "%s: %s não é uma referência"
 
-#: ../src/funclib.c:4207
+#: ../src/funclib.c:4331
 #, c-format
 msgid "%s: matrices not of the same height"
 msgstr "%s: matrizes de alturas diferentes"
 
-#: ../src/funclib.c:4212 ../src/funclib.c:4855
+#: ../src/funclib.c:4336 ../src/funclib.c:4979
 msgid "third argument"
 msgstr "terceiro argumento"
 
-#: ../src/funclib.c:4217
+#: ../src/funclib.c:4341
 msgid "fourth argument"
 msgstr "quarto argumento"
 
-#: ../src/funclib.c:4492
+#: ../src/funclib.c:4616
 #, c-format
 msgid "%s: argument must be greater than 2"
 msgstr "%s: o argumento deve ser maior que 2"
 
-#: ../src/funclib.c:4680
+#: ../src/funclib.c:4804
 #, c-format
 msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
 msgstr "%s: os argumentos não são vetores linha"
 
-#: ../src/funclib.c:4689
+#: ../src/funclib.c:4813
 #, c-format
 msgid "%s: arguments not numeric only vectors"
 msgstr "%s: os argumentos não são vetores apenas numéricos"
 
-#: ../src/funclib.c:5073
+#: ../src/funclib.c:5197
 #, c-format
 msgid "%s: argument 1 must be a quadratic polynomial"
 msgstr "%s: o argumento 1 deve ser um polinômio quadrático"
 
-#: ../src/funclib.c:5384 ../src/funclib.c:5473 ../src/funclib.c:5734
-#: ../src/funclib.c:5741 ../src/funclib.c:5796 ../src/funclib.c:5803
-#: ../src/funclib.c:5874 ../src/funclib.c:5888
+#: ../src/funclib.c:5508 ../src/funclib.c:5597 ../src/funclib.c:5858
+#: ../src/funclib.c:5865 ../src/funclib.c:5920 ../src/funclib.c:5927
+#: ../src/funclib.c:5998 ../src/funclib.c:6012
 #, c-format
 msgid "%s: value out of range"
 msgstr "%s: valor fora dos limites"
 
-#: ../src/funclib.c:6097
+#: ../src/funclib.c:6221
 #, c-format
 msgid "%s: undefined function"
 msgstr "%s: função indefinida"
 
-#: ../src/funclib.c:6103
+#: ../src/funclib.c:6227
 #, c-format
 msgid "%s: flags argument must be a string"
 msgstr "%s: argumento de opções deve ser uma string"
 
-#: ../src/funclib.c:6231 ../src/symbolic.c:734
+#: ../src/funclib.c:6355 ../src/symbolic.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: argument not a function of one variable"
 msgstr "%s: o argumento não é uma função de uma variável"
 
-#: ../src/funclib.c:6443 ../src/funclib.c:6478 ../src/funclib.c:6723
+#: ../src/funclib.c:6567 ../src/funclib.c:6602 ../src/funclib.c:6847
 #, c-format
 msgid "%s: argument should be between %d and %d"
 msgstr "%s: o argumento deveria estar entre %d e %d"
 
-#: ../src/funclib.c:6631
+#: ../src/funclib.c:6755
 msgid "OutputStyle must be one of normal, troff, latex or mathml"
 msgstr "EstiloSaída deve ser normal, troff, latex ou mathml"
 
-#: ../src/funclib.c:6671
+#: ../src/funclib.c:6795
 #, c-format
 msgid "%s: argument should be larger or equal to 0"
 msgstr "%s: o argumento deveria ser maior ou igual a 0"
 
-#: ../src/funclib.c:6784
+#: ../src/funclib.c:6908
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6785
+#: ../src/funclib.c:6909
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parâmetros"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6786
+#: ../src/funclib.c:6910
 msgid "Constants"
 msgstr "Constantes"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6787
+#: ../src/funclib.c:6911
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numérico"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6788
+#: ../src/funclib.c:6912
 msgid "Trigonometry"
 msgstr "Trigonometria"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6789
+#: ../src/funclib.c:6913
 msgid "Number Theory"
 msgstr "Teoria dos números"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6790
+#: ../src/funclib.c:6914
 msgid "Matrix Manipulation"
 msgstr "Manipulação de matrizes"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6791
+#: ../src/funclib.c:6915
 msgid "Linear Algebra"
 msgstr "Álgebra linear"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6792
+#: ../src/funclib.c:6916
 msgid "Combinatorics"
 msgstr "Combinatória"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6793
+#: ../src/funclib.c:6917
 msgid "Calculus"
 msgstr "Cálculo"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6794
+#: ../src/funclib.c:6918
 msgid "Functions"
 msgstr "Funções"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6795
+#: ../src/funclib.c:6919
 msgid "Equation Solving"
 msgstr "Solução de equações"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6796
+#: ../src/funclib.c:6920
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatística"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6797
+#: ../src/funclib.c:6921
 msgid "Polynomials"
 msgstr "Polinômios"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6798
+#: ../src/funclib.c:6922
 msgid "Set Theory"
 msgstr "Teoria dos conjuntos"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6799
+#: ../src/funclib.c:6923
 msgid "Commutative Algebra"
 msgstr "Álgebra comutativa"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6800
+#: ../src/funclib.c:6924
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelânea"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6802
+#: ../src/funclib.c:6926
 msgid "Displays the user manual"
 msgstr "Mostra o manual do usuário"
 
-#: ../src/funclib.c:6803
+#: ../src/funclib.c:6927
 msgid "Gives the warranty information"
 msgstr "Dá as informações de garantia"
 
-#: ../src/funclib.c:6804
+#: ../src/funclib.c:6928
 msgid "Return version as a 3-vector"
 msgstr "Devolve a versão como um vetor triplo"
 
-#: ../src/funclib.c:6805
+#: ../src/funclib.c:6929
 msgid "Exits the program"
 msgstr "Sai do programa"
 
-#: ../src/funclib.c:6807
+#: ../src/funclib.c:6931
 msgid "Prints a string to the error stream"
 msgstr "Mostra uma string para o fluxo de erros"
 
-#: ../src/funclib.c:6808
+#: ../src/funclib.c:6932
 msgid "Waits a specified number of seconds"
 msgstr "Espera um número específico de segundos"
 
-#: ../src/funclib.c:6809
+#: ../src/funclib.c:6933
 msgid "The true boolean value"
 msgstr "O valor booleano true"
 
-#: ../src/funclib.c:6811
+#: ../src/funclib.c:6935
 msgid "The false boolean value"
 msgstr "O valor booleano false"
 
-#: ../src/funclib.c:6814
+#: ../src/funclib.c:6938
 msgid "Unix time in seconds as a floating point number"
 msgstr "Horário Unix como um número de ponto flutuante"
 
-#: ../src/funclib.c:6822
+#: ../src/funclib.c:6946
 msgid "Make integer (0 or 1) from a boolean value"
 msgstr "Gera um inteiro (0 ou 1) a partir de um valor booleano"
 
-#: ../src/funclib.c:6824
+#: ../src/funclib.c:6948
 msgid "Prints an expression"
 msgstr "Mostra uma expressão"
 
-#: ../src/funclib.c:6825
+#: ../src/funclib.c:6949
 msgid "Changes current directory"
 msgstr "Altera o diretório atual"
 
-#: ../src/funclib.c:6826
+#: ../src/funclib.c:6950
 msgid "Prints an expression without a trailing newline"
 msgstr "Mostra uma expressão sem uma nova linha em seguida"
 
-#: ../src/funclib.c:6827
+#: ../src/funclib.c:6951
 msgid "Display a string and an expression"
 msgstr "Mostra uma string e uma expressão"
 
-#: ../src/funclib.c:6828
+#: ../src/funclib.c:6952
 msgid "Set a global variable"
 msgstr "Define uma variável global"
 
-#: ../src/funclib.c:6829
+#: ../src/funclib.c:6953
+msgid "Set an element in a global variable which is a matrix"
+msgstr "Define um elemento em uma variável global que é uma matriz"
+
+#: ../src/funclib.c:6954
+msgid "Set an element in a global variable which is a vector"
+msgstr "Define um elemento em um valor global que é um vetor"
+
+#: ../src/funclib.c:6955
 msgid "Display values of variables, or all if called without arguments"
 msgstr "Exibe valores de variáveis ou todos, se chamado sem argumentos"
 
-#: ../src/funclib.c:6831
+#: ../src/funclib.c:6957
 msgid "Set the category and help description line for a function"
 msgstr "Define a categoria e a linha de descrição de ajuda para uma função"
 
-#: ../src/funclib.c:6832
+#: ../src/funclib.c:6958
 msgid "Sets up a help alias"
 msgstr "Configura um apelido de ajuda"
 
-#: ../src/funclib.c:6834
+#: ../src/funclib.c:6960
 msgid "Identity function, returns its argument"
 msgstr "Função identidade, retorna o seu argumento"
 
-#: ../src/funclib.c:6836
+#: ../src/funclib.c:6962
 msgid ""
 "Generate random float between 0 and 1, or if size given generate vector or "
 "matrix of random floats"
@@ -2532,7 +2538,7 @@ msgstr ""
 "Gera número real aleatório entre 0 e 1, ou se o tamanho fornecido gerar um "
 "vetor ou matriz de números reais aleatórios"
 
-#: ../src/funclib.c:6838
+#: ../src/funclib.c:6964
 msgid ""
 "Generate random integer between 0 and max-1 inclusive, or if size given "
 "generate vector or matrix of random integers"
@@ -2540,54 +2546,54 @@ msgstr ""
 "Gera número real aleatório entre 0 e inclusive max-1, ou se o tamanho "
 "fornecido gerar um vetor ou matriz de números inteiros aleatórios"
 
-#: ../src/funclib.c:6841 ../src/gnome-genius.c:2501
+#: ../src/funclib.c:6967 ../src/gnome-genius.c:2516
 msgid "Floating point precision"
 msgstr "Precisão de ponto flutuante"
 
-#: ../src/funclib.c:6843 ../src/gnome-genius.c:2390
+#: ../src/funclib.c:6969 ../src/gnome-genius.c:2405
 msgid ""
 "Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
 msgstr ""
 "Exibir 0.0 quando o número de ponto flutuante for menor que 10^-x (0=nunca "
 "arredondar)"
 
-#: ../src/funclib.c:6846 ../src/gnome-genius.c:2413
+#: ../src/funclib.c:6972 ../src/gnome-genius.c:2428
 msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
 msgstr "Só arredondar números quando outro número for maior que 10^-x"
 
-#: ../src/funclib.c:6847
+#: ../src/funclib.c:6973
 msgid "Maximum digits to display"
 msgstr "Dígitos máximos para mostrar"
 
-#: ../src/funclib.c:6848
+#: ../src/funclib.c:6974
 msgid "Maximum errors to display"
 msgstr "Erros máximos para mostrar"
 
-#: ../src/funclib.c:6849
+#: ../src/funclib.c:6975
 msgid "Output style: normal, latex, mathml or troff"
 msgstr "Estilo de Saída: normal, latex, mathml ou troff"
 
-#: ../src/funclib.c:6850
+#: ../src/funclib.c:6976
 msgid "Integer output base"
 msgstr "Base de saída inteira"
 
-#: ../src/funclib.c:6851
+#: ../src/funclib.c:6977
 msgid "If true, mixed fractions are printed"
 msgstr "Se true, frações mistas são mostradas"
 
-#: ../src/funclib.c:6852
+#: ../src/funclib.c:6978
 msgid "Print full expressions, even if more than a line"
 msgstr "Mostra expressões inteiras, mesmo se for mais de uma linha"
 
-#: ../src/funclib.c:6853
+#: ../src/funclib.c:6979
 msgid "Convert all results to floats before printing"
 msgstr "Converte todos os resultados para números reais antes de mostrar"
 
-#: ../src/funclib.c:6854
+#: ../src/funclib.c:6980
 msgid "Use scientific notation"
 msgstr "Usa notação científica"
 
-#: ../src/funclib.c:6856
+#: ../src/funclib.c:6982
 msgid ""
 "Number of extra Miller-Rabin tests to run on a number before declaring it a "
 "prime in IsPrime"
@@ -2595,228 +2601,228 @@ msgstr ""
 "Número de testes de Miller-Rabin extras para executar em um número antes de "
 "declará-lo um primo em IsPrime"
 
-#: ../src/funclib.c:6862
+#: ../src/funclib.c:6988
 msgid "Expands a matrix just like we do on unquoted matrix input"
 msgstr ""
 "Expande uma matriz da mesma forma que fazemos com a entrada de uma matriz "
 "sem aspas"
 
-#: ../src/funclib.c:6863
+#: ../src/funclib.c:6989
 msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
 msgstr "Toma as linhas de uma matriz como um vetor coluna"
 
-#: ../src/funclib.c:6864
+#: ../src/funclib.c:6990
 msgid "Gets the columns of a matrix as a horizontal vector"
 msgstr "Toma as colunas de uma matriz como um vetor linha"
 
-#: ../src/funclib.c:6865
+#: ../src/funclib.c:6991
 msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a column vector"
 msgstr "Toma as entradas diagonais de uma matriz como um vetor coluna"
 
-#: ../src/funclib.c:6866
+#: ../src/funclib.c:6992
 msgid "Count the number of zero columns in a matrix"
 msgstr "Obtém o número de colunas de zero de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6867
+#: ../src/funclib.c:6993
 msgid "Removes any all-zero columns of M"
 msgstr "Remove qualquer coluna que tenha apenas zeros de M"
 
-#: ../src/funclib.c:6868
+#: ../src/funclib.c:6994
 msgid "Return a vector with the indices of the nonzero columns in a matrix"
 msgstr "Retorna um vetor com os índices das colunas não zero de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6869
+#: ../src/funclib.c:6995
 msgid "Return a vector with the indices of the nonzero elements in a vector"
 msgstr "Retorna um vetor com os índices dos elementos não zero de um vetor"
 
-#: ../src/funclib.c:6871
+#: ../src/funclib.c:6997
 msgid "Calculates the conjugate"
 msgstr "Calcula o conjugado"
 
-#: ../src/funclib.c:6876
+#: ../src/funclib.c:7002
 msgid "Calculates the sine function"
 msgstr "Calcula a função seno"
 
-#: ../src/funclib.c:6879
+#: ../src/funclib.c:7005
 msgid "Calculates the cosine function"
 msgstr "Calcula a função cosseno"
 
-#: ../src/funclib.c:6882
+#: ../src/funclib.c:7008
 msgid "Calculates the hyperbolic sine function"
 msgstr "Calcula a função seno hiperbólico"
 
-#: ../src/funclib.c:6885
+#: ../src/funclib.c:7011
 msgid "Calculates the hyperbolic cosine function"
 msgstr "Calcula a função cosseno hiperbólico"
 
-#: ../src/funclib.c:6888
+#: ../src/funclib.c:7014
 msgid "Calculates the tan function"
 msgstr "Calcula a função tangente"
 
-#: ../src/funclib.c:6891
+#: ../src/funclib.c:7017
 msgid "Calculates the arctan function"
 msgstr "Calcula a função arco-tangente"
 
-#: ../src/funclib.c:6896
+#: ../src/funclib.c:7022
 msgid "Calculates the sinc function, that is sin(x)/x"
 msgstr "Calcula a função seno, que é seno(x)/x"
 
-#: ../src/funclib.c:6900
+#: ../src/funclib.c:7026
 msgid "Calculates the arctan2 function (arctan(y/x) if x>0)"
 msgstr "Calcula a função arco-tangente2 (arctan(y/x) if x>0)"
 
-#: ../src/funclib.c:6904
+#: ../src/funclib.c:7030
 msgid "The number pi"
 msgstr "O número pi"
 
-#: ../src/funclib.c:6906
+#: ../src/funclib.c:7032
 msgid "The natural number e"
 msgstr "O número natural e"
 
-#: ../src/funclib.c:6908
+#: ../src/funclib.c:7034
 msgid "The Golden Ratio"
 msgstr "A razão áurea"
 
-#: ../src/funclib.c:6910
+#: ../src/funclib.c:7036
 msgid "Free fall acceleration"
 msgstr "Aceleração em queda livre"
 
-#: ../src/funclib.c:6913
+#: ../src/funclib.c:7039
 msgid "Euler's Constant gamma"
 msgstr "Gama constante de Euler"
 
-#: ../src/funclib.c:6917
+#: ../src/funclib.c:7043
 msgid "Catalan's Constant (0.915...)"
 msgstr "Constante de Catalan (0.915...)"
 
 #. FUNC (ErrorFunction, 1, "x", "functions", N_("The error function, 2/sqrt(2) * int_0^x e^(-t^2) dt (only 
real values implemented)"));
 #. ErrorFunction_function = f;
 #. ALIAS (erf, 1, ErrorFunction);
-#: ../src/funclib.c:6922
+#: ../src/funclib.c:7048
 msgid "The Riemann zeta function (only real values implemented)"
 msgstr "A função zeta de Riemann (somente valores reais implementados)"
 
-#: ../src/funclib.c:6926
+#: ../src/funclib.c:7052
 msgid "The Gamma function (only real values implemented)"
 msgstr "A função Gamma (somente valores reais implementados)"
 
-#: ../src/funclib.c:6931
+#: ../src/funclib.c:7057
 msgid "The Bessel function of first kind of order 0"
 msgstr "A função de Bessel de primeira espécie de ordem 0"
 
-#: ../src/funclib.c:6934
+#: ../src/funclib.c:7060
 msgid "The Bessel function of first kind of order 1"
 msgstr "A função de Bessel de primeira espécie de ordem 1"
 
-#: ../src/funclib.c:6937
+#: ../src/funclib.c:7063
 msgid "The Bessel function of first kind of order n"
 msgstr "A função de Bessel de primeira espécie de ordem n"
 
-#: ../src/funclib.c:6940
+#: ../src/funclib.c:7066
 msgid "The Bessel function of second kind of order 0"
 msgstr "A função de Bessel de segunda espécie de ordem 0"
 
-#: ../src/funclib.c:6943
+#: ../src/funclib.c:7069
 msgid "The Bessel function of second kind of order 1"
 msgstr "A função de Bessel de segunda espécie de ordem 1"
 
-#: ../src/funclib.c:6946
+#: ../src/funclib.c:7072
 msgid "The Bessel function of second kind of integer order n"
 msgstr "A função de Bessel de segunda espécie de valor inteiro ordem n"
 
-#: ../src/funclib.c:6949
+#: ../src/funclib.c:7075
 msgid "The square root"
 msgstr "A raiz quadrada"
 
-#: ../src/funclib.c:6953
+#: ../src/funclib.c:7079
 msgid "The exponential function"
 msgstr "A função exponencial"
 
-#: ../src/funclib.c:6956
+#: ../src/funclib.c:7082
 msgid "The natural logarithm"
 msgstr "O logaritmo natural"
 
-#: ../src/funclib.c:6959
+#: ../src/funclib.c:7085
 msgid "Logarithm of x base 2"
 msgstr "Logaritmo de x na base 2"
 
-#: ../src/funclib.c:6964
+#: ../src/funclib.c:7090
 msgid "Logarithm of x base 10"
 msgstr "Logaritmo de x na base 10"
 
-#: ../src/funclib.c:6967
+#: ../src/funclib.c:7093
 msgid "Round a number"
 msgstr "Arredonda um número"
 
-#: ../src/funclib.c:6971
+#: ../src/funclib.c:7097
 msgid "Get the highest integer less than or equal to n"
 msgstr "Obtém o maior inteiro menor ou igual a n"
 
-#: ../src/funclib.c:6975
+#: ../src/funclib.c:7101
 msgid "Get the lowest integer more than or equal to n"
 msgstr "Obtém o menor inteiro maior ou igual a n"
 
-#: ../src/funclib.c:6979
+#: ../src/funclib.c:7105
 msgid "Truncate number to an integer (return the integer part)"
 msgstr "Tranca o número para um inteiro (retorna a parte inteira)"
 
-#: ../src/funclib.c:6984
+#: ../src/funclib.c:7110
 msgid "Make number a float"
 msgstr "Torna o número um número real"
 
-#: ../src/funclib.c:6987
+#: ../src/funclib.c:7113
 msgid "Get the numerator of a rational number"
 msgstr "Obtém o numerador de um número racional"
 
-#: ../src/funclib.c:6989
+#: ../src/funclib.c:7115
 msgid "Get the denominator of a rational number"
 msgstr "Obtém o denominador de um número racional"
 
-#: ../src/funclib.c:6992
+#: ../src/funclib.c:7118
 msgid "Greatest common divisor"
 msgstr "Máximo divisor comum"
 
-#: ../src/funclib.c:6994
+#: ../src/funclib.c:7120
 msgid "Least common multiplier"
 msgstr "Mínimo múltiplo comum"
 
-#: ../src/funclib.c:6996
+#: ../src/funclib.c:7122
 msgid "Check a number for being a perfect square"
 msgstr "Verifica se um número é um quadrado perfeito"
 
-#: ../src/funclib.c:6997
+#: ../src/funclib.c:7123
 msgid "Check a number for being any perfect power (a^b)"
 msgstr "Verifica se um número é qualquer potência perfeita (a^b)"
 
-#: ../src/funclib.c:6998
+#: ../src/funclib.c:7124
 msgid "Return the nth prime (up to a limit)"
 msgstr "Devolve o n-ésimo primo (até um limite)"
 
-#: ../src/funclib.c:7000
+#: ../src/funclib.c:7126
 msgid "Tests if an integer is even"
 msgstr "Testa se um inteiro é par"
 
-#: ../src/funclib.c:7001
+#: ../src/funclib.c:7127
 msgid "Tests if an integer is odd"
 msgstr "Testa se um inteiro é ímpar"
 
-#: ../src/funclib.c:7003
+#: ../src/funclib.c:7129
 msgid "Returns the least prime greater than n (if n is positive)"
 msgstr "Devolve o menor primo maior que n (se n for positivo)"
 
-#: ../src/funclib.c:7004
+#: ../src/funclib.c:7130
 msgid "Returns the nth Lucas number"
 msgstr "Devolve o n-ésimo número de Lucas"
 
-#: ../src/funclib.c:7005
+#: ../src/funclib.c:7131
 msgid "Returns inverse of n mod m"
 msgstr "Devolve o inverso de n mod m"
 
-#: ../src/funclib.c:7006
+#: ../src/funclib.c:7132
 msgid "Checks divisibility (if m divides n)"
 msgstr "Verifica a divisibilidade (se m divide n)"
 
-#: ../src/funclib.c:7007
+#: ../src/funclib.c:7133
 msgid ""
 "Return n/d but only if d divides n else returns garbage (this is faster than "
 "writing n/d)"
@@ -2824,7 +2830,7 @@ msgstr ""
 "Devolve n/d, mas apenas se d divide n, senão retorna lixo (isso é mais "
 "rápido que escrever n/d)"
 
-#: ../src/funclib.c:7008
+#: ../src/funclib.c:7134
 msgid ""
 "Tests primality of integers, for numbers greater than 25*10^9 false positive "
 "is with low probability depending on IsPrimeMillerRabinReps"
@@ -2832,11 +2838,11 @@ msgstr ""
 "Testa a primalidade de inteiros, para números maiores que 25e+9, falso "
 "positivo tem baixa probabilidade dependendo de IsPrimeMillerRabinReps"
 
-#: ../src/funclib.c:7009
+#: ../src/funclib.c:7135
 msgid "Run the strong pseudoprime test base b on n"
 msgstr "Executa o teste pseudoprimo forte base b em n"
 
-#: ../src/funclib.c:7010
+#: ../src/funclib.c:7136
 msgid ""
 "Use the Miller-Rabin primality test on n, reps number of times.  The "
 "probability of false positive is (1/4)^reps"
@@ -2844,7 +2850,7 @@ msgstr ""
 "Usa o teste de primalidade de Miller-Rabin em n, reps vezes. A probabilidade "
 "de falso positivo é (1/4)^reps"
 
-#: ../src/funclib.c:7011
+#: ../src/funclib.c:7137
 msgid ""
 "Use the Miller-Rabin primality test on n with enough bases that assuming the "
 "Generalized Reimann Hypothesis the result is deterministic"
@@ -2853,28 +2859,28 @@ msgstr ""
 "assumem a Hipótese Generalizada de Reimann de que o resultado é "
 "determinístico"
 
-#: ../src/funclib.c:7012
+#: ../src/funclib.c:7138
 msgid "Return factorization of a number as a matrix"
 msgstr "Devolve a fatoração de um número como uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7014
+#: ../src/funclib.c:7140
 msgid "Returns the maximum of arguments or matrix"
 msgstr "Devolve o máximo de argumentos ou uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7017
+#: ../src/funclib.c:7143
 msgid "Returns the minimum of arguments or matrix"
 msgstr "Devolve o mínimo de argumentos ou uma matriz"
 
 # Fiquei em dúvida na tradução do floor, mantive o termo original --Enrico
-#: ../src/funclib.c:7021
+#: ../src/funclib.c:7147
 msgid "Division w/o remainder, equivalent to floor(a/b)"
 msgstr "Divisão sem resto, equivalente a floor(a/b)"
 
-#: ../src/funclib.c:7023
+#: ../src/funclib.c:7149
 msgid "Calculate the Jacobi symbol (a/b) (b should be odd)"
 msgstr "Calcula o símbolo de Jacobi (a/b) (b deve ser ímpar)"
 
-#: ../src/funclib.c:7025
+#: ../src/funclib.c:7151
 msgid ""
 "Calculate the Jacobi symbol (a/b) with the Kronecker extension (a/2)=(2/a) "
 "when a odd, or (a/2)=0 when a even"
@@ -2882,71 +2888,71 @@ msgstr ""
 "Calcula o símbolo de Jacobi (a/b) com a extensão de Kronecker (a/2)=(2/a) "
 "quando a for ímpar, ou (a/2)=0 quando a for par"
 
-#: ../src/funclib.c:7027
+#: ../src/funclib.c:7153
 msgid "Calculate the Legendre symbol (a/p)"
 msgstr "Calcula o símbolo de Legendre (a/p)"
 
-#: ../src/funclib.c:7030
+#: ../src/funclib.c:7156
 msgid "Get the real part of a complex number"
 msgstr "Obtém a parte real de um número complexo"
 
-#: ../src/funclib.c:7033
+#: ../src/funclib.c:7159
 msgid "Get the imaginary part of a complex number"
 msgstr "Obtém a parte imaginária de um número complexo"
 
-#: ../src/funclib.c:7037
+#: ../src/funclib.c:7163
 msgid "Make an identity matrix of a given size"
 msgstr "Cria uma matriz identidade de um dado tamanho"
 
-#: ../src/funclib.c:7040
+#: ../src/funclib.c:7166
 msgid "Make an matrix of all zeros (or a row vector)"
 msgstr "Cria uma matriz toda de zeros (ou um vetor linha)"
 
-#: ../src/funclib.c:7042
+#: ../src/funclib.c:7168
 msgid "Make an matrix of all ones (or a row vector)"
 msgstr "Cria uma matriz toda de uns (ou um vetor linha)"
 
-#: ../src/funclib.c:7045
+#: ../src/funclib.c:7171
 msgid "Get the number of rows of a matrix"
 msgstr "Obtém o número de linhas de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7046
+#: ../src/funclib.c:7172
 msgid "Get the number of columns of a matrix"
 msgstr "Obtém o número de colunas de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7047
+#: ../src/funclib.c:7173
 msgid "Is a matrix square"
 msgstr "É uma matriz quadrada"
 
-#: ../src/funclib.c:7048
+#: ../src/funclib.c:7174
 msgid "Is argument a horizontal or a vertical vector"
 msgstr "O argumento é um vetor linha ou coluna"
 
-#: ../src/funclib.c:7049
+#: ../src/funclib.c:7175
 msgid "Is a matrix upper triangular"
 msgstr "É uma matriz triangular superior"
 
-#: ../src/funclib.c:7050
+#: ../src/funclib.c:7176
 msgid "Is a matrix lower triangular"
 msgstr "É uma matriz triangular inferior"
 
-#: ../src/funclib.c:7051
+#: ../src/funclib.c:7177
 msgid "Is a matrix diagonal"
 msgstr "É uma matriz diagonal"
 
-#: ../src/funclib.c:7052
+#: ../src/funclib.c:7178
 msgid "Get the number of elements of a matrix"
 msgstr "Obtém o número de elementos de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7054
+#: ../src/funclib.c:7180
 msgid "Get the row echelon form of a matrix"
 msgstr "Obtém a forma linha escada de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7058
+#: ../src/funclib.c:7184
 msgid "Get the reduced row echelon form of a matrix"
 msgstr "Obtém a forma escada linha reduzida de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7062
+#: ../src/funclib.c:7188
 msgid ""
 "Solve linear system Mx=V, return solution V if there is a unique solution, "
 "null otherwise.  Extra two reference parameters can optionally be used to "
@@ -2956,11 +2962,11 @@ msgstr ""
 "solução e do contrário null. Dois parâmetros de referência extras podem "
 "opcionalmente ser usados para obter a matriz M reduzida e V."
 
-#: ../src/funclib.c:7065
+#: ../src/funclib.c:7191
 msgid "Get the determinant of a matrix"
 msgstr "Obtém o determinante de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7068
+#: ../src/funclib.c:7194
 msgid ""
 "Return pivot columns of a matrix, that is columns which have a leading 1 in "
 "rref form, also returns the row where they occur"
@@ -2968,60 +2974,60 @@ msgstr ""
 "Devolve as colunas pivô de uma matriz, que são colunas que iniciadas por 1 "
 "na forma rref. Também retorna a linha em que elas ocorrem."
 
-#: ../src/funclib.c:7070
+#: ../src/funclib.c:7196
 msgid "Get the nullspace of a matrix"
 msgstr "Obtém o espaço nulo de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7072
+#: ../src/funclib.c:7198
 msgid "Make new matrix of given size from old one"
 msgstr "Cria uma nova matriz de um dado tamanho a partir de uma matriz antiga"
 
-#: ../src/funclib.c:7073
+#: ../src/funclib.c:7199
 msgid "Return the index complement of a vector of indexes"
 msgstr "Devolve o complemento do índice de um vetor de índices"
 
-#: ../src/funclib.c:7074
+#: ../src/funclib.c:7200
 msgid "Get the Hermitian product of two vectors"
 msgstr "Obtém o produto hermitiano de dois vetores"
 
-#: ../src/funclib.c:7077
+#: ../src/funclib.c:7203
 msgid "Check if a matrix is a matrix of numbers"
 msgstr "Verifica se uma matriz é uma matriz de números"
 
-#: ../src/funclib.c:7078
+#: ../src/funclib.c:7204
 msgid "Check if a matrix is an integer (non-complex) matrix"
 msgstr ""
 "Verifica se uma matriz é uma matriz de números inteiros (não complexos)"
 
-#: ../src/funclib.c:7079
+#: ../src/funclib.c:7205
 msgid "Check if a matrix is a rational (non-complex) matrix"
 msgstr ""
 "Verifica se uma matriz é uma matriz de números racionais (não complexos)"
 
-#: ../src/funclib.c:7080
+#: ../src/funclib.c:7206
 msgid "Check if a matrix is a real (non-complex) matrix"
 msgstr "Verifica se uma matriz é uma matriz de números reais (não complexos)"
 
-#: ../src/funclib.c:7081
+#: ../src/funclib.c:7207
 msgid "Check if a matrix is positive, that is if each element is positive"
 msgstr "Verifica se uma matriz é positiva, isto é, se cada elemento é positivo"
 
-#: ../src/funclib.c:7082
+#: ../src/funclib.c:7208
 msgid ""
 "Check if a matrix is nonnegative, that is if each element is nonnegative"
 msgstr ""
 "Verifica se uma matriz é não negativa, isto é, se cada elemento é não "
 "negativo"
 
-#: ../src/funclib.c:7084
+#: ../src/funclib.c:7210
 msgid "Check if a number or a matrix is all zeros"
 msgstr "Verifica se um número é zero ou uma matriz é de zeros"
 
-#: ../src/funclib.c:7085
+#: ../src/funclib.c:7211
 msgid "Check if a number or a matrix is 1 or identity respectively"
 msgstr "Verifica se um número ou uma matriz é 1 ou identidade respectivamente"
 
-#: ../src/funclib.c:7087
+#: ../src/funclib.c:7213
 msgid ""
 "Returns true if the element x is in the set X (where X is a vector "
 "pretending to be a set)"
@@ -3029,11 +3035,11 @@ msgstr ""
 "Devolve true se o elemento x está no conjunto X (onde X é um vetor "
 "interpretado como um conjunto)"
 
-#: ../src/funclib.c:7088
+#: ../src/funclib.c:7214
 msgid "Returns true if X is a subset of Y"
 msgstr "Devolve true se X é um subconjunto de Y"
 
-#: ../src/funclib.c:7089
+#: ../src/funclib.c:7215
 msgid ""
 "Returns a set theoretic difference X-Y (X and Y are vectors pretending to be "
 "sets)"
@@ -3041,7 +3047,7 @@ msgstr ""
 "Devolve a diferença (teoria dos conjuntos) X-Y (X e Y são vetores "
 "interpretados como conjuntos)"
 
-#: ../src/funclib.c:7090
+#: ../src/funclib.c:7216
 msgid ""
 "Returns a set theoretic intersection of X and Y (X and Y are vectors "
 "pretending to be sets)"
@@ -3049,126 +3055,126 @@ msgstr ""
 "Devolve a interseção (teoria dos conjuntos) de X e Y (X e Y são vetores "
 "interpretados como conjuntos)"
 
-#: ../src/funclib.c:7092
+#: ../src/funclib.c:7218
 msgid "Check if argument is a null"
 msgstr "Verifica se o argumento é um null"
 
-#: ../src/funclib.c:7093
+#: ../src/funclib.c:7219
 msgid "Check if argument is a number"
 msgstr "Verifica se o argumento é um número"
 
-#: ../src/funclib.c:7094
+#: ../src/funclib.c:7220
 msgid "Check if argument is a boolean (and not a number)"
 msgstr "Verifica se um argumento é um booleano (e não um número)"
 
-#: ../src/funclib.c:7095
+#: ../src/funclib.c:7221
 msgid "Check if argument is a text string"
 msgstr "Verifica se o argumento é uma string de texto"
 
-#: ../src/funclib.c:7096
+#: ../src/funclib.c:7222
 msgid "Check if argument is a matrix"
 msgstr "Verifica se o argumento é uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7097
+#: ../src/funclib.c:7223
 msgid "Check if argument is a function"
 msgstr "Verifica se o argumento é uma função"
 
-#: ../src/funclib.c:7098
+#: ../src/funclib.c:7224
 msgid "Check if argument is a function or an identifier"
 msgstr "Verifica se o argumento é uma função ou um identificador"
 
-#: ../src/funclib.c:7099
+#: ../src/funclib.c:7225
 msgid "Check if argument is a function reference"
 msgstr "Verifica se o argumento é uma referência para uma função"
 
-#: ../src/funclib.c:7101
+#: ../src/funclib.c:7227
 msgid "Check if argument is a complex (non-real) number"
 msgstr "Verifica se um argumento é um número complexo (não real)"
 
-#: ../src/funclib.c:7102
+#: ../src/funclib.c:7228
 msgid "Check if argument is a real number"
 msgstr "Verifica se um argumento é um número real"
 
-#: ../src/funclib.c:7103
+#: ../src/funclib.c:7229
 msgid "Check if argument is an integer (non-complex)"
 msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro (não complexo)"
 
-#: ../src/funclib.c:7104
+#: ../src/funclib.c:7230
 msgid "Check if argument is a positive real integer"
 msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro positivo e real"
 
-#: ../src/funclib.c:7106
+#: ../src/funclib.c:7232
 msgid "Check if argument is a non-negative real integer"
 msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro não negativo e real"
 
-#: ../src/funclib.c:7107
+#: ../src/funclib.c:7233
 msgid "Check if argument is a possibly complex integer"
 msgstr "Verifica se um argumento é um possível inteiro complexo"
 
-#: ../src/funclib.c:7109
+#: ../src/funclib.c:7235
 msgid "Check if argument is a rational number (non-complex)"
 msgstr "Verifica se um argumento é um número racional (não complexo)"
 
-#: ../src/funclib.c:7110
+#: ../src/funclib.c:7236
 msgid "Check if argument is a possibly complex rational number"
 msgstr "Verifica se um argumento é um possível número complexo racional"
 
-#: ../src/funclib.c:7111
+#: ../src/funclib.c:7237
 msgid "Check if argument is a floating point number (non-complex)"
 msgstr "Verifica se um argumento é um número de ponto flutuante (não complexo)"
 
-#: ../src/funclib.c:7113
+#: ../src/funclib.c:7239
 msgid "Add two polynomials (vectors)"
 msgstr "Adiciona dois polinômios (vetores)"
 
-#: ../src/funclib.c:7114
+#: ../src/funclib.c:7240
 msgid "Subtract two polynomials (as vectors)"
 msgstr "Subtrai dois polinômios (como vetores)"
 
-#: ../src/funclib.c:7115
+#: ../src/funclib.c:7241
 msgid "Multiply two polynomials (as vectors)"
 msgstr "Multiplica dois polinômios (como vetores)"
 
-#: ../src/funclib.c:7116
+#: ../src/funclib.c:7242
 msgid "Divide polynomial p by q, return the remainder in r"
 msgstr "Divide o polinômio p por q, retorna o resto em r"
 
-#: ../src/funclib.c:7117
+#: ../src/funclib.c:7243
 msgid "Take polynomial (as vector) derivative"
 msgstr "Toma o polinômio da derivada (como vetor)"
 
-#: ../src/funclib.c:7118
+#: ../src/funclib.c:7244
 msgid "Take second polynomial (as vector) derivative"
 msgstr "Toma o polinômio da segunda derivada (como vetor)"
 
-#: ../src/funclib.c:7119
+#: ../src/funclib.c:7245
 msgid "Trim zeros from a polynomial (as vector)"
 msgstr "Retira os zeros de um polinômio (como vetor)"
 
-#: ../src/funclib.c:7120
+#: ../src/funclib.c:7246
 msgid "Check if a vector is usable as a polynomial"
 msgstr "Verifica se um vetor pode ser utilizado como um polinômio"
 
-#: ../src/funclib.c:7121
+#: ../src/funclib.c:7247
 msgid "Make string out of a polynomial (as vector)"
 msgstr "Cria uma string fora de um polinômio (como vetor)"
 
-#: ../src/funclib.c:7122
+#: ../src/funclib.c:7248
 msgid "Make function out of a polynomial (as vector)"
 msgstr "Cria uma função fora de um polinômio (como vetor)"
 
-#: ../src/funclib.c:7124
+#: ../src/funclib.c:7250
 msgid "Find roots of a quadratic polynomial (given as vector of coefficients)"
 msgstr ""
 "Encontra raízes de um polinômio quadrático (dado como um vetor de "
 "coeficientes)"
 
-#: ../src/funclib.c:7126
+#: ../src/funclib.c:7252
 msgid "Get all combinations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
 msgstr ""
 "Obtém todas as combinações de k números de 1 a n como um vetor de vetores"
 
-#: ../src/funclib.c:7127
+#: ../src/funclib.c:7253
 msgid ""
 "Get combination that would come after v in call to combinations, first "
 "combination should be [1:k]."
@@ -3176,24 +3182,24 @@ msgstr ""
 "Obtém combinação que viria depois de v na chamada às combinações, primeira "
 "combinação deve ser [1:k]."
 
-#: ../src/funclib.c:7128
+#: ../src/funclib.c:7254
 msgid "Get all permutations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
 msgstr ""
 "Obtém todas as permutações de k números de 1 a n como um vetor de vetores"
 
-#: ../src/funclib.c:7130
+#: ../src/funclib.c:7256
 msgid "Calculate combinations (binomial coefficient)"
 msgstr "Calcula combinações (coeficientes binomiais)"
 
-#: ../src/funclib.c:7133
+#: ../src/funclib.c:7259
 msgid "Convert a string to a vector of ASCII values"
 msgstr "Converte uma string em um vetor de valores ASCII"
 
-#: ../src/funclib.c:7134
+#: ../src/funclib.c:7260
 msgid "Convert a vector of ASCII values to a string"
 msgstr "Converte um vetor de valores ASCII em uma string"
 
-#: ../src/funclib.c:7136
+#: ../src/funclib.c:7262
 msgid ""
 "Convert a string to a vector of 0-based alphabet values (positions in the "
 "alphabet string), -1's for unknown letters"
@@ -3201,7 +3207,7 @@ msgstr ""
 "Converte uma string em um vetor de valores do alfabeto baseados em zero "
 "(posições na string do alfabeto), -1 é para letras desconhecidas"
 
-#: ../src/funclib.c:7137
+#: ../src/funclib.c:7263
 msgid ""
 "Convert a vector of 0-based alphabet values (positions in the alphabet "
 "string) to a string"
@@ -3209,7 +3215,7 @@ msgstr ""
 "Converte um vetor de valores do alfabeto baseados em zero (posições na "
 "string do alfabeto) em uma string"
 
-#: ../src/funclib.c:7139
+#: ../src/funclib.c:7265
 msgid ""
 "Protect a variable from being modified.  It will be treated as a system "
 "defined variable from now on.  Protected parameters can still be modified."
@@ -3218,7 +3224,7 @@ msgstr ""
 "definida pelo sistema a partir de agora.  Parâmetros protegidos ainda podem "
 "ser modificados."
 
-#: ../src/funclib.c:7140
+#: ../src/funclib.c:7266
 msgid ""
 "Unprotect a variable from being modified.  It will be treated as a user "
 "defined variable from now on."
@@ -3226,7 +3232,7 @@ msgstr ""
 "Desprotege uma variável de ser modificada.  Esta será tratada como uma "
 "variável definida pelo usuário a partir de agora."
 
-#: ../src/funclib.c:7141
+#: ../src/funclib.c:7267
 msgid ""
 "Set flags for a function, currently \"PropagateMod\" and \"NoModuloArguments"
 "\""
@@ -3234,21 +3240,21 @@ msgstr ""
 "Define opções para uma função, atualmente \"PropagateMod\" e "
 "\"NoModuloArguments\""
 
-#: ../src/funclib.c:7142
+#: ../src/funclib.c:7268
 msgid "Get current modulo from the context outside the function"
 msgstr "Obtém o módulo atual a partir do contexto exterior da função"
 
-#: ../src/funclib.c:7143
+#: ../src/funclib.c:7269
 msgid "Check if a variable or function is defined"
 msgstr "Verifica se uma variável ou função está definida"
 
-#: ../src/funclib.c:7144
+#: ../src/funclib.c:7270
 msgid "Undefine a variable (including all locals and globals of the same name)"
 msgstr ""
 "Remover a definição de uma variável (incluindo todas as locais e globais com "
 "o mesmo nome)"
 
-#: ../src/funclib.c:7146
+#: ../src/funclib.c:7272
 msgid ""
 "Undefine all unprotected (user defined) global variables and parameters.  "
 "Does not reset or change protected (system) parameters."
@@ -3256,7 +3262,7 @@ msgstr ""
 "Remove as definições de todas as variáveis e parâmetros (definidas(os) pelo "
 "usuário).  Não redefine ou altera parâmetros protegidos (de sistema)."
 
-#: ../src/funclib.c:7147
+#: ../src/funclib.c:7273
 msgid ""
 "Mark all currently defined variables as protected.  They will be treated as "
 "system defined variables from now on."
@@ -3264,27 +3270,27 @@ msgstr ""
 "Marca todas as variáveis definidas como protegidas.  Estas serão tratadas "
 "como variáveis definidas pelo sistema a partir de agora."
 
-#: ../src/funclib.c:7148
+#: ../src/funclib.c:7274
 msgid ""
 "Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names."
 msgstr ""
 "Devolve um vetor de todas os nomes de variáveis globais desprotegidas "
 "(definidas pelo usuário)."
 
-#: ../src/funclib.c:7150
+#: ../src/funclib.c:7276
 msgid "Parse a string (but do not execute)"
 msgstr "Analisa uma string (mas não executa)"
 
-#: ../src/funclib.c:7151
+#: ../src/funclib.c:7277
 msgid "Parse and evaluate a string"
 msgstr "Analisar e avaliar uma string"
 
-#: ../src/funclib.c:7153
+#: ../src/funclib.c:7279
 msgid "Ask a question and return a string.  Optionally pass in a default."
 msgstr ""
 "Pergunta uma questão e devolve uma string. Opcionalmente passada por padrão."
 
-#: ../src/funclib.c:7154
+#: ../src/funclib.c:7280
 msgid ""
 "Ask a question and present a list of buttons.  Returns the 1-based index of "
 "the button pressed (or null on failure)."
@@ -3292,7 +3298,7 @@ msgstr ""
 "Realiza uma pergunta e apresenta a lista de botões. Devolve o índice único "
 "baseado no botão pressionado (ou nulo [null] em caso de falhas)."
 
-#: ../src/funclib.c:7156
+#: ../src/funclib.c:7282
 msgid ""
 "Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with n "
 "subintervals with error of max(f'''')*h^4*(b-a)/180, note that n should be "
@@ -3331,7 +3337,7 @@ msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro não-negativo"
 msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
 msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro positivo"
 
-#: ../src/funclibhelper.cP:125 ../src/graphing.c:3261
+#: ../src/funclibhelper.cP:125 ../src/graphing.c:3284
 #, c-format
 msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgstr "%s: o argumento número %d não é um número"
@@ -3405,8 +3411,8 @@ msgstr "Sugerido: %s\n"
 msgid "Out of range!\n"
 msgstr "Fora dos limites!\n"
 
-#: ../src/genius.c:345 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:833
-#: ../src/gnome-genius.c:878
+#: ../src/genius.c:345 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:835
+#: ../src/gnome-genius.c:880
 msgid "Genius"
 msgstr "Genius"
 
@@ -3509,7 +3515,7 @@ msgstr ""
 "Para ajuda, digite \"manual\" ou \"help\".%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/genius.c:604 ../src/gnome-genius.c:5233
+#: ../src/genius.c:604 ../src/gnome-genius.c:5249
 msgid ""
 "The only thing that interferes with my learning is my education.  -- Albert "
 "Einstein"
@@ -3553,344 +3559,344 @@ msgstr "Comandos"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palavras-chave"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:259
+#: ../src/gnome-genius.c:261
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:260
+#: ../src/gnome-genius.c:262
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:261
+#: ../src/gnome-genius.c:263
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_Calculadora"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:262
+#: ../src/gnome-genius.c:264
 msgid "P_lugins"
 msgstr "P_lugins"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:263
+#: ../src/gnome-genius.c:265
 msgid "_Programs"
 msgstr "_Programas"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:264
+#: ../src/gnome-genius.c:266
 msgid "_Settings"
 msgstr "Preferências"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:265
+#: ../src/gnome-genius.c:267
 msgid "_Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 #. name, stock id, label
 #. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:267
+#: ../src/gnome-genius.c:269
 msgid "_New Program"
 msgstr "_Novo programa"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:268 ../src/gnome-genius.c:272
+#: ../src/gnome-genius.c:270 ../src/gnome-genius.c:274
 msgid "Create new program tab"
 msgstr "Cria a aba de um novo programa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:271
+#: ../src/gnome-genius.c:273
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
 #. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:275
+#: ../src/gnome-genius.c:277
 msgid "_Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:276 ../src/gnome-genius.c:280
+#: ../src/gnome-genius.c:278 ../src/gnome-genius.c:282
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abre um arquivo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:279
+#: ../src/gnome-genius.c:281
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:282
+#: ../src/gnome-genius.c:284
 msgid "Open R_ecent"
 msgstr "Abrir r_ecente"
 
 #. name, stock id, label
 #. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:284
+#: ../src/gnome-genius.c:286
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:285
+#: ../src/gnome-genius.c:287
 msgid "Save current file"
 msgstr "Salva o arquivo atual"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:288
+#: ../src/gnome-genius.c:290
 msgid "Save All _Unsaved"
 msgstr "Salvar todos os _não salvos"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:289
+#: ../src/gnome-genius.c:291
 msgid "Save all unsaved programs"
 msgstr "Salvar todos os programas não salvos"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:292
+#: ../src/gnome-genius.c:294
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Salvar como..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:293
+#: ../src/gnome-genius.c:295
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Salvar em um arquivo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:296
+#: ../src/gnome-genius.c:298
 msgid "_Reload from Disk"
 msgstr "_Recarregar do disco"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:297
+#: ../src/gnome-genius.c:299
 msgid "Reload the selected program from disk"
 msgstr "Recarrega o programa selecionado a partir do disco"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:300
+#: ../src/gnome-genius.c:302
 msgid "_Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:301
+#: ../src/gnome-genius.c:303
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Fecha o arquivo atual"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:304
+#: ../src/gnome-genius.c:306
 msgid "_Load and Run..."
 msgstr "_Carregar e executar..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:305
+#: ../src/gnome-genius.c:307
 msgid "Load and execute a file in genius"
 msgstr "Carrega e executa um arquivo no genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:308
+#: ../src/gnome-genius.c:310
 msgid "Save Console Ou_tput..."
 msgstr "Salvar saída do con_sole..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:309
+#: ../src/gnome-genius.c:311
 msgid ""
 "Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
 msgstr ""
 "Salvar o que é visível no console (incluindo histórico) para um arquivo texto"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:312
+#: ../src/gnome-genius.c:314
 msgid "_Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:313
+#: ../src/gnome-genius.c:315
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:317
+#: ../src/gnome-genius.c:319
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:318
+#: ../src/gnome-genius.c:320
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Desfaz a última ação"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:321
+#: ../src/gnome-genius.c:323
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:322
+#: ../src/gnome-genius.c:324
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Refaz a ação desfeita"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:326
+#: ../src/gnome-genius.c:328
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Re_cortar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:327
+#: ../src/gnome-genius.c:329
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Recorta a seleção"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:330
+#: ../src/gnome-genius.c:332
 msgid "_Copy"
 msgstr "Cop_iar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:331
+#: ../src/gnome-genius.c:333
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia a seleção"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:334
+#: ../src/gnome-genius.c:336
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_olar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:335
+#: ../src/gnome-genius.c:337
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Cola a área de transferência"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:338
+#: ../src/gnome-genius.c:340
 msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
 msgstr "Copiar Resposta como _Texto Puro"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:339
+#: ../src/gnome-genius.c:341
 msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
 msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência em texto plano"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:342
+#: ../src/gnome-genius.c:344
 msgid "Copy Answer As _LaTeX"
 msgstr "Copiar Resposta como _LaTeX"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:343
+#: ../src/gnome-genius.c:345
 msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
 msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como LaTeX"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:346
+#: ../src/gnome-genius.c:348
 msgid "Copy Answer As _MathML"
 msgstr "Copiar Resposta como _MathML"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:347
+#: ../src/gnome-genius.c:349
 msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
 msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como MathML"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:350
+#: ../src/gnome-genius.c:352
 msgid "Copy Answer As T_roff"
 msgstr "Copiar Resposta como T_roff"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:351
+#: ../src/gnome-genius.c:353
 msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
 msgstr "Copia a última saída para a área de transferência como equação Troff"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:354
+#: ../src/gnome-genius.c:356
 msgid "_Run"
 msgstr "E_xecutar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:355
+#: ../src/gnome-genius.c:357
 msgid "Run current program"
 msgstr "Executa o programa atual"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:358
+#: ../src/gnome-genius.c:360
 msgid "_Interrupt"
 msgstr "_Interromper"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:359
+#: ../src/gnome-genius.c:361
 msgid "Interrupt current calculation"
 msgstr "Interrompe o cálculo atual"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:362
+#: ../src/gnome-genius.c:364
 msgid "Show _Full Answer"
 msgstr "Mostrar R_esposta Completa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:363
+#: ../src/gnome-genius.c:365
 msgid "Show the full text of last answer"
 msgstr "Mostrar o texto completo da última resposta"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:366
+#: ../src/gnome-genius.c:368
 msgid "Show User _Variables"
 msgstr "Mostrar _variáveis do usuário"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:367
+#: ../src/gnome-genius.c:369
 msgid "Show the current value of all user variables"
 msgstr "Mostrar o valor atual de todas as variáveis de usuário"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:370
+#: ../src/gnome-genius.c:372
 msgid "_Monitor a Variable"
 msgstr "_Monitorar uma variável"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:371
+#: ../src/gnome-genius.c:373
 msgid "Monitor a variable continuously"
 msgstr "Monitora uma variável continuamente"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:374
+#: ../src/gnome-genius.c:376
 msgid "_Plot..."
 msgstr "Traçar gráfico..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:375 ../src/gnome-genius.c:379
+#: ../src/gnome-genius.c:377 ../src/gnome-genius.c:381
 msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
 msgstr "Traça o gráfico de funções, campos vetoriais"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:378 ../src/gnome-genius.c:573 ../src/graphing.c:6989
+#: ../src/gnome-genius.c:380 ../src/gnome-genius.c:575 ../src/graphing.c:7076
 msgid "_Plot"
 msgstr "Traçar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:382
+#: ../src/gnome-genius.c:384
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Próxima a_ba"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:383
+#: ../src/gnome-genius.c:385
 msgid "Go to next tab"
 msgstr "Ir à próxima aba"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:386
+#: ../src/gnome-genius.c:388
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Aba An_terior"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:387
+#: ../src/gnome-genius.c:389
 msgid "Go to previous tab"
 msgstr "Ir à aba anterior"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:390
+#: ../src/gnome-genius.c:392
 msgid "_Console"
 msgstr "_Console"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:391
+#: ../src/gnome-genius.c:393
 msgid "Go to the console tab"
 msgstr "Ir para a aba do console"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:394
+#: ../src/gnome-genius.c:396
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:395
+#: ../src/gnome-genius.c:397
 msgid "Configure Genius"
 msgstr "Configurar o Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:398
+#: ../src/gnome-genius.c:400
 msgid "_Contents"
 msgstr "Sumário"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:399
+#: ../src/gnome-genius.c:401
 msgid "View the Genius manual"
 msgstr "Ver o manual do Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:402
+#: ../src/gnome-genius.c:404
 msgid "_Help on Function"
 msgstr "Aj_uda sobre a Função"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:403
+#: ../src/gnome-genius.c:405
 msgid "Help on a function or a command"
 msgstr "Ajuda sobre uma função ou comando"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:406
+#: ../src/gnome-genius.c:408
 msgid "_Warranty"
 msgstr "_Garantia"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:407
+#: ../src/gnome-genius.c:409
 msgid "Display warranty information"
 msgstr "Exibe informações de garantia"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:410
+#: ../src/gnome-genius.c:412
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:411
+#: ../src/gnome-genius.c:413
 msgid "About Genius"
 msgstr "Sobre o Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:943
+#: ../src/gnome-genius.c:945
 msgid "Help on Function"
 msgstr "Ajuda sobre a Função"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:961
+#: ../src/gnome-genius.c:963
 msgid "Function or command name:"
 msgstr "Função ou nome de comando:"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1019
+#: ../src/gnome-genius.c:1021
 #, c-format
 msgid "<b>Help on %s not found</b>"
 msgstr "<b>Ajuda sobre %s não encontrada</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1023
+#: ../src/gnome-genius.c:1025
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3901,64 +3907,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Talvez você quis dizer %s."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1078
+#: ../src/gnome-genius.c:1081
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1080
+#: ../src/gnome-genius.c:1083
 msgid "Information"
 msgstr "Informação"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1310
+#: ../src/gnome-genius.c:1313
 msgid "User Variable Listing"
 msgstr "Listagem de variáveis de usuário"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1418
+#: ../src/gnome-genius.c:1421
 #, c-format
 msgid "%s undefined"
 msgstr "%s indefinida"
 
 #. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:1453
+#: ../src/gnome-genius.c:1456
 msgid "(global) "
 msgstr "(global) "
 
 #. printed before local variable in certain
 #. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:1457
+#: ../src/gnome-genius.c:1460
 #, c-format
 msgid "(context %d) "
 msgstr "(contexto %d) "
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1479
+#: ../src/gnome-genius.c:1482
 #, c-format
 msgid "%s not a user variable"
 msgstr "%s não é uma função de uma variável"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1513
+#: ../src/gnome-genius.c:1516
 #, c-format
 msgid "Monitoring: %s"
 msgstr "Monitorando: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1561
+#: ../src/gnome-genius.c:1564
 msgid "Update continuously"
 msgstr "Atualização contínua"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1592
+#: ../src/gnome-genius.c:1595
 msgid "Monitor a Variable"
 msgstr "Monitorar uma variável"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1609
+#: ../src/gnome-genius.c:1612
 msgid "Variable name:"
 msgstr "Nome da variável:"
 
 #. error
 #. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1665
+#: ../src/gnome-genius.c:1668
 msgid "Full Answer"
 msgstr "Resposta completa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1681
+#: ../src/gnome-genius.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3967,12 +3973,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erros demais! (%d seguidos)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1696
+#: ../src/gnome-genius.c:1701
 #, c-format
 msgid "\\e[01;31mToo many errors! (%d followed)\\e[0m\n"
 msgstr "\\e[01;31mErros demais! (%d seguidos)\\e[0m\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1835
+#: ../src/gnome-genius.c:1850
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot display help</b>\n"
@@ -3983,11 +3989,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1911
+#: ../src/gnome-genius.c:1926
 msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
 msgstr "Nils Barth (implementação inicial de partes da biblioteca GEL)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1912
+#: ../src/gnome-genius.c:1927
 msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
 msgstr ""
 "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - fábrica de widgets de "
@@ -3997,7 +4003,7 @@ msgstr ""
 #. * which will give them credit in the About box.
 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
 #.
-#: ../src/gnome-genius.c:1926
+#: ../src/gnome-genius.c:1941
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raphael Higino <In memoriam>\n"
@@ -4007,16 +4013,16 @@ msgstr ""
 "Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>\n"
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1974
+#: ../src/gnome-genius.c:1989
 msgid "Genius Mathematical Tool"
 msgstr "Ferramenta matemática Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1978
+#: ../src/gnome-genius.c:1993
 msgid "The Gnome calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
 msgstr ""
 "A edição ao estilo da calculadora do Gnome da Ferramenta Matemática Genius."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2168
+#: ../src/gnome-genius.c:2183
 msgid ""
 "Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
 "Are you sure you wish to quit?"
@@ -4024,55 +4030,55 @@ msgstr ""
 "O Genius está executando algo e, além disso, há programas não salvos.\n"
 "Você tem certeza que deseja sair?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2176
+#: ../src/gnome-genius.c:2191
 msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Há programas não salvos, você tem certeza que deseja sair?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2183
+#: ../src/gnome-genius.c:2198
 msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
 msgstr "O Genius está executando algo, você tem certeza que deseja sair?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2190
+#: ../src/gnome-genius.c:2205
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2304
+#: ../src/gnome-genius.c:2319
 msgid "Genius Setup"
 msgstr "Configuração do Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2322
+#: ../src/gnome-genius.c:2337
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2325
+#: ../src/gnome-genius.c:2340
 msgid "Number/Expression output options"
 msgstr "Opções de saída de números/expressões"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2335
+#: ../src/gnome-genius.c:2350
 msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
 msgstr "Máximo de dígitos para mostrar (0=ilimitado)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2355
+#: ../src/gnome-genius.c:2370
 msgid "Results as floats"
 msgstr "Resultados como números reais"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2363
+#: ../src/gnome-genius.c:2378
 msgid "Floats in scientific notation"
 msgstr "Resultados em notação científica"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2371
+#: ../src/gnome-genius.c:2386
 msgid "Always print full expressions"
 msgstr "Sempre mostrar expressões completas"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2379
+#: ../src/gnome-genius.c:2394
 msgid "Use mixed fractions"
 msgstr "Usa frações mistas"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2432
+#: ../src/gnome-genius.c:2447
 msgid "Remember output settings across sessions"
 msgstr "Lembrar a saída de configurações entre sessões"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2442
+#: ../src/gnome-genius.c:2457
 msgid ""
 "Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
 "be remembered for next session.  Does not apply to the \"Error/Info output "
@@ -4082,27 +4088,27 @@ msgstr ""
 "número/expressão\" para a próxima sessão. Não se aplica ao quadro \"Opções "
 "de saída de erros/inform.\"."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2447
+#: ../src/gnome-genius.c:2462
 msgid "Error/Info output options"
 msgstr "Opções de saída de erros/inform."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2455
+#: ../src/gnome-genius.c:2470
 msgid "Display errors in a dialog"
 msgstr "Exibir erros em uma caixa de diálogo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2463
+#: ../src/gnome-genius.c:2478
 msgid "Display information messages in a dialog"
 msgstr "Exibir mensagens de informação em uma caixa de diálogo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2474
+#: ../src/gnome-genius.c:2489
 msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
 msgstr "Máximo de erros para exibir (0=ilimitado)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2498
+#: ../src/gnome-genius.c:2513
 msgid "Precision"
 msgstr "Precisão"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2508
+#: ../src/gnome-genius.c:2523
 msgid ""
 "NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
 "for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
@@ -4112,51 +4118,51 @@ msgstr ""
 "para todos os números imediatamente, somente números\n"
 "calculados e novas variáveis serão afetadas."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2517
+#: ../src/gnome-genius.c:2532
 msgid "Floating point precision (bits)"
 msgstr "Precisão de ponto flutuante (bits)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2536
+#: ../src/gnome-genius.c:2551
 msgid "Remember precision setting across sessions"
 msgstr "Lembrar as configurações de precisão entre sessões"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2545
+#: ../src/gnome-genius.c:2560
 msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
 msgstr "A configuração de precisão deve ser lembrada para a próxima sessão."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2553
+#: ../src/gnome-genius.c:2568
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2555
+#: ../src/gnome-genius.c:2570
 msgid "Terminal options"
 msgstr "Opções de terminal"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2564
+#: ../src/gnome-genius.c:2579
 msgid "Scrollback lines"
 msgstr "Rolar linha para trás"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2587
+#: ../src/gnome-genius.c:2602
 msgid "Font:"
 msgstr "Fonte:"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2598
+#: ../src/gnome-genius.c:2613
 msgid "Black on white"
 msgstr "Preto em branco"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2606
+#: ../src/gnome-genius.c:2621
 msgid "Blinking cursor"
 msgstr "Cursor piscante"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2619
+#: ../src/gnome-genius.c:2634
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2622
+#: ../src/gnome-genius.c:2637
 msgid "Limits"
 msgstr "Limites"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2629
+#: ../src/gnome-genius.c:2644
 msgid ""
 "When the limit is reached you will be asked if\n"
 "you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
@@ -4166,11 +4172,11 @@ msgstr ""
 "se deseja interromper o cálculo ou continuar.\n"
 "Definir como 0 desabilita o limite."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2638
+#: ../src/gnome-genius.c:2653
 msgid "Maximum number of nodes to allocate"
 msgstr "Número máximo de nós para alocar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2678
+#: ../src/gnome-genius.c:2693
 msgid ""
 "<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
 "\n"
@@ -4180,68 +4186,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, tente novamente mais tarde ou interrompa a operação atual."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2706
+#: ../src/gnome-genius.c:2721
 msgid "GEL files"
 msgstr "Arquivos GEL"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2711 ../src/graphing.c:1193
+#: ../src/gnome-genius.c:2726 ../src/graphing.c:1199
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2735 ../src/gnome-genius.c:3639
+#: ../src/gnome-genius.c:2750 ../src/gnome-genius.c:3654
 msgid "Cannot open file!"
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo!"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2745 ../src/gnome-genius.c:4162
+#: ../src/gnome-genius.c:2760 ../src/gnome-genius.c:4177
 msgid "Output from "
 msgstr "Saída de "
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2761 ../src/gnome-genius.c:4234
+#: ../src/gnome-genius.c:2776 ../src/gnome-genius.c:4249
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2780
+#: ../src/gnome-genius.c:2795
 msgid "Load and Run"
 msgstr "Carrega e executa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2784
+#: ../src/gnome-genius.c:2799
 msgid "_Load"
 msgstr "_Carregar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3309
+#: ../src/gnome-genius.c:3324
 msgid "Cannot open file"
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
 
 #. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3344 ../src/gnome-genius.c:4840
+#: ../src/gnome-genius.c:3359 ../src/gnome-genius.c:4856
 #, c-format
 msgid "Line: %d"
 msgstr "Linha: %d"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3533
+#: ../src/gnome-genius.c:3548
 #, c-format
 msgid "Program_%d.gel"
 msgstr "Programa_%d.gel"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3544
+#: ../src/gnome-genius.c:3559
 #, c-format
 msgid "Program %d"
 msgstr "Programa %d"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3573
+#: ../src/gnome-genius.c:3588
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Não é possível abrir %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3661
+#: ../src/gnome-genius.c:3676
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3746
+#: ../src/gnome-genius.c:3761
 msgid "Program is read only"
 msgstr "Programa é somente leitura"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3751 ../src/gnome-genius.c:3793
+#: ../src/gnome-genius.c:3766 ../src/gnome-genius.c:3808
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot save file %s</b>\n"
@@ -4250,16 +4256,16 @@ msgstr ""
 "<b>Não foi possível salvar o arquivo %s</b>\n"
 "Detalhes: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3757 ../src/gnome-genius.c:3800
+#: ../src/gnome-genius.c:3772 ../src/gnome-genius.c:3815
 #, c-format
 msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
 msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo %s</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3810
+#: ../src/gnome-genius.c:3825
 msgid "Save new programs by \"Save As..\" first!"
 msgstr "Salvar novos programas pelo \"Salvar Como..\" primeiro!"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3816
+#: ../src/gnome-genius.c:3831
 msgid ""
 "Some read-only programs are modified.  Use \"Save As..\" to save them to a "
 "new location."
@@ -4267,7 +4273,7 @@ msgstr ""
 "Alguns programas somente leitura estão modificados.  Utilize \"Salvar Como..."
 "\" para salvá-los em um novo lugar."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3856 ../src/gnome-genius.c:3992
+#: ../src/gnome-genius.c:3871 ../src/gnome-genius.c:4007
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot save file</b>\n"
@@ -4276,19 +4282,19 @@ msgstr ""
 "<b>Não é possível salvar o arquivo</b>\n"
 "Detalhes: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3861 ../src/gnome-genius.c:3997
+#: ../src/gnome-genius.c:3876 ../src/gnome-genius.c:4012
 msgid "<b>Cannot save file</b>"
 msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3896
+#: ../src/gnome-genius.c:3911
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salvar como..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4030
+#: ../src/gnome-genius.c:4045
 msgid "Save Console Output..."
 msgstr "Salvar saída do console..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4100
+#: ../src/gnome-genius.c:4115
 msgid ""
 "The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
 "without saving?"
@@ -4296,7 +4302,7 @@ msgstr ""
 "O programa que você está fechando não foi salvo, tem certeza que deseja "
 "fechá-lo sem salvar?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4119
+#: ../src/gnome-genius.c:4134
 msgid ""
 "<b>No program selected.</b>\n"
 "\n"
@@ -4306,12 +4312,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Crie um novo programa ou selecione uma aba existente."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4149
+#: ../src/gnome-genius.c:4164
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe: %s"
 msgstr "Não é possível abrir tubo: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4178
+#: ../src/gnome-genius.c:4193
 msgid ""
 "<b>Cannot execute program</b>\n"
 "\n"
@@ -4322,7 +4328,7 @@ msgstr ""
 "Não é possível bifurcar."
 
 # Qual a tradução de engine?
-#: ../src/gnome-genius.c:4251
+#: ../src/gnome-genius.c:4266
 msgid ""
 "<b>Error executing program</b>\n"
 "\n"
@@ -4333,12 +4339,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Houve um erro ao gravar o programa no mecanismo."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4276
+#: ../src/gnome-genius.c:4291
 #, c-format
 msgid "Genius %s"
 msgstr "Genius %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4508
+#: ../src/gnome-genius.c:4523
 msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
 msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálculo?"
 
@@ -4347,17 +4353,17 @@ msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálcu
 #. textbox_title
 #. bind_response
 #. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4588
+#: ../src/gnome-genius.c:4603
 msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
 msgstr "Não é possível executar genius-readline-helper-fifo!\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4655
+#: ../src/gnome-genius.c:4671
 msgid "Readline helper died, weird.  Trying to recover, things may be odd."
 msgstr ""
 "Readline helper morreu, estranho.  Tentando recuperar, as coisas podem ficar "
 "estranhas."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4861
+#: ../src/gnome-genius.c:4877
 msgid ""
 "\n"
 "Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4365,22 +4371,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nota: Compilado sem GtkSourceView (um editor de código fonte melhor)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4953
+#: ../src/gnome-genius.c:4969
 msgid "GNOME Genius"
 msgstr "GNOME Genius"
 
 #. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:5003
+#: ../src/gnome-genius.c:5019
 msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
 msgstr ""
 "Não foi possível achar o arquivo de biblioteca, instalação do genius deve "
 "estar incorreta"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5083
+#: ../src/gnome-genius.c:5099
 msgid "Console"
 msgstr "Console"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5167
+#: ../src/gnome-genius.c:5183
 #, c-format
 msgid ""
 "%sGenius %s%s\n"
@@ -4405,86 +4411,86 @@ msgstr "Ferramenta matemática Genius"
 msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator"
 msgstr "Calculadora e ferramenta matemática Genius"
 
-#: ../src/graphing.c:606
+#: ../src/graphing.c:607
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotacionar"
 
-#: ../src/graphing.c:625 ../src/graphing.c:654
+#: ../src/graphing.c:626 ../src/graphing.c:655
 #, c-format
 msgid "Rotate about %s axis: "
 msgstr "Rotação sobre o eixo %s: "
 
-#: ../src/graphing.c:683
+#: ../src/graphing.c:684
 msgid "Rotate about dependent axis: "
 msgstr "Rotação sobre o eixo dependente: "
 
-#: ../src/graphing.c:791
+#: ../src/graphing.c:792
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/graphing.c:808
+#: ../src/graphing.c:809
 msgid "Print command: "
 msgstr "Comando de impressão: "
 
-#: ../src/graphing.c:838
+#: ../src/graphing.c:839
 msgid "Cannot open temporary file, cannot print."
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo temporário. Não é possível imprimir."
 
-#: ../src/graphing.c:865
+#: ../src/graphing.c:868
 msgid "Printing failed"
 msgstr "A impressão falhou"
 
-#: ../src/graphing.c:878
+#: ../src/graphing.c:881
 #, c-format
 msgid "Printing failed: %s"
 msgstr "A impressão falhou: %s"
 
-#: ../src/graphing.c:951 ../src/graphing.c:1090
+#: ../src/graphing.c:955 ../src/graphing.c:1096
 msgid "File already exists.  Overwrite it?"
 msgstr "O arquivo já existe. Sobrescrevê-lo?"
 
-#: ../src/graphing.c:1049 ../src/graphing.c:1105 ../src/graphing.c:1122
+#: ../src/graphing.c:1055 ../src/graphing.c:1111 ../src/graphing.c:1128
 msgid "Export failed"
 msgstr "Falha ao exportar"
 
-#: ../src/graphing.c:1147
+#: ../src/graphing.c:1153
 msgid "Export encapsulated postscript"
 msgstr "Exporta postscript encapsulado"
 
-#: ../src/graphing.c:1149
+#: ../src/graphing.c:1155
 msgid "Export postscript"
 msgstr "Exporta postscript"
 
-#: ../src/graphing.c:1151
+#: ../src/graphing.c:1157
 msgid "Export PDF"
 msgstr "Exportar PDF"
 
-#: ../src/graphing.c:1153
+#: ../src/graphing.c:1159
 msgid "Export PNG"
 msgstr "Exportar PNG"
 
-#: ../src/graphing.c:1160
+#: ../src/graphing.c:1166
 msgid "Missing ps2pdf command, perhaps ghostscript is not installed."
 msgstr ""
 "Está faltando o comando ps2pdf, talvez o ghostscript não esteja instalado."
 
-#: ../src/graphing.c:1175
+#: ../src/graphing.c:1181
 msgid "EPS files"
 msgstr "Arquivos EPS"
 
-#: ../src/graphing.c:1179
+#: ../src/graphing.c:1185
 msgid "PS files"
 msgstr "Arquivos PS"
 
-#: ../src/graphing.c:1183
+#: ../src/graphing.c:1189
 msgid "PDF files"
 msgstr "Arquivos PDF"
 
-#: ../src/graphing.c:1187
+#: ../src/graphing.c:1193
 msgid "PNG files"
 msgstr "Arquivos PNG"
 
-#: ../src/graphing.c:1202
+#: ../src/graphing.c:1208
 msgid "Generate preview in EPS file (with ps2epsi)"
 msgstr "Gerar visão em arquivo EPS (com o ps2epsi)"
 
@@ -4530,124 +4536,128 @@ msgstr "Ponto x:"
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
-#: ../src/graphing.c:2080
+#: ../src/graphing.c:2082
 msgid "Plot"
 msgstr "Traçar"
 
-#: ../src/graphing.c:2115
+#: ../src/graphing.c:2117
 msgid "_Graph"
 msgstr "_Gráfico"
 
-#: ../src/graphing.c:2119
+#: ../src/graphing.c:2121
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: ../src/graphing.c:2125
+#: ../src/graphing.c:2127
 msgid "_Export postscript..."
 msgstr "_Exportar PostScript..."
 
-#: ../src/graphing.c:2131
+#: ../src/graphing.c:2133
 msgid "E_xport encapsulated postscript..."
 msgstr "E_xportar PostScript encapsulado..."
 
-#: ../src/graphing.c:2138
+#: ../src/graphing.c:2140
 msgid "Export P_DF..."
 msgstr "Exportar P_DF..."
 
-#: ../src/graphing.c:2147
+#: ../src/graphing.c:2149
 msgid "Export P_NG..."
 msgstr "Exportar P_NG..."
 
-#: ../src/graphing.c:2159
+#: ../src/graphing.c:2161
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/graphing.c:2163
+#: ../src/graphing.c:2165
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "_Afastar"
 
-#: ../src/graphing.c:2170
+#: ../src/graphing.c:2172
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "A_proximar"
 
-#: ../src/graphing.c:2177
+#: ../src/graphing.c:2179
 msgid "_Fit dependent axis"
 msgstr "_Ajustar eixos dependentes"
 
-#: ../src/graphing.c:2184
+#: ../src/graphing.c:2186
 msgid "_Reset to original zoom"
 msgstr "Voltar ao zoom original"
 
-#: ../src/graphing.c:2197
+#: ../src/graphing.c:2199
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/graphing.c:2202
+#: ../src/graphing.c:2204
 msgid "_Reset angles"
 msgstr "_Redefinir ângulos"
 
-#: ../src/graphing.c:2207
+#: ../src/graphing.c:2209
 msgid "_Top view"
 msgstr "Ver do _topo"
 
-#: ../src/graphing.c:2212
+#: ../src/graphing.c:2214
 msgid "R_otate axis..."
 msgstr "R_otacionar eixos..."
 
-#: ../src/graphing.c:2222
+#: ../src/graphing.c:2224
 msgid "_Solver"
 msgstr "_Solucionador"
 
-#: ../src/graphing.c:2227
+#: ../src/graphing.c:2229
 msgid "_Solver..."
 msgstr "_Solucionador..."
 
-#: ../src/graphing.c:2232
+#: ../src/graphing.c:2234
 msgid "_Clear solutions"
 msgstr "Apagar soluções"
 
-#: ../src/graphing.c:3250
+#: ../src/graphing.c:2261
+msgid "Errors during plotting (possibly harmless), see the console."
+msgstr "Erro durante traçamento (possivelmente sem prejuízo), veja o console."
+
+#: ../src/graphing.c:3273
 #, c-format
 msgid "Function"
 msgstr "Função"
 
-#: ../src/graphing.c:3252
+#: ../src/graphing.c:3275
 #, c-format
 msgid "Function #%d"
 msgstr "Função nº %d"
 
-#: ../src/graphing.c:3274
+#: ../src/graphing.c:3297
 msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
 msgstr "Limites de gráficos não dados como um vetor quádruplo"
 
-#: ../src/graphing.c:3280 ../src/graphing.c:3291 ../src/graphing.c:3302
-#: ../src/graphing.c:3313 ../src/graphing.c:3356 ../src/graphing.c:3367
-#: ../src/graphing.c:3465 ../src/graphing.c:3476 ../src/graphing.c:3487
-#: ../src/graphing.c:3498 ../src/graphing.c:3509 ../src/graphing.c:3520
+#: ../src/graphing.c:3303 ../src/graphing.c:3314 ../src/graphing.c:3325
+#: ../src/graphing.c:3336 ../src/graphing.c:3379 ../src/graphing.c:3390
+#: ../src/graphing.c:3488 ../src/graphing.c:3499 ../src/graphing.c:3510
+#: ../src/graphing.c:3521 ../src/graphing.c:3532 ../src/graphing.c:3543
 msgid "Graph limits not given as numbers"
 msgstr "Limites de gráficos não dados como números"
 
-#: ../src/graphing.c:3350
+#: ../src/graphing.c:3373
 msgid "Graph limits not given as a 2-vector"
 msgstr "Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor duplo"
 
-#: ../src/graphing.c:3459
+#: ../src/graphing.c:3482
 msgid "Graph limits not given as a 6-vector"
 msgstr "Limites de gráficos não dados como um vetor sêxtuplo"
 
-#: ../src/graphing.c:3593 ../src/graphing.c:3611 ../src/graphing.c:3625
+#: ../src/graphing.c:3616 ../src/graphing.c:3634 ../src/graphing.c:3648
 msgid "Ticks must be between 2 and 200"
 msgstr "As escalas devem estar entre 2 e 200"
 
-#: ../src/graphing.c:3602 ../src/graphing.c:3616
+#: ../src/graphing.c:3625 ../src/graphing.c:3639
 msgid "Ticks not given as numbers"
 msgstr "As escalas não foram fornecidas como números"
 
-#: ../src/graphing.c:3630
+#: ../src/graphing.c:3653
 msgid "Ticks not given as a number or a 2-vector"
 msgstr "As escalas não foram fornecidas como um número ou vetor duplo"
 
-#: ../src/graphing.c:5149
+#: ../src/graphing.c:5236
 #, c-format
 msgid ""
 "Type in function name or expression involving the %s and %s variables (or "
@@ -4658,28 +4668,28 @@ msgstr ""
 "(ou a variável %s, que será %s=%s+i%s) que dará a inclinação no ponto (%s,"
 "%s)."
 
-#: ../src/graphing.c:5174 ../src/graphing.c:5181 ../src/graphing.c:5345
-#: ../src/graphing.c:5352
+#: ../src/graphing.c:5261 ../src/graphing.c:5268 ../src/graphing.c:5432
+#: ../src/graphing.c:5439
 #, c-format
 msgid "%s from:"
 msgstr "%s de:"
 
-#: ../src/graphing.c:5188 ../src/graphing.c:5195
+#: ../src/graphing.c:5275 ../src/graphing.c:5282
 #, c-format
 msgid "%s increment:"
 msgstr "Incremento em %s:"
 
-#: ../src/graphing.c:5202
+#: ../src/graphing.c:5289
 #, c-format
 msgid "%s interval length:"
 msgstr "Comprimento do intervalo %s:"
 
-#: ../src/graphing.c:5209
+#: ../src/graphing.c:5296
 #, c-format
 msgid "Point %s:"
 msgstr "Ponto %s:"
 
-#: ../src/graphing.c:5222
+#: ../src/graphing.c:5309
 #, c-format
 msgid ""
 "Type in function names or expressions involving the %s and %s variables (or "
@@ -4690,7 +4700,7 @@ msgstr ""
 "(ou a variável %s, que será %s=%s+i%s) que dá o d%s/d%s e o d%s/d%s do "
 "sistema autônomo que será traçado no ponto (%s,%s)."
 
-#: ../src/graphing.c:5258
+#: ../src/graphing.c:5345
 #, c-format
 msgid ""
 "Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
@@ -4699,7 +4709,7 @@ msgstr ""
 "Digite nomes de funções ou expressões envolvendo a variável %s nas caixas "
 "abaixo para produzir seus gráficos"
 
-#: ../src/graphing.c:5275
+#: ../src/graphing.c:5362
 #, c-format
 msgid ""
 "Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
@@ -4714,12 +4724,12 @@ msgstr ""
 "alternativa preencha a caixa %s= fornecendo %s e %s como as partes real e "
 "imaginária de um número complexo."
 
-#: ../src/graphing.c:5316
+#: ../src/graphing.c:5403
 #, c-format
 msgid "Parameter %s from:"
 msgstr "Parâmetro %s de:"
 
-#: ../src/graphing.c:5330
+#: ../src/graphing.c:5417
 #, c-format
 msgid ""
 "Type a function name or an expression involving the %s and %s variables (or "
@@ -4731,99 +4741,99 @@ msgstr ""
 "em formato de gráfico. Para funções com um argumento será passado apenas um "
 "número complexo."
 
-#: ../src/graphing.c:5396 ../src/graphing.c:5515
+#: ../src/graphing.c:5483 ../src/graphing.c:5602
 msgid "Change variable names"
 msgstr "Altera os nomes de variáveis"
 
-#: ../src/graphing.c:5412 ../src/graphing.c:5531
+#: ../src/graphing.c:5499 ../src/graphing.c:5618
 msgid "Some values were illegal"
 msgstr "Alguns valores são incorretos"
 
-#: ../src/graphing.c:5416 ../src/graphing.c:5535
+#: ../src/graphing.c:5503 ../src/graphing.c:5622
 msgid "independent variable (x):"
 msgstr "variável independente (x):"
 
-#: ../src/graphing.c:5426
+#: ../src/graphing.c:5513
 msgid "dependent variable (y):"
 msgstr "variável dependente (y):"
 
-#: ../src/graphing.c:5436
+#: ../src/graphing.c:5523
 msgid "complex variable (z = x+iy):"
 msgstr "variável complexa (z = x+iy):"
 
-#: ../src/graphing.c:5446
+#: ../src/graphing.c:5533
 msgid "parameter variable (t):"
 msgstr "variável de parâmetro (t):"
 
-#: ../src/graphing.c:5545
+#: ../src/graphing.c:5632
 msgid "independent variable (y):"
 msgstr "variável independente (y):"
 
-#: ../src/graphing.c:5555
+#: ../src/graphing.c:5642
 msgid "independent complex variable (z = x+iy):"
 msgstr "variável complexa independente (z = x+iy):"
 
-#: ../src/graphing.c:5719
+#: ../src/graphing.c:5806
 msgid "_Functions / Expressions"
 msgstr "_Funções / expressões"
 
-#: ../src/graphing.c:5751
+#: ../src/graphing.c:5838
 msgid "or"
 msgstr "ou"
 
 #. t range
-#: ../src/graphing.c:5766
+#: ../src/graphing.c:5853
 msgid "Parameter t from:"
 msgstr "Parâmetro t de:"
 
-#: ../src/graphing.c:5770 ../src/graphing.c:5917 ../src/graphing.c:5930
-#: ../src/graphing.c:6040 ../src/graphing.c:6052 ../src/graphing.c:6063
+#: ../src/graphing.c:5857 ../src/graphing.c:6004 ../src/graphing.c:6017
+#: ../src/graphing.c:6127 ../src/graphing.c:6139 ../src/graphing.c:6150
 msgid "to:"
 msgstr "até:"
 
-#: ../src/graphing.c:5774
+#: ../src/graphing.c:5861
 msgid "by:"
 msgstr "por:"
 
-#: ../src/graphing.c:5781
+#: ../src/graphing.c:5868
 msgid "Pa_rametric"
 msgstr "Pa_ramétrico"
 
 #. # of ticks
-#: ../src/graphing.c:5808 ../src/graphing.c:5860
+#: ../src/graphing.c:5895 ../src/graphing.c:5947
 msgid "Vertical ticks:"
 msgstr "Escalas verticais:"
 
 #. # of ticks
-#: ../src/graphing.c:5812 ../src/graphing.c:5864
+#: ../src/graphing.c:5899 ../src/graphing.c:5951
 msgid "Horizontal ticks:"
 msgstr "Escalas horizontais:"
 
-#: ../src/graphing.c:5817
+#: ../src/graphing.c:5904
 msgid "Sl_ope field"
 msgstr "Camp_o de inclinação"
 
 #. Normalize the arrow length?
-#: ../src/graphing.c:5851
+#: ../src/graphing.c:5938
 msgid "_Normalize arrow length (do not show size)"
 msgstr "_Normalizar tamanho da seta (não mostrar tamanho)"
 
-#: ../src/graphing.c:5869
+#: ../src/graphing.c:5956
 msgid "_Vector field"
 msgstr "Campo _vetorial"
 
 #. draw legend?
-#: ../src/graphing.c:5879 ../src/graphing.c:6009
+#: ../src/graphing.c:5966 ../src/graphing.c:6096
 msgid "_Draw legend"
 msgstr "_Desenhar legenda"
 
 #. draw axis labels?
-#: ../src/graphing.c:5888
+#: ../src/graphing.c:5975
 msgid "Draw axis labels"
 msgstr "Desenhar rótulos de eixos"
 
 #. change varnames
-#: ../src/graphing.c:5897 ../src/graphing.c:6019
+#: ../src/graphing.c:5984 ../src/graphing.c:6106
 msgid "Change variable names..."
 msgstr "Mudar nomes de variáveis..."
 
@@ -4831,192 +4841,192 @@ msgstr "Mudar nomes de variáveis..."
 #.
 #. * Plot window frame
 #.
-#: ../src/graphing.c:5905 ../src/graphing.c:6028
+#: ../src/graphing.c:5992 ../src/graphing.c:6115
 msgid "Plot Window"
 msgstr "Janela de desenho"
 
 #.
 #. * X range
 #.
-#: ../src/graphing.c:5914 ../src/graphing.c:6037
+#: ../src/graphing.c:6001 ../src/graphing.c:6124
 msgid "X from:"
 msgstr "X de:"
 
 #.
 #. * Y range
 #.
-#: ../src/graphing.c:5927 ../src/graphing.c:6049
+#: ../src/graphing.c:6014 ../src/graphing.c:6136
 msgid "Y from:"
 msgstr "Y de:"
 
 #. fit dependent axis?
-#: ../src/graphing.c:5938 ../src/graphing.c:6071
+#: ../src/graphing.c:6025 ../src/graphing.c:6158
 msgid "Fit dependent axis"
 msgstr "Ajustar eixos dependentes"
 
-#: ../src/graphing.c:5982
+#: ../src/graphing.c:6069
 msgid "Function / Expression"
 msgstr "Função / expressão"
 
 #.
 #. * Z range
 #.
-#: ../src/graphing.c:6061
+#: ../src/graphing.c:6148
 msgid "Dependent axis from:"
 msgstr "Eixos dependente de:"
 
-#: ../src/graphing.c:6092
+#: ../src/graphing.c:6179
 msgid "Function _line plot"
 msgstr "Traço de função _linear"
 
-#: ../src/graphing.c:6096
+#: ../src/graphing.c:6183
 msgid "_Surface plot"
 msgstr "Traço de _superfície"
 
-#: ../src/graphing.c:6314 ../src/graphing.c:6500 ../src/graphing.c:6627
-#: ../src/graphing.c:6756 ../src/graphing.c:6861
+#: ../src/graphing.c:6397 ../src/graphing.c:6583 ../src/graphing.c:6710
+#: ../src/graphing.c:6839 ../src/graphing.c:6944
 msgid "No functions to plot or no functions could be parsed"
 msgstr "Nenhuma função para traçar ou nenhuma função pôde ser analisada"
 
-#: ../src/graphing.c:6347 ../src/graphing.c:6353 ../src/graphing.c:6523
-#: ../src/graphing.c:6529 ../src/graphing.c:6634 ../src/graphing.c:6657
-#: ../src/graphing.c:6663 ../src/graphing.c:6779 ../src/graphing.c:6785
-#: ../src/graphing.c:6884 ../src/graphing.c:6890
+#: ../src/graphing.c:6430 ../src/graphing.c:6436 ../src/graphing.c:6606
+#: ../src/graphing.c:6612 ../src/graphing.c:6717 ../src/graphing.c:6740
+#: ../src/graphing.c:6746 ../src/graphing.c:6862 ../src/graphing.c:6868
+#: ../src/graphing.c:6967 ../src/graphing.c:6973
 #, c-format
 msgid "Invalid %s range"
 msgstr "Domínio %s inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:6359
+#: ../src/graphing.c:6442
 msgid "Invalid dependent range"
 msgstr "Domínio dependente inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:6621
+#: ../src/graphing.c:6704
 #, c-format
 msgid "Only specify %s and %s, or %s, not all at once."
 msgstr "Somente especifique %s e %s, ou %s, não todos de uma vez."
 
-#: ../src/graphing.c:6984
+#: ../src/graphing.c:7071
 msgid "Create Plot"
 msgstr "Criar Traço"
 
-#: ../src/graphing.c:7025 ../src/graphing.c:7195 ../src/graphing.c:7226
-#: ../src/graphing.c:7247 ../src/graphing.c:7287 ../src/graphing.c:7311
-#: ../src/graphing.c:7423 ../src/graphing.c:7547 ../src/graphing.c:7684
-#: ../src/graphing.c:7841 ../src/graphing.c:7988 ../src/graphing.c:8301
-#: ../src/graphing.c:8672 ../src/graphing.c:8904 ../src/graphing.c:8993
-#: ../src/graphing.c:9103 ../src/graphing.c:9133 ../src/graphing.c:9194
-#: ../src/graphing.c:9220 ../src/graphing.c:9247 ../src/graphing.c:9338
-#: ../src/graphing.c:9411 ../src/graphing.c:9436 ../src/graphing.c:9474
-#: ../src/graphing.c:9522
+#: ../src/graphing.c:7112 ../src/graphing.c:7282 ../src/graphing.c:7313
+#: ../src/graphing.c:7334 ../src/graphing.c:7374 ../src/graphing.c:7398
+#: ../src/graphing.c:7510 ../src/graphing.c:7634 ../src/graphing.c:7771
+#: ../src/graphing.c:7928 ../src/graphing.c:8075 ../src/graphing.c:8389
+#: ../src/graphing.c:8670 ../src/graphing.c:8983 ../src/graphing.c:9215
+#: ../src/graphing.c:9304 ../src/graphing.c:9417 ../src/graphing.c:9447
+#: ../src/graphing.c:9508 ../src/graphing.c:9534 ../src/graphing.c:9561
+#: ../src/graphing.c:9652 ../src/graphing.c:9725 ../src/graphing.c:9750
+#: ../src/graphing.c:9788 ../src/graphing.c:9836
 #, c-format
 msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s"
 msgstr "%s: Traço do gráfico em progresso, não é possível chamar %s"
 
-#: ../src/graphing.c:7033 ../src/graphing.c:7566
+#: ../src/graphing.c:7120 ../src/graphing.c:7653
 #, c-format
 msgid "%s: argument not a function"
 msgstr "%s: o argumento não é uma função"
 
-#: ../src/graphing.c:7043
+#: ../src/graphing.c:7130
 #, c-format
 msgid "%s: only one function supported"
 msgstr "%s: apenas uma função suportada"
 
-#: ../src/graphing.c:7066
+#: ../src/graphing.c:7153
 msgid "Graph limits not given as a 4-vector or a 6-vector"
 msgstr ""
 "Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor quádruplo ou "
 "sêxtuplo"
 
-#: ../src/graphing.c:7122 ../src/graphing.c:7376 ../src/graphing.c:7493
-#: ../src/graphing.c:7629 ../src/graphing.c:7778 ../src/graphing.c:7933
-#: ../src/graphing.c:8773
+#: ../src/graphing.c:7209 ../src/graphing.c:7463 ../src/graphing.c:7580
+#: ../src/graphing.c:7716 ../src/graphing.c:7865 ../src/graphing.c:8020
+#: ../src/graphing.c:9084
 #, c-format
 msgid "%s: invalid X range"
 msgstr "%s: domínio de X inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:7127 ../src/graphing.c:7381 ../src/graphing.c:7498
-#: ../src/graphing.c:7634 ../src/graphing.c:7783 ../src/graphing.c:7938
-#: ../src/graphing.c:8778
+#: ../src/graphing.c:7214 ../src/graphing.c:7468 ../src/graphing.c:7585
+#: ../src/graphing.c:7721 ../src/graphing.c:7870 ../src/graphing.c:8025
+#: ../src/graphing.c:9089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid Y range"
 msgstr "%s: domínio de Y inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:7132 ../src/graphing.c:8783
+#: ../src/graphing.c:7219 ../src/graphing.c:9094
 #, c-format
 msgid "%s: invalid Z range"
 msgstr "%s: domínio de Z inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:7205
+#: ../src/graphing.c:7292
 #, c-format
 msgid "%s: dx must be positive"
 msgstr "%s: dx deve ser positivo"
 
-#: ../src/graphing.c:7212 ../src/graphing.c:7231
+#: ../src/graphing.c:7299 ../src/graphing.c:7318
 #, c-format
 msgid "%s: Slope field not active"
 msgstr "%s: Campo de inclinação não ativo"
 
-#: ../src/graphing.c:7258
+#: ../src/graphing.c:7345
 #, c-format
 msgid "%s: dt must be positive"
 msgstr "%s: dt deve ser positivo"
 
-#: ../src/graphing.c:7264
+#: ../src/graphing.c:7351
 #, c-format
 msgid "%s: tlen must be positive"
 msgstr "%s: tlen deve ser positivo"
 
-#: ../src/graphing.c:7272 ../src/graphing.c:7293
+#: ../src/graphing.c:7359 ../src/graphing.c:7380
 #, c-format
 msgid "%s: Vector field not active"
 msgstr "%s: Campo vetorial não ativo"
 
-#: ../src/graphing.c:7318 ../src/graphing.c:7848
+#: ../src/graphing.c:7405 ../src/graphing.c:7935
 #, c-format
 msgid "%s: First argument must be a function"
 msgstr "%s: Primeiro argumento deve ser uma função"
 
-#: ../src/graphing.c:7434 ../src/graphing.c:7692
+#: ../src/graphing.c:7521 ../src/graphing.c:7779
 #, c-format
 msgid "%s: First two arguments must be functions"
 msgstr "%s: Os dois primeiros argumentos precisam ser funções"
 
-#: ../src/graphing.c:7561
+#: ../src/graphing.c:7648
 #, c-format
 msgid "%s: only up to 10 functions supported"
 msgstr "%s: suportadas no máximo 10 funções"
 
-#: ../src/graphing.c:7587
+#: ../src/graphing.c:7674
 msgid "Graph limits not given as a 2-vector or a 4-vector"
 msgstr ""
 "Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor duplo ou quádruplo"
 
-#: ../src/graphing.c:7788 ../src/graphing.c:7943
+#: ../src/graphing.c:7875 ../src/graphing.c:8030
 #, c-format
 msgid "%s: invalid T range"
 msgstr "%s: domínio de T inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:8115 ../src/graphing.c:8169
+#: ../src/graphing.c:8203 ../src/graphing.c:8257
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: Line should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and y, "
-"n>=2"
+"%s: Points should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and "
+"y, n>=%d"
 msgstr ""
-"%s: Linha deve ser dada como um número real, matriz n por 2 com colunas para "
-"x e y, n>=2"
+"%s: Pontos devem ser dados como números reais, matriz n por 2 com colunas "
+"para x e y, n>=%d"
 
-#: ../src/graphing.c:8220
+#: ../src/graphing.c:8308
 #, c-format
 msgid "%s: No color specified"
 msgstr "%s: Nenhuma cor foi especificada"
 
-#: ../src/graphing.c:8225 ../src/graphing.c:8232
+#: ../src/graphing.c:8313 ../src/graphing.c:8320
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot parse color '%s'"
 msgstr "%s: Não foi possível analisar \"%s\""
 
-#: ../src/graphing.c:8246
+#: ../src/graphing.c:8334
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: A vector giving color should be a 3-vector of real numbers between 0 and "
@@ -5025,7 +5035,7 @@ msgstr ""
 "%s: Um vetor fornecendo cores deveria ser um vetor triplo de números reais "
 "entre 0 e 1"
 
-#: ../src/graphing.c:8262
+#: ../src/graphing.c:8350
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Warning: Values for red, green, or blue out of range (0 to 1), I will "
@@ -5034,55 +5044,55 @@ msgstr ""
 "%s: Aviso: Valores de vermelho, verde ou azul fora de alcance (0 para 1), eu "
 "vou cortá-los até este intervalo"
 
-#: ../src/graphing.c:8278
+#: ../src/graphing.c:8366
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Color must be a string or a three-vector of rgb values (between 0 and 1)"
 msgstr ""
 "%s: A cor deve ser uma string ou um vetor triplo de valores rgb (entre 0 e 1)"
 
-#: ../src/graphing.c:8316
+#: ../src/graphing.c:8408 ../src/graphing.c:8689
 #, c-format
 msgid "%s: Wrong number of arguments"
 msgstr "%s: Número errado de argumentos"
 
-#: ../src/graphing.c:8384
+#: ../src/graphing.c:8476 ../src/graphing.c:8743
 #, c-format
 msgid "%s: No thickness specified"
 msgstr "%s: Sem largura especificada"
 
-#: ../src/graphing.c:8407
+#: ../src/graphing.c:8499 ../src/graphing.c:8766
 #, c-format
 msgid "%s: No window specified"
 msgstr "%s: Nenhuma janela especificada"
 
-#: ../src/graphing.c:8455 ../src/graphing.c:8480
+#: ../src/graphing.c:8547 ../src/graphing.c:8572
 #, c-format
 msgid "%s: arrow style should be \"origin\", \"end\", \"both\", or \"none\""
 msgstr ""
 "%s: estilo de seta deve ser \"origem\", \"fim\", \"ambos\", ou \"nenhum\""
 
-#: ../src/graphing.c:8490
+#: ../src/graphing.c:8582 ../src/graphing.c:8810
 #, c-format
 msgid "%s: No legend specified"
 msgstr "%s: Nenhuma legenda foi especificada"
 
-#: ../src/graphing.c:8504
+#: ../src/graphing.c:8596 ../src/graphing.c:8824
 #, c-format
 msgid "%s: Legend must be a string"
 msgstr "%s: A legenda deve ser uma string"
 
-#: ../src/graphing.c:8513
+#: ../src/graphing.c:8605 ../src/graphing.c:8833
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown style"
 msgstr "%s: Estilo desconhecido"
 
-#: ../src/graphing.c:8520
+#: ../src/graphing.c:8612 ../src/graphing.c:8840
 #, c-format
 msgid "%s: Bad parameter"
 msgstr "%s: Parâmetro inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:8589 ../src/graphing.c:8652
+#: ../src/graphing.c:8900 ../src/graphing.c:8963
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Surface should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y, "
@@ -5091,93 +5101,93 @@ msgstr ""
 "%s: A superfície deve ser dada como um número real, matriz n por 3 com "
 "colunas para x,y e z onde n>=3"
 
-#: ../src/graphing.c:8680
+#: ../src/graphing.c:8991
 #, c-format
 msgid "%s: argument not a matrix of data"
 msgstr "%s: o argumento não é uma matriz de dados"
 
-#: ../src/graphing.c:8864
+#: ../src/graphing.c:9175
 #, c-format
 msgid "%s: Surface grid data should be given as a real matrix "
 msgstr ""
 "%s: Os dados da grade de superfície devem ser fornecidos como uma matriz de "
 "números reais"
 
-#: ../src/graphing.c:8910
+#: ../src/graphing.c:9221
 #, c-format
 msgid "%s: first argument not a matrix of data"
 msgstr "%s: o primeiro argumento não é uma matriz de dados"
 
-#: ../src/graphing.c:8917
+#: ../src/graphing.c:9228
 #, c-format
 msgid "%s: second argument not a 4 or 6 element vector of limits"
 msgstr "%s: o segundo argumento não é um vetor de limite de 4 ou 6 elementos"
 
-#: ../src/graphing.c:8934
+#: ../src/graphing.c:9245
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments or last argument not a string label"
 msgstr ""
 "%s: há muitos argumentos ou o último argumento não é um rótulo de string"
 
-#: ../src/graphing.c:9000
+#: ../src/graphing.c:9311
 #, c-format
 msgid "%s: first argument not a nonempty string"
 msgstr "%s: o primeiro argumento não é uma string completa"
 
-#: ../src/graphing.c:9008
+#: ../src/graphing.c:9319
 #, c-format
 msgid "%s: type not specified and filename has no extension"
 msgstr "%s: tipo não especificado e nome de arquivo sem nenhuma extensão"
 
-#: ../src/graphing.c:9017
+#: ../src/graphing.c:9328
 #, c-format
 msgid "%s: second argument not a nonempty string"
 msgstr "%s: o segundo argumento não é uma string completa"
 
-#: ../src/graphing.c:9029
+#: ../src/graphing.c:9340
 #, c-format
 msgid "%s: plot canvas not active, cannot export"
 msgstr "%s: tela do gráfico não está ativa, não é possível exportar"
 
-#: ../src/graphing.c:9038 ../src/graphing.c:9055 ../src/graphing.c:9076
+#: ../src/graphing.c:9349 ../src/graphing.c:9366 ../src/graphing.c:9389
 #, c-format
 msgid "%s: export failed"
 msgstr "%s: ocorreu falha ao exportar"
 
-#: ../src/graphing.c:9088
+#: ../src/graphing.c:9402
 #, c-format
 msgid "%s: unknown file type, can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
 msgstr ""
 "%s: tipo de arquivo desconhecido, pode ser \"png\", \"eps\", ou \"ps\"."
 
-#: ../src/graphing.c:9254
+#: ../src/graphing.c:9568
 msgid "Variable names not given in a 4-vector"
 msgstr "Nomes de variáveis não fornecidos em um vetor quádruplo"
 
-#: ../src/graphing.c:9264 ../src/graphing.c:9273 ../src/graphing.c:9282
-#: ../src/graphing.c:9291 ../src/graphing.c:9355 ../src/graphing.c:9364
-#: ../src/graphing.c:9373
+#: ../src/graphing.c:9578 ../src/graphing.c:9587 ../src/graphing.c:9596
+#: ../src/graphing.c:9605 ../src/graphing.c:9669 ../src/graphing.c:9678
+#: ../src/graphing.c:9687
 msgid "Variable names should be strings"
 msgstr "Nomes de variáveis devem ser do tipo string"
 
-#: ../src/graphing.c:9298 ../src/graphing.c:9379
+#: ../src/graphing.c:9612 ../src/graphing.c:9693
 msgid "Variable names must be valid identifiers"
 msgstr "Nomes de variáveis devem ser identificadores válidos"
 
-#: ../src/graphing.c:9307 ../src/graphing.c:9385
+#: ../src/graphing.c:9621 ../src/graphing.c:9699
 msgid "Variable names must be mutually distinct"
 msgstr "Nomes de variáveis devem ser mutualmente distintos"
 
-#: ../src/graphing.c:9345
+#: ../src/graphing.c:9659
 msgid "Variable names not given in a 3-vector"
 msgstr "Nomes de variáveis não fornecidos em um vetor triplo"
 
-#: ../src/graphing.c:9557
+#: ../src/graphing.c:9871
 msgid "Plotting"
 msgstr "Plotagem"
 
 #. internal
-#: ../src/graphing.c:9559
+#: ../src/graphing.c:9873
 msgid ""
 "Plot a function with a line.  First come the functions (up to 10) then "
 "optionally limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5185,7 +5195,7 @@ msgstr ""
 "Traça uma função com uma linha. Primeiro vêm as funções (até 10) e então, "
 "opcionalmente, limites como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:9560
+#: ../src/graphing.c:9874
 msgid ""
 "Plot a parametric function with a line.  First come the functions for x and "
 "y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as "
@@ -5195,7 +5205,7 @@ msgstr ""
 "y e então opcionalmente os limites de t como t1,t2,tinc, então "
 "opcionalmente  limites como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:9561
+#: ../src/graphing.c:9875
 msgid ""
 "Plot a parametric complex valued function with a line.  First comes the "
 "function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then "
@@ -5205,7 +5215,7 @@ msgstr ""
 "vêm as funções que retornam x+iy depois opcionalmente os limites de t como "
 "t1,t2,tinc, então opcionalmente os limites como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:9563
+#: ../src/graphing.c:9877
 msgid ""
 "Draw a slope field.  First comes the function dy/dx in terms of x and y (or "
 "a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5213,7 +5223,7 @@ msgstr ""
 "Desenha um campo de inclinação. Primeiro vêm as funções dy/dx em termos de x "
 "e y (ou um complexo z) então, opcionalmente, os limites como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:9564
+#: ../src/graphing.c:9878
 msgid ""
 "Draw a vector field.  First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x "
 "and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5221,18 +5231,18 @@ msgstr ""
 "Desenha um campo vetorial.  Primeiro vêm as funções dx/dt e dy/dt em termos "
 "de x e y então, opcionalmente, os limites x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:9566
+#: ../src/graphing.c:9880
 msgid ""
 "Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment"
 msgstr ""
 "Desenha uma solução para um capo de inclinação iniciando em x,y e usando dx "
 "como incremento"
 
-#: ../src/graphing.c:9567
+#: ../src/graphing.c:9881
 msgid "Clear all the slopefield solutions"
 msgstr "Apaga todas as soluções de campo de inclinação"
 
-#: ../src/graphing.c:9569
+#: ../src/graphing.c:9883
 msgid ""
 "Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment "
 "for tlen units"
@@ -5240,11 +5250,11 @@ msgstr ""
 "Desenha uma solução para um campo vetorial começando em x,y, usando dt como "
 "incremento para unidades de tlen"
 
-#: ../src/graphing.c:9570
+#: ../src/graphing.c:9884
 msgid "Clear all the vectorfield solutions"
 msgstr "Apaga todas as soluções de campo vetorial"
 
-#: ../src/graphing.c:9573
+#: ../src/graphing.c:9887
 msgid ""
 "Plot a surface function which takes either two arguments or a complex "
 "number.  First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2"
@@ -5253,7 +5263,7 @@ msgstr ""
 "complexo. Primeiro vem a função e então, opcionalmente, limites como x1,x2,"
 "y1,y2,z1,z2"
 
-#: ../src/graphing.c:9575
+#: ../src/graphing.c:9889
 msgid ""
 "Plot surface data given as n by 3 matrix (n>=3) of data with each row being "
 "x,y,z.  Optionally can pass a label string and limits.  If no limits passed, "
@@ -5264,7 +5274,7 @@ msgstr ""
 "de string e limites. Se nenhum limite for passado, os limites são calculados "
 "a partir dos dados."
 
-#: ../src/graphing.c:9576
+#: ../src/graphing.c:9890
 msgid ""
 "Plot surface data given as a matrix (where rows are the x coordinate and "
 "columns are the y coordinate), the limits are given as [x1,x2,y1,y2] or "
@@ -5275,11 +5285,11 @@ msgstr ""
 "são dados por [x1,x2,y1,y2] ou opcionalmente [x1,x2,y1,y2,z1,z2] e ainda de "
 "forma opcional uma string para o rótulo."
 
-#: ../src/graphing.c:9578
+#: ../src/graphing.c:9892
 msgid "Show the line plot window and clear out functions"
 msgstr "Mostra a janela de gráfico de linha e limpa as funções"
 
-#: ../src/graphing.c:9579
+#: ../src/graphing.c:9893
 msgid ""
 "Draw a line from x1,y1 to x2,y2.  x1,y1,x2,y2 can be replaced by a n by 2 "
 "matrix for a longer line"
@@ -5287,17 +5297,24 @@ msgstr ""
 "Desenha uma linha de x1,y1 a x2,y2. x1,y1,x2,y2 podem ser substituídos por "
 "uma matriz n por 2 para uma linha maior"
 
-#: ../src/graphing.c:9581
+#: ../src/graphing.c:9894
+msgid ""
+"Draw a points at x,y.  x,y can be replaced by a n by 2 matrix for more points"
+msgstr ""
+"Desenha pontos de x,y.  x,y podem ser substituídos por uma matriz n por 2 "
+"para mais pontos"
+
+#: ../src/graphing.c:9896
 msgid "Freeze the plot canvas, that is, inhibit drawing"
 msgstr "Congela a tela de tracejamento de gráficos, isso é, inibe desenho"
 
-#: ../src/graphing.c:9582
+#: ../src/graphing.c:9897
 msgid "Thaw the plot canvas and redraw the plot immediately"
 msgstr ""
 "Degela a tela de tracejamento de gráficas e redesenha os gráficos "
 "imediatamente"
 
-#: ../src/graphing.c:9585
+#: ../src/graphing.c:9900
 msgid ""
 "Export the current contents of the plot canvas to a file.  The file type is "
 "given by the string type, which can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
@@ -5306,17 +5323,17 @@ msgstr ""
 "arquivo a ser usado é dado pelo tipo de string fornecido, que pode ser  \"png"
 "\", \"eps\", ou \"ps\"."
 
-#: ../src/graphing.c:9587
+#: ../src/graphing.c:9902
 msgid "Number of slopefield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
 msgstr ""
 "Número de escalas de campo de inclinação como um vetor [vertical,horizontal]."
 
-#: ../src/graphing.c:9588
+#: ../src/graphing.c:9903
 msgid "Number of vectorfield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
 msgstr ""
 "Número de escalas de campo de vetor como um vetor [vertical,horizontal]."
 
-#: ../src/graphing.c:9589
+#: ../src/graphing.c:9904
 msgid ""
 "Default names used by all 2D plot functions.  Should be a 4 vector of "
 "strings or identifiers [x,y,z,t]."
@@ -5324,7 +5341,7 @@ msgstr ""
 "Os nomes usados por padrão por todas as funções de gráficos bidimensionais "
 "(2D). Deve ser um vetor quádruplo de strings ou identificadores [x,y,z,t]."
 
-#: ../src/graphing.c:9590
+#: ../src/graphing.c:9905
 msgid ""
 "Default names used by surface plot functions.  Should be a 3 vector of "
 "strings or identifiers [x,y,z] (where z=x+iy and not the dependent axis)."
@@ -5333,7 +5350,7 @@ msgstr ""
 "ser um vetor triplo de strings ou identificadores [x,y,z] (onde z=x+iy e não "
 "no eixo dependente)."
 
-#: ../src/graphing.c:9592
+#: ../src/graphing.c:9907
 msgid ""
 "Normalize vectorfields if true.  That is, only show direction and not "
 "magnitude."
@@ -5341,25 +5358,25 @@ msgstr ""
 "Normaliza campos vetoriais se true. Isto é, apenas mostra a direção e não a "
 "magnitude."
 
-#: ../src/graphing.c:9593
+#: ../src/graphing.c:9908
 msgid "If to draw legends or not on line plots."
 msgstr "Se desenha legendas ou não em gráficos de linhas."
 
-#: ../src/graphing.c:9594
+#: ../src/graphing.c:9909
 msgid "If to draw axis labels on line plots."
 msgstr "Se desenha legendas de eixos em gráficos de linhas."
 
-#: ../src/graphing.c:9596
+#: ../src/graphing.c:9911
 msgid "If to draw legends or not on surface plots."
 msgstr "Se desenha legendas, ou não, na superfície dos gráficos."
 
-#: ../src/graphing.c:9598
+#: ../src/graphing.c:9913
 msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
 msgstr ""
 "Janela de gráfico de linha (limites) como um vetor quádruplo da forma [x1,x2,"
 "y1,y2]"
 
-#: ../src/graphing.c:9599
+#: ../src/graphing.c:9914
 msgid ""
 "Surface plotting window (limits) as a 6-vector of the form [x1,x2,y1,y2,z1,"
 "z2]"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]