[genius] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [genius] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 20 Aug 2014 21:54:57 +0000 (UTC)
commit a17ba30be606eaa4d22434c166982fdf06e3b7de
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Wed Aug 20 21:54:51 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1397 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 707 insertions(+), 690 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0dcf301..f80ea15 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: genius\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=genius&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 03:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-18 19:38-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-18 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-20 18:49-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../lib/library-strings.c:1
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
msgid "Tolerance for InfiniteSum and InfiniteProduct"
msgstr "Tolerância para InfiniteSum e InfiniteProduct"
-#: ../lib/library-strings.c:19 ../src/eval.c:6701
+#: ../lib/library-strings.c:19 ../src/eval.c:6703
msgid "Absolute value"
msgstr "Valor absoluto"
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Tentando definir um apelido para um apelido"
msgid "Bad identifier for function node!"
msgstr "Identificador inválido para o nó da função!"
-#: ../src/calc.c:1023 ../src/eval.c:7177 ../src/eval.c:7384
+#: ../src/calc.c:1023 ../src/eval.c:7211 ../src/eval.c:7418
msgid "Unexpected operator!"
msgstr "Operador inesperado!"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Tipo de função inesperada!"
msgid "NULL tree!"
msgstr "Árvore NULA!"
-#: ../src/calc.c:1509 ../src/eval.c:7683
+#: ../src/calc.c:1509 ../src/eval.c:7717
msgid "Unexpected node!"
msgstr "Nó inesperado!"
@@ -1753,13 +1753,13 @@ msgstr ""
"Variável 'i' usada sem ser inicializada. Talvez você queira escrever '1i' "
"para o número imaginário (raiz quadrada de -1)."
-#: ../src/eval.c:3547 ../src/eval.c:3580 ../src/eval.c:7501
+#: ../src/eval.c:3547 ../src/eval.c:3580 ../src/eval.c:7535
#, c-format
msgid "Variable '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
msgstr ""
"Variável \"%s\" usada sem ser inicializada, talvez você quisesse dizer %s."
-#: ../src/eval.c:3554 ../src/eval.c:3587 ../src/eval.c:4643 ../src/eval.c:7508
+#: ../src/eval.c:3554 ../src/eval.c:3587 ../src/eval.c:4643 ../src/eval.c:7542
#, c-format
msgid "Variable '%s' used uninitialized"
msgstr "Variável \"%s\" usada sem ser inicializada"
@@ -1868,229 +1868,229 @@ msgstr "Índice da matriz menor que 1"
msgid "Matrix index out of range"
msgstr "Índice da matriz fora dos limites"
-#: ../src/eval.c:5506 ../src/eval.c:5576 ../src/eval.c:5644 ../src/eval.c:5685
-#: ../src/eval.c:5894 ../src/eval.c:5934 ../src/eval.c:6371
+#: ../src/eval.c:5506 ../src/eval.c:5574 ../src/eval.c:5732 ../src/eval.c:5773
+#: ../src/eval.c:5896 ../src/eval.c:5936 ../src/eval.c:6373
#, c-format
msgid "Trying to set a protected id '%s'"
msgstr "Tentando definir um id \"%s\" protegido"
-#: ../src/eval.c:5532 ../src/eval.c:5571
+#: ../src/eval.c:5531 ../src/eval.c:5569
msgid "Indexed Lvalue not user function"
msgstr "O Lvalue indexado não é uma função do usuário"
-#: ../src/eval.c:5555 ../src/eval.c:5669 ../src/eval.c:5918
+#: ../src/eval.c:5553 ../src/eval.c:5757 ../src/eval.c:5920
msgid "Dereference of non-identifier!"
msgstr "Desreferência de algo que não é um identificador!"
-#: ../src/eval.c:5561 ../src/eval.c:5675 ../src/eval.c:5924
+#: ../src/eval.c:5559 ../src/eval.c:5763 ../src/eval.c:5926
msgid "Dereference of undefined variable!"
msgstr "Desreferência de uma variável indefinida!"
-#: ../src/eval.c:5565 ../src/eval.c:5679 ../src/eval.c:5928
+#: ../src/eval.c:5563 ../src/eval.c:5767 ../src/eval.c:5930
msgid "Dereference of non-reference!"
msgstr "Desreferência de algo que não é uma referência!"
-#: ../src/eval.c:5594
+#: ../src/eval.c:5591
msgid "Indexed Lvalue not an identifier or a dereference"
msgstr "O Lvalue indexado não é um identificador ou uma desreferência"
-#: ../src/eval.c:5632 ../src/eval.c:5970 ../src/eval.c:6338 ../src/eval.c:6345
+#: ../src/eval.c:5645 ../src/eval.c:5700 ../src/eval.c:5877 ../src/eval.c:6042
+#: ../src/eval.c:6079 ../src/eval.c:6124 ../src/eval.c:6527 ../src/eval.c:6652
+msgid "Matrix index not an integer or a vector"
+msgstr "O índice da matriz não é um inteiro ou um vetor"
+
+#: ../src/eval.c:5689 ../src/eval.c:5831 ../src/eval.c:5840
+msgid "Wrong matrix dimensions when setting"
+msgstr "Dimensão incorreta de matriz ao definir"
+
+#: ../src/eval.c:5720 ../src/eval.c:5972 ../src/eval.c:6340 ../src/eval.c:6347
msgid "Lvalue not an identifier/dereference/matrix location!"
msgstr ""
"O Lvalue não é uma localização de um(a) identificador/desreferência/matriz!"
-#: ../src/eval.c:5656 ../src/eval.c:5697
+#: ../src/eval.c:5744 ../src/eval.c:5785
msgid "Referencing an undefined variable!"
msgstr "Referenciando uma variável indefinida!"
-#: ../src/eval.c:5747 ../src/eval.c:5829 ../src/eval.c:5838
-msgid "Wrong matrix dimensions when setting"
-msgstr "Dimensão incorreta de matriz ao definir"
-
-#: ../src/eval.c:5765 ../src/eval.c:5809 ../src/eval.c:5875 ../src/eval.c:6040
-#: ../src/eval.c:6077 ../src/eval.c:6122 ../src/eval.c:6525 ../src/eval.c:6650
-msgid "Matrix index not an integer or a vector"
-msgstr "O índice da matriz não é um inteiro ou um vetor"
-
-#: ../src/eval.c:5889
+#: ../src/eval.c:5891
#, c-format
msgid ""
"Increment/Swapwith does not work on parameters (trying to increment '%s')"
msgstr ""
"Incremento/troca por não funciona com parâmetros (tentando incrementar '%s')"
-#: ../src/eval.c:5958
+#: ../src/eval.c:5960
msgid "Increment not a value!"
msgstr "O incremento não é um valor!"
-#: ../src/eval.c:5982
+#: ../src/eval.c:5984
#, c-format
msgid "Trying to increment non-value id '%s'"
msgstr "Tentando definir um id \"%s\" sem valor"
-#: ../src/eval.c:6143 ../src/eval.c:6152
+#: ../src/eval.c:6145 ../src/eval.c:6154
msgid "Can only swap user variables"
msgstr "Só é possível trocar as variáveis de usuário"
-#: ../src/eval.c:6192 ../src/eval.c:6227 ../src/eval.c:6258 ../src/eval.c:6274
-#: ../src/eval.c:6292 ../src/eval.c:6308
+#: ../src/eval.c:6194 ../src/eval.c:6229 ../src/eval.c:6260 ../src/eval.c:6276
+#: ../src/eval.c:6294 ../src/eval.c:6310
msgid "Cannot swap matrix regions"
msgstr "Não é possível trocar as regiões de matrizes"
-#: ../src/eval.c:6366
+#: ../src/eval.c:6368
msgid "Parameters can only be created in the global context"
msgstr "Parâmetros só podem ser criados no contexto global"
-#: ../src/eval.c:6472 ../src/eval.c:6517 ../src/eval.c:6608
+#: ../src/eval.c:6474 ../src/eval.c:6519 ../src/eval.c:6610
msgid "Index works only on matrices"
msgstr "O índice funciona apenas em matrizes"
-#: ../src/eval.c:6505
+#: ../src/eval.c:6507
msgid "Vector index not an integer or a vector"
msgstr "O índice do vetor não é um inteiro ou um vetor"
-#: ../src/eval.c:6673
+#: ../src/eval.c:6675
msgid "number"
msgstr "número"
-#: ../src/eval.c:6674
+#: ../src/eval.c:6676
msgid "matrix"
msgstr "matriz"
-#: ../src/eval.c:6675
+#: ../src/eval.c:6677
msgid "string"
msgstr "string"
-#: ../src/eval.c:6676
+#: ../src/eval.c:6678
msgid "function"
msgstr "função"
-#: ../src/eval.c:6677
+#: ../src/eval.c:6679
msgid "identifier"
msgstr "identificador"
-#: ../src/eval.c:6678
+#: ../src/eval.c:6680
msgid "polynomial"
msgstr "polinômio"
-#: ../src/eval.c:6679
+#: ../src/eval.c:6681
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
-#: ../src/eval.c:6702
+#: ../src/eval.c:6704
msgid "Addition"
msgstr "Adição"
-#: ../src/eval.c:6703
+#: ../src/eval.c:6705
msgid "Element by element addition"
msgstr "Adição de elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:6704
+#: ../src/eval.c:6706
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtração"
-#: ../src/eval.c:6705
+#: ../src/eval.c:6707
msgid "Element by element subtraction"
msgstr "Subtração de elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:6706
+#: ../src/eval.c:6708
msgid "Multiplication"
msgstr "Multiplicação"
-#: ../src/eval.c:6707
+#: ../src/eval.c:6709
msgid "Element by element multiplication"
msgstr "Multiplicação de elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:6708
+#: ../src/eval.c:6710
msgid "Division"
msgstr "Divisão"
-#: ../src/eval.c:6709
+#: ../src/eval.c:6711
msgid "Element by element division"
msgstr "Divisão de elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:6710
+#: ../src/eval.c:6712
msgid "Back division"
msgstr "Retro-divisão"
-#: ../src/eval.c:6711
+#: ../src/eval.c:6713
msgid "Element by element back division"
msgstr "Retro-divisão de elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:6712
+#: ../src/eval.c:6714
msgid "Modulo"
msgstr "Módulo"
-#: ../src/eval.c:6713
+#: ../src/eval.c:6715
msgid "Element by element modulo"
msgstr "Módulo elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:6714
+#: ../src/eval.c:6716
msgid "Negation"
msgstr "Negação"
-#: ../src/eval.c:6715
+#: ../src/eval.c:6717
msgid "Power"
msgstr "Potenciação"
-#: ../src/eval.c:6716
+#: ../src/eval.c:6718
msgid "Element by element power"
msgstr "Potenciação de elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:6717
+#: ../src/eval.c:6719
msgid "Factorial"
msgstr "Fatorial"
-#: ../src/eval.c:6718
+#: ../src/eval.c:6720
msgid "Double factorial"
msgstr "Fatorial duplo"
-#: ../src/eval.c:6719
+#: ../src/eval.c:6721
msgid "Transpose"
msgstr "Transposição"
-#: ../src/eval.c:6720
+#: ../src/eval.c:6722
msgid "ConjugateTranspose"
msgstr "Transposição conjugada"
-#: ../src/eval.c:6721
+#: ../src/eval.c:6723
msgid "Comparison (<=>)"
msgstr "Comparação (<=>)"
-#: ../src/eval.c:6722
+#: ../src/eval.c:6724
msgid "XOR"
msgstr "XOU"
-#: ../src/eval.c:6723
+#: ../src/eval.c:6725
msgid "NOT"
msgstr "NÃO"
-#: ../src/eval.c:6743
+#: ../src/eval.c:6745
#, c-format
msgid "Bad types for '%s'"
msgstr "Tipos inválidos para \"%s\""
-#: ../src/eval.c:6754
+#: ../src/eval.c:6756
#, c-format
msgid "%s not defined on <%s> and <%s>"
msgstr "%s não definida para <%s> e <%s>"
-#: ../src/eval.c:6773
+#: ../src/eval.c:6775
#, c-format
msgid "Bad type for '%s'"
msgstr "Tipo inválido para \"%s\""
-#: ../src/eval.c:6783
+#: ../src/eval.c:6785
#, c-format
msgid "%s not defined on <%s>"
msgstr "%s não definida em <%s>"
-#: ../src/eval.c:6802 ../src/eval.c:6819
+#: ../src/eval.c:6805 ../src/eval.c:6822
msgid "Vector building only works on numbers"
msgstr "Construção de vetor funciona apenas com números"
#. FIXME: perhaps we should just return null like octave?
-#: ../src/eval.c:6812
+#: ../src/eval.c:6815
msgid "Impossible arguments to vector building operator"
msgstr "Argumento impossível para o operador de construção de vetor"
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "%s: o argumento é grande demais"
msgid "Cannot parse version string: %s"
msgstr "Não é possível analisar a string de versão: %s"
-#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1957
+#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1972
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -2145,18 +2145,18 @@ msgstr ""
msgid "%s: trying to undefine a protected id!"
msgstr "%s: tentando remover a definição de uma id protegida!"
-#: ../src/funclib.c:546
+#: ../src/funclib.c:546 ../src/funclib.c:584 ../src/funclib.c:646
#, c-format
msgid "%s: trying to set a protected id!"
msgstr "%s: tentando definir uma id protegida!"
#. FIXME: fix this, this should just work too
-#: ../src/funclib.c:552
+#: ../src/funclib.c:552 ../src/funclib.c:590 ../src/funclib.c:652
#, c-format
msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
msgstr "%s: tentando definir um parâmetro, use o sinal de igualdade"
-#: ../src/funclib.c:580 ../src/gnome-genius.c:1166
+#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:1169
msgid ""
"Global variables:\n"
"\n"
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr ""
"Variáveis globais:\n"
"\n"
-#: ../src/funclib.c:603 ../src/gnome-genius.c:1199
+#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1202
msgid ""
"\n"
"Function call stack:\n"
@@ -2172,8 +2172,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pilha de chamadas de função:\n"
-#: ../src/funclib.c:605 ../src/funclib.c:645 ../src/gnome-genius.c:1201
-#: ../src/gnome-genius.c:1258
+#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1204
+#: ../src/gnome-genius.c:1261
msgid ""
"(depth of context in parentheses)\n"
"\n"
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr ""
"(profundidade do contexto entre parênteses)\n"
"\n"
-#: ../src/funclib.c:643 ../src/gnome-genius.c:1256
+#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1259
msgid ""
"\n"
"Local variables:\n"
@@ -2189,35 +2189,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Variáveis locais:\n"
-#: ../src/funclib.c:674
+#: ../src/funclib.c:798
#, c-format
-#| msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
msgid "%s: Argument number %d not a string or identifier"
msgstr "%s: O argumento número %d não é uma função ou identificador"
-#: ../src/funclib.c:683
+#: ../src/funclib.c:807
#, c-format
-#| msgid "%s undefined"
msgid "%s undefined\n"
msgstr "%s indefinida\n"
-#: ../src/funclib.c:706 ../src/funclib.c:799
+#: ../src/funclib.c:830 ../src/funclib.c:923
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments, should be at most %d"
msgstr "%s: Argumentos demais, deveriam ser no máximo %d"
-#: ../src/funclib.c:947
+#: ../src/funclib.c:1071
msgid "Cannot apply function to two differently sized matrices"
msgstr "Não é possível aplicar a função a duas matrizes de tamanhos diferentes"
-#: ../src/funclib.c:1612 ../src/funclib.c:1649 ../src/funclib.c:1686
-#: ../src/funclib.c:1723 ../src/funclib.c:1765 ../src/funclib.c:1802
-#: ../src/funclib.c:1844 ../src/funclib.c:1891
+#: ../src/funclib.c:1736 ../src/funclib.c:1773 ../src/funclib.c:1810
+#: ../src/funclib.c:1847 ../src/funclib.c:1889 ../src/funclib.c:1926
+#: ../src/funclib.c:1968 ../src/funclib.c:2015
#, c-format
msgid "%s: Not implemented (yet) for complex values"
msgstr "%s: Não implementado (ainda) para valores complexos"
-#: ../src/funclib.c:1807 ../src/funclib.c:1849 ../src/funclib.c:1896
+#: ../src/funclib.c:1931 ../src/funclib.c:1973 ../src/funclib.c:2020
#, c-format
msgid ""
"%s: Bessel functions of second kind not defined for nonpositive real numbers"
@@ -2225,306 +2223,314 @@ msgstr ""
"%s: As funções de Bessel de segunda espécie não foram definidas por números "
"reais não positivos"
-#: ../src/funclib.c:2349
+#: ../src/funclib.c:2473
#, c-format
msgid "%s: square root for composite moduli is not yet implemented"
msgstr "%s: raiz quadrada para módulos compostos ainda não está implementada"
-#: ../src/funclib.c:2357
+#: ../src/funclib.c:2481
#, c-format
msgid "%s: Cannot find square root function for prime moduli"
msgstr ""
"%s: Não é possível encontrar função de raiz quadrada para módulos primos"
-#: ../src/funclib.c:2390
+#: ../src/funclib.c:2514
#, c-format
msgid "%s: matrix argument is not square"
msgstr "%s: a matriz argumento não é quadrada"
-#: ../src/funclib.c:2531 ../src/funclib.c:2631
+#: ../src/funclib.c:2655 ../src/funclib.c:2755
#, c-format
msgid "%s: matrix argument must be integer only"
msgstr "%s: a matriz argumento deve ser apenas de inteiros"
-#: ../src/funclib.c:2553 ../src/funclib.c:2653
+#: ../src/funclib.c:2677 ../src/funclib.c:2777
#, c-format
msgid "%s: argument must be an integer"
msgstr "%s: o argumento deve ser um inteiro"
-#: ../src/funclib.c:2737 ../src/funclib.c:4595 ../src/funclib.c:4624
-#: ../src/funclib.c:4876 ../src/mpwrap.c:3790 ../src/mpwrap.c:3809
+#: ../src/funclib.c:2861 ../src/funclib.c:4719 ../src/funclib.c:4748
+#: ../src/funclib.c:5000 ../src/mpwrap.c:3790 ../src/mpwrap.c:3809
#: ../src/mpwrap.c:3866 ../src/mpwrap.c:3895 ../src/mpwrap.c:3912
#: ../src/mpwrap.c:3961
msgid "Division by zero!"
msgstr "Divisão por zero!"
-#: ../src/funclib.c:2919 ../src/funclib.c:3006
+#: ../src/funclib.c:3043 ../src/funclib.c:3130
#, c-format
msgid "%s: matrix argument must be value only"
msgstr "%s: a matriz argumento deve ser apenas de valores"
-#: ../src/funclib.c:3265 ../src/funclib.c:3323 ../src/funclib.c:4861
-#: ../src/funclib.c:5155 ../src/graphing.c:9024
+#: ../src/funclib.c:3389 ../src/funclib.c:3447 ../src/funclib.c:4985
+#: ../src/funclib.c:5279 ../src/graphing.c:9335
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: argumentos demais"
-#: ../src/funclib.c:3573
+#: ../src/funclib.c:3697
#, c-format
msgid "%s: vector argument not value only"
msgstr "%s: o vetor argumento não tem apenas valores"
-#: ../src/funclib.c:3584 ../src/funclib.c:3623
+#: ../src/funclib.c:3708 ../src/funclib.c:3747
#, c-format
msgid "%s: argument can't be negative or 0"
msgstr "%s: o argumento não pode ser negativo ou 0"
-#: ../src/funclib.c:3592 ../src/funclib.c:3628
+#: ../src/funclib.c:3716 ../src/funclib.c:3752
#, c-format
msgid "%s: vector argument has too large entries"
msgstr "%s: o vetor argumento tem entradas grandes demais"
-#: ../src/funclib.c:3670
+#: ../src/funclib.c:3794
#, c-format
msgid "%s: arguments must be vectors of equal size"
msgstr "%s: os argumentos devem ser vetores de mesmo tamanho"
-#: ../src/funclib.c:4162 ../src/funclib.c:4168
+#: ../src/funclib.c:4286 ../src/funclib.c:4292
#, c-format
msgid "%s: %s not a reference"
msgstr "%s: %s não é uma referência"
-#: ../src/funclib.c:4207
+#: ../src/funclib.c:4331
#, c-format
msgid "%s: matrices not of the same height"
msgstr "%s: matrizes de alturas diferentes"
-#: ../src/funclib.c:4212 ../src/funclib.c:4855
+#: ../src/funclib.c:4336 ../src/funclib.c:4979
msgid "third argument"
msgstr "terceiro argumento"
-#: ../src/funclib.c:4217
+#: ../src/funclib.c:4341
msgid "fourth argument"
msgstr "quarto argumento"
-#: ../src/funclib.c:4492
+#: ../src/funclib.c:4616
#, c-format
msgid "%s: argument must be greater than 2"
msgstr "%s: o argumento deve ser maior que 2"
-#: ../src/funclib.c:4680
+#: ../src/funclib.c:4804
#, c-format
msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
msgstr "%s: os argumentos não são vetores linha"
-#: ../src/funclib.c:4689
+#: ../src/funclib.c:4813
#, c-format
msgid "%s: arguments not numeric only vectors"
msgstr "%s: os argumentos não são vetores apenas numéricos"
-#: ../src/funclib.c:5073
+#: ../src/funclib.c:5197
#, c-format
msgid "%s: argument 1 must be a quadratic polynomial"
msgstr "%s: o argumento 1 deve ser um polinômio quadrático"
-#: ../src/funclib.c:5384 ../src/funclib.c:5473 ../src/funclib.c:5734
-#: ../src/funclib.c:5741 ../src/funclib.c:5796 ../src/funclib.c:5803
-#: ../src/funclib.c:5874 ../src/funclib.c:5888
+#: ../src/funclib.c:5508 ../src/funclib.c:5597 ../src/funclib.c:5858
+#: ../src/funclib.c:5865 ../src/funclib.c:5920 ../src/funclib.c:5927
+#: ../src/funclib.c:5998 ../src/funclib.c:6012
#, c-format
msgid "%s: value out of range"
msgstr "%s: valor fora dos limites"
-#: ../src/funclib.c:6097
+#: ../src/funclib.c:6221
#, c-format
msgid "%s: undefined function"
msgstr "%s: função indefinida"
-#: ../src/funclib.c:6103
+#: ../src/funclib.c:6227
#, c-format
msgid "%s: flags argument must be a string"
msgstr "%s: argumento de opções deve ser uma string"
-#: ../src/funclib.c:6231 ../src/symbolic.c:734
+#: ../src/funclib.c:6355 ../src/symbolic.c:734
#, c-format
msgid "%s: argument not a function of one variable"
msgstr "%s: o argumento não é uma função de uma variável"
-#: ../src/funclib.c:6443 ../src/funclib.c:6478 ../src/funclib.c:6723
+#: ../src/funclib.c:6567 ../src/funclib.c:6602 ../src/funclib.c:6847
#, c-format
msgid "%s: argument should be between %d and %d"
msgstr "%s: o argumento deveria estar entre %d e %d"
-#: ../src/funclib.c:6631
+#: ../src/funclib.c:6755
msgid "OutputStyle must be one of normal, troff, latex or mathml"
msgstr "EstiloSaída deve ser normal, troff, latex ou mathml"
-#: ../src/funclib.c:6671
+#: ../src/funclib.c:6795
#, c-format
msgid "%s: argument should be larger or equal to 0"
msgstr "%s: o argumento deveria ser maior ou igual a 0"
-#: ../src/funclib.c:6784
+#: ../src/funclib.c:6908
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6785
+#: ../src/funclib.c:6909
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6786
+#: ../src/funclib.c:6910
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6787
+#: ../src/funclib.c:6911
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6788
+#: ../src/funclib.c:6912
msgid "Trigonometry"
msgstr "Trigonometria"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6789
+#: ../src/funclib.c:6913
msgid "Number Theory"
msgstr "Teoria dos números"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6790
+#: ../src/funclib.c:6914
msgid "Matrix Manipulation"
msgstr "Manipulação de matrizes"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6791
+#: ../src/funclib.c:6915
msgid "Linear Algebra"
msgstr "Álgebra linear"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6792
+#: ../src/funclib.c:6916
msgid "Combinatorics"
msgstr "Combinatória"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6793
+#: ../src/funclib.c:6917
msgid "Calculus"
msgstr "Cálculo"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6794
+#: ../src/funclib.c:6918
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6795
+#: ../src/funclib.c:6919
msgid "Equation Solving"
msgstr "Solução de equações"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6796
+#: ../src/funclib.c:6920
msgid "Statistics"
msgstr "Estatística"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6797
+#: ../src/funclib.c:6921
msgid "Polynomials"
msgstr "Polinômios"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6798
+#: ../src/funclib.c:6922
msgid "Set Theory"
msgstr "Teoria dos conjuntos"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6799
+#: ../src/funclib.c:6923
msgid "Commutative Algebra"
msgstr "Álgebra comutativa"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6800
+#: ../src/funclib.c:6924
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6802
+#: ../src/funclib.c:6926
msgid "Displays the user manual"
msgstr "Mostra o manual do usuário"
-#: ../src/funclib.c:6803
+#: ../src/funclib.c:6927
msgid "Gives the warranty information"
msgstr "Dá as informações de garantia"
-#: ../src/funclib.c:6804
+#: ../src/funclib.c:6928
msgid "Return version as a 3-vector"
msgstr "Devolve a versão como um vetor triplo"
-#: ../src/funclib.c:6805
+#: ../src/funclib.c:6929
msgid "Exits the program"
msgstr "Sai do programa"
-#: ../src/funclib.c:6807
+#: ../src/funclib.c:6931
msgid "Prints a string to the error stream"
msgstr "Mostra uma string para o fluxo de erros"
-#: ../src/funclib.c:6808
+#: ../src/funclib.c:6932
msgid "Waits a specified number of seconds"
msgstr "Espera um número específico de segundos"
-#: ../src/funclib.c:6809
+#: ../src/funclib.c:6933
msgid "The true boolean value"
msgstr "O valor booleano true"
-#: ../src/funclib.c:6811
+#: ../src/funclib.c:6935
msgid "The false boolean value"
msgstr "O valor booleano false"
-#: ../src/funclib.c:6814
+#: ../src/funclib.c:6938
msgid "Unix time in seconds as a floating point number"
msgstr "Horário Unix como um número de ponto flutuante"
-#: ../src/funclib.c:6822
+#: ../src/funclib.c:6946
msgid "Make integer (0 or 1) from a boolean value"
msgstr "Gera um inteiro (0 ou 1) a partir de um valor booleano"
-#: ../src/funclib.c:6824
+#: ../src/funclib.c:6948
msgid "Prints an expression"
msgstr "Mostra uma expressão"
-#: ../src/funclib.c:6825
+#: ../src/funclib.c:6949
msgid "Changes current directory"
msgstr "Altera o diretório atual"
-#: ../src/funclib.c:6826
+#: ../src/funclib.c:6950
msgid "Prints an expression without a trailing newline"
msgstr "Mostra uma expressão sem uma nova linha em seguida"
-#: ../src/funclib.c:6827
+#: ../src/funclib.c:6951
msgid "Display a string and an expression"
msgstr "Mostra uma string e uma expressão"
-#: ../src/funclib.c:6828
+#: ../src/funclib.c:6952
msgid "Set a global variable"
msgstr "Define uma variável global"
-#: ../src/funclib.c:6829
+#: ../src/funclib.c:6953
+msgid "Set an element in a global variable which is a matrix"
+msgstr "Define um elemento em uma variável global que é uma matriz"
+
+#: ../src/funclib.c:6954
+msgid "Set an element in a global variable which is a vector"
+msgstr "Define um elemento em um valor global que é um vetor"
+
+#: ../src/funclib.c:6955
msgid "Display values of variables, or all if called without arguments"
msgstr "Exibe valores de variáveis ou todos, se chamado sem argumentos"
-#: ../src/funclib.c:6831
+#: ../src/funclib.c:6957
msgid "Set the category and help description line for a function"
msgstr "Define a categoria e a linha de descrição de ajuda para uma função"
-#: ../src/funclib.c:6832
+#: ../src/funclib.c:6958
msgid "Sets up a help alias"
msgstr "Configura um apelido de ajuda"
-#: ../src/funclib.c:6834
+#: ../src/funclib.c:6960
msgid "Identity function, returns its argument"
msgstr "Função identidade, retorna o seu argumento"
-#: ../src/funclib.c:6836
+#: ../src/funclib.c:6962
msgid ""
"Generate random float between 0 and 1, or if size given generate vector or "
"matrix of random floats"
@@ -2532,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"Gera número real aleatório entre 0 e 1, ou se o tamanho fornecido gerar um "
"vetor ou matriz de números reais aleatórios"
-#: ../src/funclib.c:6838
+#: ../src/funclib.c:6964
msgid ""
"Generate random integer between 0 and max-1 inclusive, or if size given "
"generate vector or matrix of random integers"
@@ -2540,54 +2546,54 @@ msgstr ""
"Gera número real aleatório entre 0 e inclusive max-1, ou se o tamanho "
"fornecido gerar um vetor ou matriz de números inteiros aleatórios"
-#: ../src/funclib.c:6841 ../src/gnome-genius.c:2501
+#: ../src/funclib.c:6967 ../src/gnome-genius.c:2516
msgid "Floating point precision"
msgstr "Precisão de ponto flutuante"
-#: ../src/funclib.c:6843 ../src/gnome-genius.c:2390
+#: ../src/funclib.c:6969 ../src/gnome-genius.c:2405
msgid ""
"Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
msgstr ""
"Exibir 0.0 quando o número de ponto flutuante for menor que 10^-x (0=nunca "
"arredondar)"
-#: ../src/funclib.c:6846 ../src/gnome-genius.c:2413
+#: ../src/funclib.c:6972 ../src/gnome-genius.c:2428
msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
msgstr "Só arredondar números quando outro número for maior que 10^-x"
-#: ../src/funclib.c:6847
+#: ../src/funclib.c:6973
msgid "Maximum digits to display"
msgstr "Dígitos máximos para mostrar"
-#: ../src/funclib.c:6848
+#: ../src/funclib.c:6974
msgid "Maximum errors to display"
msgstr "Erros máximos para mostrar"
-#: ../src/funclib.c:6849
+#: ../src/funclib.c:6975
msgid "Output style: normal, latex, mathml or troff"
msgstr "Estilo de Saída: normal, latex, mathml ou troff"
-#: ../src/funclib.c:6850
+#: ../src/funclib.c:6976
msgid "Integer output base"
msgstr "Base de saída inteira"
-#: ../src/funclib.c:6851
+#: ../src/funclib.c:6977
msgid "If true, mixed fractions are printed"
msgstr "Se true, frações mistas são mostradas"
-#: ../src/funclib.c:6852
+#: ../src/funclib.c:6978
msgid "Print full expressions, even if more than a line"
msgstr "Mostra expressões inteiras, mesmo se for mais de uma linha"
-#: ../src/funclib.c:6853
+#: ../src/funclib.c:6979
msgid "Convert all results to floats before printing"
msgstr "Converte todos os resultados para números reais antes de mostrar"
-#: ../src/funclib.c:6854
+#: ../src/funclib.c:6980
msgid "Use scientific notation"
msgstr "Usa notação científica"
-#: ../src/funclib.c:6856
+#: ../src/funclib.c:6982
msgid ""
"Number of extra Miller-Rabin tests to run on a number before declaring it a "
"prime in IsPrime"
@@ -2595,228 +2601,228 @@ msgstr ""
"Número de testes de Miller-Rabin extras para executar em um número antes de "
"declará-lo um primo em IsPrime"
-#: ../src/funclib.c:6862
+#: ../src/funclib.c:6988
msgid "Expands a matrix just like we do on unquoted matrix input"
msgstr ""
"Expande uma matriz da mesma forma que fazemos com a entrada de uma matriz "
"sem aspas"
-#: ../src/funclib.c:6863
+#: ../src/funclib.c:6989
msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
msgstr "Toma as linhas de uma matriz como um vetor coluna"
-#: ../src/funclib.c:6864
+#: ../src/funclib.c:6990
msgid "Gets the columns of a matrix as a horizontal vector"
msgstr "Toma as colunas de uma matriz como um vetor linha"
-#: ../src/funclib.c:6865
+#: ../src/funclib.c:6991
msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a column vector"
msgstr "Toma as entradas diagonais de uma matriz como um vetor coluna"
-#: ../src/funclib.c:6866
+#: ../src/funclib.c:6992
msgid "Count the number of zero columns in a matrix"
msgstr "Obtém o número de colunas de zero de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6867
+#: ../src/funclib.c:6993
msgid "Removes any all-zero columns of M"
msgstr "Remove qualquer coluna que tenha apenas zeros de M"
-#: ../src/funclib.c:6868
+#: ../src/funclib.c:6994
msgid "Return a vector with the indices of the nonzero columns in a matrix"
msgstr "Retorna um vetor com os índices das colunas não zero de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6869
+#: ../src/funclib.c:6995
msgid "Return a vector with the indices of the nonzero elements in a vector"
msgstr "Retorna um vetor com os índices dos elementos não zero de um vetor"
-#: ../src/funclib.c:6871
+#: ../src/funclib.c:6997
msgid "Calculates the conjugate"
msgstr "Calcula o conjugado"
-#: ../src/funclib.c:6876
+#: ../src/funclib.c:7002
msgid "Calculates the sine function"
msgstr "Calcula a função seno"
-#: ../src/funclib.c:6879
+#: ../src/funclib.c:7005
msgid "Calculates the cosine function"
msgstr "Calcula a função cosseno"
-#: ../src/funclib.c:6882
+#: ../src/funclib.c:7008
msgid "Calculates the hyperbolic sine function"
msgstr "Calcula a função seno hiperbólico"
-#: ../src/funclib.c:6885
+#: ../src/funclib.c:7011
msgid "Calculates the hyperbolic cosine function"
msgstr "Calcula a função cosseno hiperbólico"
-#: ../src/funclib.c:6888
+#: ../src/funclib.c:7014
msgid "Calculates the tan function"
msgstr "Calcula a função tangente"
-#: ../src/funclib.c:6891
+#: ../src/funclib.c:7017
msgid "Calculates the arctan function"
msgstr "Calcula a função arco-tangente"
-#: ../src/funclib.c:6896
+#: ../src/funclib.c:7022
msgid "Calculates the sinc function, that is sin(x)/x"
msgstr "Calcula a função seno, que é seno(x)/x"
-#: ../src/funclib.c:6900
+#: ../src/funclib.c:7026
msgid "Calculates the arctan2 function (arctan(y/x) if x>0)"
msgstr "Calcula a função arco-tangente2 (arctan(y/x) if x>0)"
-#: ../src/funclib.c:6904
+#: ../src/funclib.c:7030
msgid "The number pi"
msgstr "O número pi"
-#: ../src/funclib.c:6906
+#: ../src/funclib.c:7032
msgid "The natural number e"
msgstr "O número natural e"
-#: ../src/funclib.c:6908
+#: ../src/funclib.c:7034
msgid "The Golden Ratio"
msgstr "A razão áurea"
-#: ../src/funclib.c:6910
+#: ../src/funclib.c:7036
msgid "Free fall acceleration"
msgstr "Aceleração em queda livre"
-#: ../src/funclib.c:6913
+#: ../src/funclib.c:7039
msgid "Euler's Constant gamma"
msgstr "Gama constante de Euler"
-#: ../src/funclib.c:6917
+#: ../src/funclib.c:7043
msgid "Catalan's Constant (0.915...)"
msgstr "Constante de Catalan (0.915...)"
#. FUNC (ErrorFunction, 1, "x", "functions", N_("The error function, 2/sqrt(2) * int_0^x e^(-t^2) dt (only
real values implemented)"));
#. ErrorFunction_function = f;
#. ALIAS (erf, 1, ErrorFunction);
-#: ../src/funclib.c:6922
+#: ../src/funclib.c:7048
msgid "The Riemann zeta function (only real values implemented)"
msgstr "A função zeta de Riemann (somente valores reais implementados)"
-#: ../src/funclib.c:6926
+#: ../src/funclib.c:7052
msgid "The Gamma function (only real values implemented)"
msgstr "A função Gamma (somente valores reais implementados)"
-#: ../src/funclib.c:6931
+#: ../src/funclib.c:7057
msgid "The Bessel function of first kind of order 0"
msgstr "A função de Bessel de primeira espécie de ordem 0"
-#: ../src/funclib.c:6934
+#: ../src/funclib.c:7060
msgid "The Bessel function of first kind of order 1"
msgstr "A função de Bessel de primeira espécie de ordem 1"
-#: ../src/funclib.c:6937
+#: ../src/funclib.c:7063
msgid "The Bessel function of first kind of order n"
msgstr "A função de Bessel de primeira espécie de ordem n"
-#: ../src/funclib.c:6940
+#: ../src/funclib.c:7066
msgid "The Bessel function of second kind of order 0"
msgstr "A função de Bessel de segunda espécie de ordem 0"
-#: ../src/funclib.c:6943
+#: ../src/funclib.c:7069
msgid "The Bessel function of second kind of order 1"
msgstr "A função de Bessel de segunda espécie de ordem 1"
-#: ../src/funclib.c:6946
+#: ../src/funclib.c:7072
msgid "The Bessel function of second kind of integer order n"
msgstr "A função de Bessel de segunda espécie de valor inteiro ordem n"
-#: ../src/funclib.c:6949
+#: ../src/funclib.c:7075
msgid "The square root"
msgstr "A raiz quadrada"
-#: ../src/funclib.c:6953
+#: ../src/funclib.c:7079
msgid "The exponential function"
msgstr "A função exponencial"
-#: ../src/funclib.c:6956
+#: ../src/funclib.c:7082
msgid "The natural logarithm"
msgstr "O logaritmo natural"
-#: ../src/funclib.c:6959
+#: ../src/funclib.c:7085
msgid "Logarithm of x base 2"
msgstr "Logaritmo de x na base 2"
-#: ../src/funclib.c:6964
+#: ../src/funclib.c:7090
msgid "Logarithm of x base 10"
msgstr "Logaritmo de x na base 10"
-#: ../src/funclib.c:6967
+#: ../src/funclib.c:7093
msgid "Round a number"
msgstr "Arredonda um número"
-#: ../src/funclib.c:6971
+#: ../src/funclib.c:7097
msgid "Get the highest integer less than or equal to n"
msgstr "Obtém o maior inteiro menor ou igual a n"
-#: ../src/funclib.c:6975
+#: ../src/funclib.c:7101
msgid "Get the lowest integer more than or equal to n"
msgstr "Obtém o menor inteiro maior ou igual a n"
-#: ../src/funclib.c:6979
+#: ../src/funclib.c:7105
msgid "Truncate number to an integer (return the integer part)"
msgstr "Tranca o número para um inteiro (retorna a parte inteira)"
-#: ../src/funclib.c:6984
+#: ../src/funclib.c:7110
msgid "Make number a float"
msgstr "Torna o número um número real"
-#: ../src/funclib.c:6987
+#: ../src/funclib.c:7113
msgid "Get the numerator of a rational number"
msgstr "Obtém o numerador de um número racional"
-#: ../src/funclib.c:6989
+#: ../src/funclib.c:7115
msgid "Get the denominator of a rational number"
msgstr "Obtém o denominador de um número racional"
-#: ../src/funclib.c:6992
+#: ../src/funclib.c:7118
msgid "Greatest common divisor"
msgstr "Máximo divisor comum"
-#: ../src/funclib.c:6994
+#: ../src/funclib.c:7120
msgid "Least common multiplier"
msgstr "Mínimo múltiplo comum"
-#: ../src/funclib.c:6996
+#: ../src/funclib.c:7122
msgid "Check a number for being a perfect square"
msgstr "Verifica se um número é um quadrado perfeito"
-#: ../src/funclib.c:6997
+#: ../src/funclib.c:7123
msgid "Check a number for being any perfect power (a^b)"
msgstr "Verifica se um número é qualquer potência perfeita (a^b)"
-#: ../src/funclib.c:6998
+#: ../src/funclib.c:7124
msgid "Return the nth prime (up to a limit)"
msgstr "Devolve o n-ésimo primo (até um limite)"
-#: ../src/funclib.c:7000
+#: ../src/funclib.c:7126
msgid "Tests if an integer is even"
msgstr "Testa se um inteiro é par"
-#: ../src/funclib.c:7001
+#: ../src/funclib.c:7127
msgid "Tests if an integer is odd"
msgstr "Testa se um inteiro é ímpar"
-#: ../src/funclib.c:7003
+#: ../src/funclib.c:7129
msgid "Returns the least prime greater than n (if n is positive)"
msgstr "Devolve o menor primo maior que n (se n for positivo)"
-#: ../src/funclib.c:7004
+#: ../src/funclib.c:7130
msgid "Returns the nth Lucas number"
msgstr "Devolve o n-ésimo número de Lucas"
-#: ../src/funclib.c:7005
+#: ../src/funclib.c:7131
msgid "Returns inverse of n mod m"
msgstr "Devolve o inverso de n mod m"
-#: ../src/funclib.c:7006
+#: ../src/funclib.c:7132
msgid "Checks divisibility (if m divides n)"
msgstr "Verifica a divisibilidade (se m divide n)"
-#: ../src/funclib.c:7007
+#: ../src/funclib.c:7133
msgid ""
"Return n/d but only if d divides n else returns garbage (this is faster than "
"writing n/d)"
@@ -2824,7 +2830,7 @@ msgstr ""
"Devolve n/d, mas apenas se d divide n, senão retorna lixo (isso é mais "
"rápido que escrever n/d)"
-#: ../src/funclib.c:7008
+#: ../src/funclib.c:7134
msgid ""
"Tests primality of integers, for numbers greater than 25*10^9 false positive "
"is with low probability depending on IsPrimeMillerRabinReps"
@@ -2832,11 +2838,11 @@ msgstr ""
"Testa a primalidade de inteiros, para números maiores que 25e+9, falso "
"positivo tem baixa probabilidade dependendo de IsPrimeMillerRabinReps"
-#: ../src/funclib.c:7009
+#: ../src/funclib.c:7135
msgid "Run the strong pseudoprime test base b on n"
msgstr "Executa o teste pseudoprimo forte base b em n"
-#: ../src/funclib.c:7010
+#: ../src/funclib.c:7136
msgid ""
"Use the Miller-Rabin primality test on n, reps number of times. The "
"probability of false positive is (1/4)^reps"
@@ -2844,7 +2850,7 @@ msgstr ""
"Usa o teste de primalidade de Miller-Rabin em n, reps vezes. A probabilidade "
"de falso positivo é (1/4)^reps"
-#: ../src/funclib.c:7011
+#: ../src/funclib.c:7137
msgid ""
"Use the Miller-Rabin primality test on n with enough bases that assuming the "
"Generalized Reimann Hypothesis the result is deterministic"
@@ -2853,28 +2859,28 @@ msgstr ""
"assumem a Hipótese Generalizada de Reimann de que o resultado é "
"determinístico"
-#: ../src/funclib.c:7012
+#: ../src/funclib.c:7138
msgid "Return factorization of a number as a matrix"
msgstr "Devolve a fatoração de um número como uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7014
+#: ../src/funclib.c:7140
msgid "Returns the maximum of arguments or matrix"
msgstr "Devolve o máximo de argumentos ou uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7017
+#: ../src/funclib.c:7143
msgid "Returns the minimum of arguments or matrix"
msgstr "Devolve o mínimo de argumentos ou uma matriz"
# Fiquei em dúvida na tradução do floor, mantive o termo original --Enrico
-#: ../src/funclib.c:7021
+#: ../src/funclib.c:7147
msgid "Division w/o remainder, equivalent to floor(a/b)"
msgstr "Divisão sem resto, equivalente a floor(a/b)"
-#: ../src/funclib.c:7023
+#: ../src/funclib.c:7149
msgid "Calculate the Jacobi symbol (a/b) (b should be odd)"
msgstr "Calcula o símbolo de Jacobi (a/b) (b deve ser ímpar)"
-#: ../src/funclib.c:7025
+#: ../src/funclib.c:7151
msgid ""
"Calculate the Jacobi symbol (a/b) with the Kronecker extension (a/2)=(2/a) "
"when a odd, or (a/2)=0 when a even"
@@ -2882,71 +2888,71 @@ msgstr ""
"Calcula o símbolo de Jacobi (a/b) com a extensão de Kronecker (a/2)=(2/a) "
"quando a for ímpar, ou (a/2)=0 quando a for par"
-#: ../src/funclib.c:7027
+#: ../src/funclib.c:7153
msgid "Calculate the Legendre symbol (a/p)"
msgstr "Calcula o símbolo de Legendre (a/p)"
-#: ../src/funclib.c:7030
+#: ../src/funclib.c:7156
msgid "Get the real part of a complex number"
msgstr "Obtém a parte real de um número complexo"
-#: ../src/funclib.c:7033
+#: ../src/funclib.c:7159
msgid "Get the imaginary part of a complex number"
msgstr "Obtém a parte imaginária de um número complexo"
-#: ../src/funclib.c:7037
+#: ../src/funclib.c:7163
msgid "Make an identity matrix of a given size"
msgstr "Cria uma matriz identidade de um dado tamanho"
-#: ../src/funclib.c:7040
+#: ../src/funclib.c:7166
msgid "Make an matrix of all zeros (or a row vector)"
msgstr "Cria uma matriz toda de zeros (ou um vetor linha)"
-#: ../src/funclib.c:7042
+#: ../src/funclib.c:7168
msgid "Make an matrix of all ones (or a row vector)"
msgstr "Cria uma matriz toda de uns (ou um vetor linha)"
-#: ../src/funclib.c:7045
+#: ../src/funclib.c:7171
msgid "Get the number of rows of a matrix"
msgstr "Obtém o número de linhas de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7046
+#: ../src/funclib.c:7172
msgid "Get the number of columns of a matrix"
msgstr "Obtém o número de colunas de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7047
+#: ../src/funclib.c:7173
msgid "Is a matrix square"
msgstr "É uma matriz quadrada"
-#: ../src/funclib.c:7048
+#: ../src/funclib.c:7174
msgid "Is argument a horizontal or a vertical vector"
msgstr "O argumento é um vetor linha ou coluna"
-#: ../src/funclib.c:7049
+#: ../src/funclib.c:7175
msgid "Is a matrix upper triangular"
msgstr "É uma matriz triangular superior"
-#: ../src/funclib.c:7050
+#: ../src/funclib.c:7176
msgid "Is a matrix lower triangular"
msgstr "É uma matriz triangular inferior"
-#: ../src/funclib.c:7051
+#: ../src/funclib.c:7177
msgid "Is a matrix diagonal"
msgstr "É uma matriz diagonal"
-#: ../src/funclib.c:7052
+#: ../src/funclib.c:7178
msgid "Get the number of elements of a matrix"
msgstr "Obtém o número de elementos de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7054
+#: ../src/funclib.c:7180
msgid "Get the row echelon form of a matrix"
msgstr "Obtém a forma linha escada de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7058
+#: ../src/funclib.c:7184
msgid "Get the reduced row echelon form of a matrix"
msgstr "Obtém a forma escada linha reduzida de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7062
+#: ../src/funclib.c:7188
msgid ""
"Solve linear system Mx=V, return solution V if there is a unique solution, "
"null otherwise. Extra two reference parameters can optionally be used to "
@@ -2956,11 +2962,11 @@ msgstr ""
"solução e do contrário null. Dois parâmetros de referência extras podem "
"opcionalmente ser usados para obter a matriz M reduzida e V."
-#: ../src/funclib.c:7065
+#: ../src/funclib.c:7191
msgid "Get the determinant of a matrix"
msgstr "Obtém o determinante de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7068
+#: ../src/funclib.c:7194
msgid ""
"Return pivot columns of a matrix, that is columns which have a leading 1 in "
"rref form, also returns the row where they occur"
@@ -2968,60 +2974,60 @@ msgstr ""
"Devolve as colunas pivô de uma matriz, que são colunas que iniciadas por 1 "
"na forma rref. Também retorna a linha em que elas ocorrem."
-#: ../src/funclib.c:7070
+#: ../src/funclib.c:7196
msgid "Get the nullspace of a matrix"
msgstr "Obtém o espaço nulo de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7072
+#: ../src/funclib.c:7198
msgid "Make new matrix of given size from old one"
msgstr "Cria uma nova matriz de um dado tamanho a partir de uma matriz antiga"
-#: ../src/funclib.c:7073
+#: ../src/funclib.c:7199
msgid "Return the index complement of a vector of indexes"
msgstr "Devolve o complemento do índice de um vetor de índices"
-#: ../src/funclib.c:7074
+#: ../src/funclib.c:7200
msgid "Get the Hermitian product of two vectors"
msgstr "Obtém o produto hermitiano de dois vetores"
-#: ../src/funclib.c:7077
+#: ../src/funclib.c:7203
msgid "Check if a matrix is a matrix of numbers"
msgstr "Verifica se uma matriz é uma matriz de números"
-#: ../src/funclib.c:7078
+#: ../src/funclib.c:7204
msgid "Check if a matrix is an integer (non-complex) matrix"
msgstr ""
"Verifica se uma matriz é uma matriz de números inteiros (não complexos)"
-#: ../src/funclib.c:7079
+#: ../src/funclib.c:7205
msgid "Check if a matrix is a rational (non-complex) matrix"
msgstr ""
"Verifica se uma matriz é uma matriz de números racionais (não complexos)"
-#: ../src/funclib.c:7080
+#: ../src/funclib.c:7206
msgid "Check if a matrix is a real (non-complex) matrix"
msgstr "Verifica se uma matriz é uma matriz de números reais (não complexos)"
-#: ../src/funclib.c:7081
+#: ../src/funclib.c:7207
msgid "Check if a matrix is positive, that is if each element is positive"
msgstr "Verifica se uma matriz é positiva, isto é, se cada elemento é positivo"
-#: ../src/funclib.c:7082
+#: ../src/funclib.c:7208
msgid ""
"Check if a matrix is nonnegative, that is if each element is nonnegative"
msgstr ""
"Verifica se uma matriz é não negativa, isto é, se cada elemento é não "
"negativo"
-#: ../src/funclib.c:7084
+#: ../src/funclib.c:7210
msgid "Check if a number or a matrix is all zeros"
msgstr "Verifica se um número é zero ou uma matriz é de zeros"
-#: ../src/funclib.c:7085
+#: ../src/funclib.c:7211
msgid "Check if a number or a matrix is 1 or identity respectively"
msgstr "Verifica se um número ou uma matriz é 1 ou identidade respectivamente"
-#: ../src/funclib.c:7087
+#: ../src/funclib.c:7213
msgid ""
"Returns true if the element x is in the set X (where X is a vector "
"pretending to be a set)"
@@ -3029,11 +3035,11 @@ msgstr ""
"Devolve true se o elemento x está no conjunto X (onde X é um vetor "
"interpretado como um conjunto)"
-#: ../src/funclib.c:7088
+#: ../src/funclib.c:7214
msgid "Returns true if X is a subset of Y"
msgstr "Devolve true se X é um subconjunto de Y"
-#: ../src/funclib.c:7089
+#: ../src/funclib.c:7215
msgid ""
"Returns a set theoretic difference X-Y (X and Y are vectors pretending to be "
"sets)"
@@ -3041,7 +3047,7 @@ msgstr ""
"Devolve a diferença (teoria dos conjuntos) X-Y (X e Y são vetores "
"interpretados como conjuntos)"
-#: ../src/funclib.c:7090
+#: ../src/funclib.c:7216
msgid ""
"Returns a set theoretic intersection of X and Y (X and Y are vectors "
"pretending to be sets)"
@@ -3049,126 +3055,126 @@ msgstr ""
"Devolve a interseção (teoria dos conjuntos) de X e Y (X e Y são vetores "
"interpretados como conjuntos)"
-#: ../src/funclib.c:7092
+#: ../src/funclib.c:7218
msgid "Check if argument is a null"
msgstr "Verifica se o argumento é um null"
-#: ../src/funclib.c:7093
+#: ../src/funclib.c:7219
msgid "Check if argument is a number"
msgstr "Verifica se o argumento é um número"
-#: ../src/funclib.c:7094
+#: ../src/funclib.c:7220
msgid "Check if argument is a boolean (and not a number)"
msgstr "Verifica se um argumento é um booleano (e não um número)"
-#: ../src/funclib.c:7095
+#: ../src/funclib.c:7221
msgid "Check if argument is a text string"
msgstr "Verifica se o argumento é uma string de texto"
-#: ../src/funclib.c:7096
+#: ../src/funclib.c:7222
msgid "Check if argument is a matrix"
msgstr "Verifica se o argumento é uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7097
+#: ../src/funclib.c:7223
msgid "Check if argument is a function"
msgstr "Verifica se o argumento é uma função"
-#: ../src/funclib.c:7098
+#: ../src/funclib.c:7224
msgid "Check if argument is a function or an identifier"
msgstr "Verifica se o argumento é uma função ou um identificador"
-#: ../src/funclib.c:7099
+#: ../src/funclib.c:7225
msgid "Check if argument is a function reference"
msgstr "Verifica se o argumento é uma referência para uma função"
-#: ../src/funclib.c:7101
+#: ../src/funclib.c:7227
msgid "Check if argument is a complex (non-real) number"
msgstr "Verifica se um argumento é um número complexo (não real)"
-#: ../src/funclib.c:7102
+#: ../src/funclib.c:7228
msgid "Check if argument is a real number"
msgstr "Verifica se um argumento é um número real"
-#: ../src/funclib.c:7103
+#: ../src/funclib.c:7229
msgid "Check if argument is an integer (non-complex)"
msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro (não complexo)"
-#: ../src/funclib.c:7104
+#: ../src/funclib.c:7230
msgid "Check if argument is a positive real integer"
msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro positivo e real"
-#: ../src/funclib.c:7106
+#: ../src/funclib.c:7232
msgid "Check if argument is a non-negative real integer"
msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro não negativo e real"
-#: ../src/funclib.c:7107
+#: ../src/funclib.c:7233
msgid "Check if argument is a possibly complex integer"
msgstr "Verifica se um argumento é um possível inteiro complexo"
-#: ../src/funclib.c:7109
+#: ../src/funclib.c:7235
msgid "Check if argument is a rational number (non-complex)"
msgstr "Verifica se um argumento é um número racional (não complexo)"
-#: ../src/funclib.c:7110
+#: ../src/funclib.c:7236
msgid "Check if argument is a possibly complex rational number"
msgstr "Verifica se um argumento é um possível número complexo racional"
-#: ../src/funclib.c:7111
+#: ../src/funclib.c:7237
msgid "Check if argument is a floating point number (non-complex)"
msgstr "Verifica se um argumento é um número de ponto flutuante (não complexo)"
-#: ../src/funclib.c:7113
+#: ../src/funclib.c:7239
msgid "Add two polynomials (vectors)"
msgstr "Adiciona dois polinômios (vetores)"
-#: ../src/funclib.c:7114
+#: ../src/funclib.c:7240
msgid "Subtract two polynomials (as vectors)"
msgstr "Subtrai dois polinômios (como vetores)"
-#: ../src/funclib.c:7115
+#: ../src/funclib.c:7241
msgid "Multiply two polynomials (as vectors)"
msgstr "Multiplica dois polinômios (como vetores)"
-#: ../src/funclib.c:7116
+#: ../src/funclib.c:7242
msgid "Divide polynomial p by q, return the remainder in r"
msgstr "Divide o polinômio p por q, retorna o resto em r"
-#: ../src/funclib.c:7117
+#: ../src/funclib.c:7243
msgid "Take polynomial (as vector) derivative"
msgstr "Toma o polinômio da derivada (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:7118
+#: ../src/funclib.c:7244
msgid "Take second polynomial (as vector) derivative"
msgstr "Toma o polinômio da segunda derivada (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:7119
+#: ../src/funclib.c:7245
msgid "Trim zeros from a polynomial (as vector)"
msgstr "Retira os zeros de um polinômio (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:7120
+#: ../src/funclib.c:7246
msgid "Check if a vector is usable as a polynomial"
msgstr "Verifica se um vetor pode ser utilizado como um polinômio"
-#: ../src/funclib.c:7121
+#: ../src/funclib.c:7247
msgid "Make string out of a polynomial (as vector)"
msgstr "Cria uma string fora de um polinômio (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:7122
+#: ../src/funclib.c:7248
msgid "Make function out of a polynomial (as vector)"
msgstr "Cria uma função fora de um polinômio (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:7124
+#: ../src/funclib.c:7250
msgid "Find roots of a quadratic polynomial (given as vector of coefficients)"
msgstr ""
"Encontra raízes de um polinômio quadrático (dado como um vetor de "
"coeficientes)"
-#: ../src/funclib.c:7126
+#: ../src/funclib.c:7252
msgid "Get all combinations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
msgstr ""
"Obtém todas as combinações de k números de 1 a n como um vetor de vetores"
-#: ../src/funclib.c:7127
+#: ../src/funclib.c:7253
msgid ""
"Get combination that would come after v in call to combinations, first "
"combination should be [1:k]."
@@ -3176,24 +3182,24 @@ msgstr ""
"Obtém combinação que viria depois de v na chamada às combinações, primeira "
"combinação deve ser [1:k]."
-#: ../src/funclib.c:7128
+#: ../src/funclib.c:7254
msgid "Get all permutations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
msgstr ""
"Obtém todas as permutações de k números de 1 a n como um vetor de vetores"
-#: ../src/funclib.c:7130
+#: ../src/funclib.c:7256
msgid "Calculate combinations (binomial coefficient)"
msgstr "Calcula combinações (coeficientes binomiais)"
-#: ../src/funclib.c:7133
+#: ../src/funclib.c:7259
msgid "Convert a string to a vector of ASCII values"
msgstr "Converte uma string em um vetor de valores ASCII"
-#: ../src/funclib.c:7134
+#: ../src/funclib.c:7260
msgid "Convert a vector of ASCII values to a string"
msgstr "Converte um vetor de valores ASCII em uma string"
-#: ../src/funclib.c:7136
+#: ../src/funclib.c:7262
msgid ""
"Convert a string to a vector of 0-based alphabet values (positions in the "
"alphabet string), -1's for unknown letters"
@@ -3201,7 +3207,7 @@ msgstr ""
"Converte uma string em um vetor de valores do alfabeto baseados em zero "
"(posições na string do alfabeto), -1 é para letras desconhecidas"
-#: ../src/funclib.c:7137
+#: ../src/funclib.c:7263
msgid ""
"Convert a vector of 0-based alphabet values (positions in the alphabet "
"string) to a string"
@@ -3209,7 +3215,7 @@ msgstr ""
"Converte um vetor de valores do alfabeto baseados em zero (posições na "
"string do alfabeto) em uma string"
-#: ../src/funclib.c:7139
+#: ../src/funclib.c:7265
msgid ""
"Protect a variable from being modified. It will be treated as a system "
"defined variable from now on. Protected parameters can still be modified."
@@ -3218,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"definida pelo sistema a partir de agora. Parâmetros protegidos ainda podem "
"ser modificados."
-#: ../src/funclib.c:7140
+#: ../src/funclib.c:7266
msgid ""
"Unprotect a variable from being modified. It will be treated as a user "
"defined variable from now on."
@@ -3226,7 +3232,7 @@ msgstr ""
"Desprotege uma variável de ser modificada. Esta será tratada como uma "
"variável definida pelo usuário a partir de agora."
-#: ../src/funclib.c:7141
+#: ../src/funclib.c:7267
msgid ""
"Set flags for a function, currently \"PropagateMod\" and \"NoModuloArguments"
"\""
@@ -3234,21 +3240,21 @@ msgstr ""
"Define opções para uma função, atualmente \"PropagateMod\" e "
"\"NoModuloArguments\""
-#: ../src/funclib.c:7142
+#: ../src/funclib.c:7268
msgid "Get current modulo from the context outside the function"
msgstr "Obtém o módulo atual a partir do contexto exterior da função"
-#: ../src/funclib.c:7143
+#: ../src/funclib.c:7269
msgid "Check if a variable or function is defined"
msgstr "Verifica se uma variável ou função está definida"
-#: ../src/funclib.c:7144
+#: ../src/funclib.c:7270
msgid "Undefine a variable (including all locals and globals of the same name)"
msgstr ""
"Remover a definição de uma variável (incluindo todas as locais e globais com "
"o mesmo nome)"
-#: ../src/funclib.c:7146
+#: ../src/funclib.c:7272
msgid ""
"Undefine all unprotected (user defined) global variables and parameters. "
"Does not reset or change protected (system) parameters."
@@ -3256,7 +3262,7 @@ msgstr ""
"Remove as definições de todas as variáveis e parâmetros (definidas(os) pelo "
"usuário). Não redefine ou altera parâmetros protegidos (de sistema)."
-#: ../src/funclib.c:7147
+#: ../src/funclib.c:7273
msgid ""
"Mark all currently defined variables as protected. They will be treated as "
"system defined variables from now on."
@@ -3264,27 +3270,27 @@ msgstr ""
"Marca todas as variáveis definidas como protegidas. Estas serão tratadas "
"como variáveis definidas pelo sistema a partir de agora."
-#: ../src/funclib.c:7148
+#: ../src/funclib.c:7274
msgid ""
"Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names."
msgstr ""
"Devolve um vetor de todas os nomes de variáveis globais desprotegidas "
"(definidas pelo usuário)."
-#: ../src/funclib.c:7150
+#: ../src/funclib.c:7276
msgid "Parse a string (but do not execute)"
msgstr "Analisa uma string (mas não executa)"
-#: ../src/funclib.c:7151
+#: ../src/funclib.c:7277
msgid "Parse and evaluate a string"
msgstr "Analisar e avaliar uma string"
-#: ../src/funclib.c:7153
+#: ../src/funclib.c:7279
msgid "Ask a question and return a string. Optionally pass in a default."
msgstr ""
"Pergunta uma questão e devolve uma string. Opcionalmente passada por padrão."
-#: ../src/funclib.c:7154
+#: ../src/funclib.c:7280
msgid ""
"Ask a question and present a list of buttons. Returns the 1-based index of "
"the button pressed (or null on failure)."
@@ -3292,7 +3298,7 @@ msgstr ""
"Realiza uma pergunta e apresenta a lista de botões. Devolve o índice único "
"baseado no botão pressionado (ou nulo [null] em caso de falhas)."
-#: ../src/funclib.c:7156
+#: ../src/funclib.c:7282
msgid ""
"Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with n "
"subintervals with error of max(f'''')*h^4*(b-a)/180, note that n should be "
@@ -3331,7 +3337,7 @@ msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro não-negativo"
msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro positivo"
-#: ../src/funclibhelper.cP:125 ../src/graphing.c:3261
+#: ../src/funclibhelper.cP:125 ../src/graphing.c:3284
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a number"
msgstr "%s: o argumento número %d não é um número"
@@ -3405,8 +3411,8 @@ msgstr "Sugerido: %s\n"
msgid "Out of range!\n"
msgstr "Fora dos limites!\n"
-#: ../src/genius.c:345 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:833
-#: ../src/gnome-genius.c:878
+#: ../src/genius.c:345 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:835
+#: ../src/gnome-genius.c:880
msgid "Genius"
msgstr "Genius"
@@ -3509,7 +3515,7 @@ msgstr ""
"Para ajuda, digite \"manual\" ou \"help\".%s\n"
"\n"
-#: ../src/genius.c:604 ../src/gnome-genius.c:5233
+#: ../src/genius.c:604 ../src/gnome-genius.c:5249
msgid ""
"The only thing that interferes with my learning is my education. -- Albert "
"Einstein"
@@ -3553,344 +3559,344 @@ msgstr "Comandos"
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
-#: ../src/gnome-genius.c:259
+#: ../src/gnome-genius.c:261
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:260
+#: ../src/gnome-genius.c:262
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:261
+#: ../src/gnome-genius.c:263
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculadora"
#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:262
+#: ../src/gnome-genius.c:264
msgid "P_lugins"
msgstr "P_lugins"
#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:263
+#: ../src/gnome-genius.c:265
msgid "_Programs"
msgstr "_Programas"
#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:264
+#: ../src/gnome-genius.c:266
msgid "_Settings"
msgstr "Preferências"
#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:265
+#: ../src/gnome-genius.c:267
msgid "_Help"
msgstr "Ajuda"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:267
+#: ../src/gnome-genius.c:269
msgid "_New Program"
msgstr "_Novo programa"
#. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:268 ../src/gnome-genius.c:272
+#: ../src/gnome-genius.c:270 ../src/gnome-genius.c:274
msgid "Create new program tab"
msgstr "Cria a aba de um novo programa"
-#: ../src/gnome-genius.c:271
+#: ../src/gnome-genius.c:273
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:275
+#: ../src/gnome-genius.c:277
msgid "_Open..."
msgstr "Abrir..."
#. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:276 ../src/gnome-genius.c:280
+#: ../src/gnome-genius.c:278 ../src/gnome-genius.c:282
msgid "Open a file"
msgstr "Abre um arquivo"
-#: ../src/gnome-genius.c:279
+#: ../src/gnome-genius.c:281
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/gnome-genius.c:282
+#: ../src/gnome-genius.c:284
msgid "Open R_ecent"
msgstr "Abrir r_ecente"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:284
+#: ../src/gnome-genius.c:286
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
#. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:285
+#: ../src/gnome-genius.c:287
msgid "Save current file"
msgstr "Salva o arquivo atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:288
+#: ../src/gnome-genius.c:290
msgid "Save All _Unsaved"
msgstr "Salvar todos os _não salvos"
-#: ../src/gnome-genius.c:289
+#: ../src/gnome-genius.c:291
msgid "Save all unsaved programs"
msgstr "Salvar todos os programas não salvos"
-#: ../src/gnome-genius.c:292
+#: ../src/gnome-genius.c:294
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar como..."
-#: ../src/gnome-genius.c:293
+#: ../src/gnome-genius.c:295
msgid "Save to a file"
msgstr "Salvar em um arquivo"
-#: ../src/gnome-genius.c:296
+#: ../src/gnome-genius.c:298
msgid "_Reload from Disk"
msgstr "_Recarregar do disco"
-#: ../src/gnome-genius.c:297
+#: ../src/gnome-genius.c:299
msgid "Reload the selected program from disk"
msgstr "Recarrega o programa selecionado a partir do disco"
-#: ../src/gnome-genius.c:300
+#: ../src/gnome-genius.c:302
msgid "_Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../src/gnome-genius.c:301
+#: ../src/gnome-genius.c:303
msgid "Close the current file"
msgstr "Fecha o arquivo atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:304
+#: ../src/gnome-genius.c:306
msgid "_Load and Run..."
msgstr "_Carregar e executar..."
-#: ../src/gnome-genius.c:305
+#: ../src/gnome-genius.c:307
msgid "Load and execute a file in genius"
msgstr "Carrega e executa um arquivo no genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:308
+#: ../src/gnome-genius.c:310
msgid "Save Console Ou_tput..."
msgstr "Salvar saída do con_sole..."
-#: ../src/gnome-genius.c:309
+#: ../src/gnome-genius.c:311
msgid ""
"Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
msgstr ""
"Salvar o que é visível no console (incluindo histórico) para um arquivo texto"
-#: ../src/gnome-genius.c:312
+#: ../src/gnome-genius.c:314
msgid "_Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/gnome-genius.c:313
+#: ../src/gnome-genius.c:315
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/gnome-genius.c:317
+#: ../src/gnome-genius.c:319
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: ../src/gnome-genius.c:318
+#: ../src/gnome-genius.c:320
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfaz a última ação"
-#: ../src/gnome-genius.c:321
+#: ../src/gnome-genius.c:323
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: ../src/gnome-genius.c:322
+#: ../src/gnome-genius.c:324
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Refaz a ação desfeita"
-#: ../src/gnome-genius.c:326
+#: ../src/gnome-genius.c:328
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_cortar"
-#: ../src/gnome-genius.c:327
+#: ../src/gnome-genius.c:329
msgid "Cut the selection"
msgstr "Recorta a seleção"
-#: ../src/gnome-genius.c:330
+#: ../src/gnome-genius.c:332
msgid "_Copy"
msgstr "Cop_iar"
-#: ../src/gnome-genius.c:331
+#: ../src/gnome-genius.c:333
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia a seleção"
-#: ../src/gnome-genius.c:334
+#: ../src/gnome-genius.c:336
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: ../src/gnome-genius.c:335
+#: ../src/gnome-genius.c:337
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Cola a área de transferência"
-#: ../src/gnome-genius.c:338
+#: ../src/gnome-genius.c:340
msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
msgstr "Copiar Resposta como _Texto Puro"
-#: ../src/gnome-genius.c:339
+#: ../src/gnome-genius.c:341
msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência em texto plano"
-#: ../src/gnome-genius.c:342
+#: ../src/gnome-genius.c:344
msgid "Copy Answer As _LaTeX"
msgstr "Copiar Resposta como _LaTeX"
-#: ../src/gnome-genius.c:343
+#: ../src/gnome-genius.c:345
msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como LaTeX"
-#: ../src/gnome-genius.c:346
+#: ../src/gnome-genius.c:348
msgid "Copy Answer As _MathML"
msgstr "Copiar Resposta como _MathML"
-#: ../src/gnome-genius.c:347
+#: ../src/gnome-genius.c:349
msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como MathML"
-#: ../src/gnome-genius.c:350
+#: ../src/gnome-genius.c:352
msgid "Copy Answer As T_roff"
msgstr "Copiar Resposta como T_roff"
-#: ../src/gnome-genius.c:351
+#: ../src/gnome-genius.c:353
msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
msgstr "Copia a última saída para a área de transferência como equação Troff"
-#: ../src/gnome-genius.c:354
+#: ../src/gnome-genius.c:356
msgid "_Run"
msgstr "E_xecutar"
-#: ../src/gnome-genius.c:355
+#: ../src/gnome-genius.c:357
msgid "Run current program"
msgstr "Executa o programa atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:358
+#: ../src/gnome-genius.c:360
msgid "_Interrupt"
msgstr "_Interromper"
-#: ../src/gnome-genius.c:359
+#: ../src/gnome-genius.c:361
msgid "Interrupt current calculation"
msgstr "Interrompe o cálculo atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:362
+#: ../src/gnome-genius.c:364
msgid "Show _Full Answer"
msgstr "Mostrar R_esposta Completa"
-#: ../src/gnome-genius.c:363
+#: ../src/gnome-genius.c:365
msgid "Show the full text of last answer"
msgstr "Mostrar o texto completo da última resposta"
-#: ../src/gnome-genius.c:366
+#: ../src/gnome-genius.c:368
msgid "Show User _Variables"
msgstr "Mostrar _variáveis do usuário"
-#: ../src/gnome-genius.c:367
+#: ../src/gnome-genius.c:369
msgid "Show the current value of all user variables"
msgstr "Mostrar o valor atual de todas as variáveis de usuário"
-#: ../src/gnome-genius.c:370
+#: ../src/gnome-genius.c:372
msgid "_Monitor a Variable"
msgstr "_Monitorar uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:371
+#: ../src/gnome-genius.c:373
msgid "Monitor a variable continuously"
msgstr "Monitora uma variável continuamente"
-#: ../src/gnome-genius.c:374
+#: ../src/gnome-genius.c:376
msgid "_Plot..."
msgstr "Traçar gráfico..."
-#: ../src/gnome-genius.c:375 ../src/gnome-genius.c:379
+#: ../src/gnome-genius.c:377 ../src/gnome-genius.c:381
msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
msgstr "Traça o gráfico de funções, campos vetoriais"
-#: ../src/gnome-genius.c:378 ../src/gnome-genius.c:573 ../src/graphing.c:6989
+#: ../src/gnome-genius.c:380 ../src/gnome-genius.c:575 ../src/graphing.c:7076
msgid "_Plot"
msgstr "Traçar"
-#: ../src/gnome-genius.c:382
+#: ../src/gnome-genius.c:384
msgid "_Next Tab"
msgstr "Próxima a_ba"
-#: ../src/gnome-genius.c:383
+#: ../src/gnome-genius.c:385
msgid "Go to next tab"
msgstr "Ir à próxima aba"
-#: ../src/gnome-genius.c:386
+#: ../src/gnome-genius.c:388
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Aba An_terior"
-#: ../src/gnome-genius.c:387
+#: ../src/gnome-genius.c:389
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Ir à aba anterior"
-#: ../src/gnome-genius.c:390
+#: ../src/gnome-genius.c:392
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
-#: ../src/gnome-genius.c:391
+#: ../src/gnome-genius.c:393
msgid "Go to the console tab"
msgstr "Ir para a aba do console"
-#: ../src/gnome-genius.c:394
+#: ../src/gnome-genius.c:396
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/gnome-genius.c:395
+#: ../src/gnome-genius.c:397
msgid "Configure Genius"
msgstr "Configurar o Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:398
+#: ../src/gnome-genius.c:400
msgid "_Contents"
msgstr "Sumário"
-#: ../src/gnome-genius.c:399
+#: ../src/gnome-genius.c:401
msgid "View the Genius manual"
msgstr "Ver o manual do Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:402
+#: ../src/gnome-genius.c:404
msgid "_Help on Function"
msgstr "Aj_uda sobre a Função"
-#: ../src/gnome-genius.c:403
+#: ../src/gnome-genius.c:405
msgid "Help on a function or a command"
msgstr "Ajuda sobre uma função ou comando"
-#: ../src/gnome-genius.c:406
+#: ../src/gnome-genius.c:408
msgid "_Warranty"
msgstr "_Garantia"
-#: ../src/gnome-genius.c:407
+#: ../src/gnome-genius.c:409
msgid "Display warranty information"
msgstr "Exibe informações de garantia"
-#: ../src/gnome-genius.c:410
+#: ../src/gnome-genius.c:412
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/gnome-genius.c:411
+#: ../src/gnome-genius.c:413
msgid "About Genius"
msgstr "Sobre o Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:943
+#: ../src/gnome-genius.c:945
msgid "Help on Function"
msgstr "Ajuda sobre a Função"
-#: ../src/gnome-genius.c:961
+#: ../src/gnome-genius.c:963
msgid "Function or command name:"
msgstr "Função ou nome de comando:"
-#: ../src/gnome-genius.c:1019
+#: ../src/gnome-genius.c:1021
#, c-format
msgid "<b>Help on %s not found</b>"
msgstr "<b>Ajuda sobre %s não encontrada</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:1023
+#: ../src/gnome-genius.c:1025
#, c-format
msgid ""
"<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3901,64 +3907,64 @@ msgstr ""
"\n"
"Talvez você quis dizer %s."
-#: ../src/gnome-genius.c:1078
+#: ../src/gnome-genius.c:1081
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/gnome-genius.c:1080
+#: ../src/gnome-genius.c:1083
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: ../src/gnome-genius.c:1310
+#: ../src/gnome-genius.c:1313
msgid "User Variable Listing"
msgstr "Listagem de variáveis de usuário"
-#: ../src/gnome-genius.c:1418
+#: ../src/gnome-genius.c:1421
#, c-format
msgid "%s undefined"
msgstr "%s indefinida"
#. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:1453
+#: ../src/gnome-genius.c:1456
msgid "(global) "
msgstr "(global) "
#. printed before local variable in certain
#. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:1457
+#: ../src/gnome-genius.c:1460
#, c-format
msgid "(context %d) "
msgstr "(contexto %d) "
-#: ../src/gnome-genius.c:1479
+#: ../src/gnome-genius.c:1482
#, c-format
msgid "%s not a user variable"
msgstr "%s não é uma função de uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:1513
+#: ../src/gnome-genius.c:1516
#, c-format
msgid "Monitoring: %s"
msgstr "Monitorando: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1561
+#: ../src/gnome-genius.c:1564
msgid "Update continuously"
msgstr "Atualização contínua"
-#: ../src/gnome-genius.c:1592
+#: ../src/gnome-genius.c:1595
msgid "Monitor a Variable"
msgstr "Monitorar uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:1609
+#: ../src/gnome-genius.c:1612
msgid "Variable name:"
msgstr "Nome da variável:"
#. error
#. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1665
+#: ../src/gnome-genius.c:1668
msgid "Full Answer"
msgstr "Resposta completa"
-#: ../src/gnome-genius.c:1681
+#: ../src/gnome-genius.c:1685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3967,12 +3973,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Erros demais! (%d seguidos)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1696
+#: ../src/gnome-genius.c:1701
#, c-format
msgid "\\e[01;31mToo many errors! (%d followed)\\e[0m\n"
msgstr "\\e[01;31mErros demais! (%d seguidos)\\e[0m\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1835
+#: ../src/gnome-genius.c:1850
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot display help</b>\n"
@@ -3983,11 +3989,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1911
+#: ../src/gnome-genius.c:1926
msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
msgstr "Nils Barth (implementação inicial de partes da biblioteca GEL)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1912
+#: ../src/gnome-genius.c:1927
msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
msgstr ""
"Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - fábrica de widgets de "
@@ -3997,7 +4003,7 @@ msgstr ""
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
#.
-#: ../src/gnome-genius.c:1926
+#: ../src/gnome-genius.c:1941
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raphael Higino <In memoriam>\n"
@@ -4007,16 +4013,16 @@ msgstr ""
"Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>\n"
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
-#: ../src/gnome-genius.c:1974
+#: ../src/gnome-genius.c:1989
msgid "Genius Mathematical Tool"
msgstr "Ferramenta matemática Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:1978
+#: ../src/gnome-genius.c:1993
msgid "The Gnome calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
msgstr ""
"A edição ao estilo da calculadora do Gnome da Ferramenta Matemática Genius."
-#: ../src/gnome-genius.c:2168
+#: ../src/gnome-genius.c:2183
msgid ""
"Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
"Are you sure you wish to quit?"
@@ -4024,55 +4030,55 @@ msgstr ""
"O Genius está executando algo e, além disso, há programas não salvos.\n"
"Você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2176
+#: ../src/gnome-genius.c:2191
msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
msgstr "Há programas não salvos, você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2183
+#: ../src/gnome-genius.c:2198
msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
msgstr "O Genius está executando algo, você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2190
+#: ../src/gnome-genius.c:2205
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2304
+#: ../src/gnome-genius.c:2319
msgid "Genius Setup"
msgstr "Configuração do Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:2322
+#: ../src/gnome-genius.c:2337
msgid "Output"
msgstr "Saída"
-#: ../src/gnome-genius.c:2325
+#: ../src/gnome-genius.c:2340
msgid "Number/Expression output options"
msgstr "Opções de saída de números/expressões"
-#: ../src/gnome-genius.c:2335
+#: ../src/gnome-genius.c:2350
msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
msgstr "Máximo de dígitos para mostrar (0=ilimitado)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2355
+#: ../src/gnome-genius.c:2370
msgid "Results as floats"
msgstr "Resultados como números reais"
-#: ../src/gnome-genius.c:2363
+#: ../src/gnome-genius.c:2378
msgid "Floats in scientific notation"
msgstr "Resultados em notação científica"
-#: ../src/gnome-genius.c:2371
+#: ../src/gnome-genius.c:2386
msgid "Always print full expressions"
msgstr "Sempre mostrar expressões completas"
-#: ../src/gnome-genius.c:2379
+#: ../src/gnome-genius.c:2394
msgid "Use mixed fractions"
msgstr "Usa frações mistas"
-#: ../src/gnome-genius.c:2432
+#: ../src/gnome-genius.c:2447
msgid "Remember output settings across sessions"
msgstr "Lembrar a saída de configurações entre sessões"
-#: ../src/gnome-genius.c:2442
+#: ../src/gnome-genius.c:2457
msgid ""
"Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
"be remembered for next session. Does not apply to the \"Error/Info output "
@@ -4082,27 +4088,27 @@ msgstr ""
"número/expressão\" para a próxima sessão. Não se aplica ao quadro \"Opções "
"de saída de erros/inform.\"."
-#: ../src/gnome-genius.c:2447
+#: ../src/gnome-genius.c:2462
msgid "Error/Info output options"
msgstr "Opções de saída de erros/inform."
-#: ../src/gnome-genius.c:2455
+#: ../src/gnome-genius.c:2470
msgid "Display errors in a dialog"
msgstr "Exibir erros em uma caixa de diálogo"
-#: ../src/gnome-genius.c:2463
+#: ../src/gnome-genius.c:2478
msgid "Display information messages in a dialog"
msgstr "Exibir mensagens de informação em uma caixa de diálogo"
-#: ../src/gnome-genius.c:2474
+#: ../src/gnome-genius.c:2489
msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
msgstr "Máximo de erros para exibir (0=ilimitado)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2498
+#: ../src/gnome-genius.c:2513
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
-#: ../src/gnome-genius.c:2508
+#: ../src/gnome-genius.c:2523
msgid ""
"NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
"for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
@@ -4112,51 +4118,51 @@ msgstr ""
"para todos os números imediatamente, somente números\n"
"calculados e novas variáveis serão afetadas."
-#: ../src/gnome-genius.c:2517
+#: ../src/gnome-genius.c:2532
msgid "Floating point precision (bits)"
msgstr "Precisão de ponto flutuante (bits)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2536
+#: ../src/gnome-genius.c:2551
msgid "Remember precision setting across sessions"
msgstr "Lembrar as configurações de precisão entre sessões"
-#: ../src/gnome-genius.c:2545
+#: ../src/gnome-genius.c:2560
msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
msgstr "A configuração de precisão deve ser lembrada para a próxima sessão."
-#: ../src/gnome-genius.c:2553
+#: ../src/gnome-genius.c:2568
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:2555
+#: ../src/gnome-genius.c:2570
msgid "Terminal options"
msgstr "Opções de terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:2564
+#: ../src/gnome-genius.c:2579
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Rolar linha para trás"
-#: ../src/gnome-genius.c:2587
+#: ../src/gnome-genius.c:2602
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
-#: ../src/gnome-genius.c:2598
+#: ../src/gnome-genius.c:2613
msgid "Black on white"
msgstr "Preto em branco"
-#: ../src/gnome-genius.c:2606
+#: ../src/gnome-genius.c:2621
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Cursor piscante"
-#: ../src/gnome-genius.c:2619
+#: ../src/gnome-genius.c:2634
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/gnome-genius.c:2622
+#: ../src/gnome-genius.c:2637
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
-#: ../src/gnome-genius.c:2629
+#: ../src/gnome-genius.c:2644
msgid ""
"When the limit is reached you will be asked if\n"
"you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
@@ -4166,11 +4172,11 @@ msgstr ""
"se deseja interromper o cálculo ou continuar.\n"
"Definir como 0 desabilita o limite."
-#: ../src/gnome-genius.c:2638
+#: ../src/gnome-genius.c:2653
msgid "Maximum number of nodes to allocate"
msgstr "Número máximo de nós para alocar"
-#: ../src/gnome-genius.c:2678
+#: ../src/gnome-genius.c:2693
msgid ""
"<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
"\n"
@@ -4180,68 +4186,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, tente novamente mais tarde ou interrompa a operação atual."
-#: ../src/gnome-genius.c:2706
+#: ../src/gnome-genius.c:2721
msgid "GEL files"
msgstr "Arquivos GEL"
-#: ../src/gnome-genius.c:2711 ../src/graphing.c:1193
+#: ../src/gnome-genius.c:2726 ../src/graphing.c:1199
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/gnome-genius.c:2735 ../src/gnome-genius.c:3639
+#: ../src/gnome-genius.c:2750 ../src/gnome-genius.c:3654
msgid "Cannot open file!"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo!"
-#: ../src/gnome-genius.c:2745 ../src/gnome-genius.c:4162
+#: ../src/gnome-genius.c:2760 ../src/gnome-genius.c:4177
msgid "Output from "
msgstr "Saída de "
-#: ../src/gnome-genius.c:2761 ../src/gnome-genius.c:4234
+#: ../src/gnome-genius.c:2776 ../src/gnome-genius.c:4249
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: ../src/gnome-genius.c:2780
+#: ../src/gnome-genius.c:2795
msgid "Load and Run"
msgstr "Carrega e executa"
-#: ../src/gnome-genius.c:2784
+#: ../src/gnome-genius.c:2799
msgid "_Load"
msgstr "_Carregar"
-#: ../src/gnome-genius.c:3309
+#: ../src/gnome-genius.c:3324
msgid "Cannot open file"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
#. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3344 ../src/gnome-genius.c:4840
+#: ../src/gnome-genius.c:3359 ../src/gnome-genius.c:4856
#, c-format
msgid "Line: %d"
msgstr "Linha: %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3533
+#: ../src/gnome-genius.c:3548
#, c-format
msgid "Program_%d.gel"
msgstr "Programa_%d.gel"
-#: ../src/gnome-genius.c:3544
+#: ../src/gnome-genius.c:3559
#, c-format
msgid "Program %d"
msgstr "Programa %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3573
+#: ../src/gnome-genius.c:3588
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Não é possível abrir %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3661
+#: ../src/gnome-genius.c:3676
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../src/gnome-genius.c:3746
+#: ../src/gnome-genius.c:3761
msgid "Program is read only"
msgstr "Programa é somente leitura"
-#: ../src/gnome-genius.c:3751 ../src/gnome-genius.c:3793
+#: ../src/gnome-genius.c:3766 ../src/gnome-genius.c:3808
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file %s</b>\n"
@@ -4250,16 +4256,16 @@ msgstr ""
"<b>Não foi possível salvar o arquivo %s</b>\n"
"Detalhes: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3757 ../src/gnome-genius.c:3800
+#: ../src/gnome-genius.c:3772 ../src/gnome-genius.c:3815
#, c-format
msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo %s</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:3810
+#: ../src/gnome-genius.c:3825
msgid "Save new programs by \"Save As..\" first!"
msgstr "Salvar novos programas pelo \"Salvar Como..\" primeiro!"
-#: ../src/gnome-genius.c:3816
+#: ../src/gnome-genius.c:3831
msgid ""
"Some read-only programs are modified. Use \"Save As..\" to save them to a "
"new location."
@@ -4267,7 +4273,7 @@ msgstr ""
"Alguns programas somente leitura estão modificados. Utilize \"Salvar Como..."
"\" para salvá-los em um novo lugar."
-#: ../src/gnome-genius.c:3856 ../src/gnome-genius.c:3992
+#: ../src/gnome-genius.c:3871 ../src/gnome-genius.c:4007
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file</b>\n"
@@ -4276,19 +4282,19 @@ msgstr ""
"<b>Não é possível salvar o arquivo</b>\n"
"Detalhes: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3861 ../src/gnome-genius.c:3997
+#: ../src/gnome-genius.c:3876 ../src/gnome-genius.c:4012
msgid "<b>Cannot save file</b>"
msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:3896
+#: ../src/gnome-genius.c:3911
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como..."
-#: ../src/gnome-genius.c:4030
+#: ../src/gnome-genius.c:4045
msgid "Save Console Output..."
msgstr "Salvar saída do console..."
-#: ../src/gnome-genius.c:4100
+#: ../src/gnome-genius.c:4115
msgid ""
"The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
"without saving?"
@@ -4296,7 +4302,7 @@ msgstr ""
"O programa que você está fechando não foi salvo, tem certeza que deseja "
"fechá-lo sem salvar?"
-#: ../src/gnome-genius.c:4119
+#: ../src/gnome-genius.c:4134
msgid ""
"<b>No program selected.</b>\n"
"\n"
@@ -4306,12 +4312,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Crie um novo programa ou selecione uma aba existente."
-#: ../src/gnome-genius.c:4149
+#: ../src/gnome-genius.c:4164
#, c-format
msgid "Cannot open pipe: %s"
msgstr "Não é possível abrir tubo: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4178
+#: ../src/gnome-genius.c:4193
msgid ""
"<b>Cannot execute program</b>\n"
"\n"
@@ -4322,7 +4328,7 @@ msgstr ""
"Não é possível bifurcar."
# Qual a tradução de engine?
-#: ../src/gnome-genius.c:4251
+#: ../src/gnome-genius.c:4266
msgid ""
"<b>Error executing program</b>\n"
"\n"
@@ -4333,12 +4339,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Houve um erro ao gravar o programa no mecanismo."
-#: ../src/gnome-genius.c:4276
+#: ../src/gnome-genius.c:4291
#, c-format
msgid "Genius %s"
msgstr "Genius %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4508
+#: ../src/gnome-genius.c:4523
msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálculo?"
@@ -4347,17 +4353,17 @@ msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálcu
#. textbox_title
#. bind_response
#. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4588
+#: ../src/gnome-genius.c:4603
msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
msgstr "Não é possível executar genius-readline-helper-fifo!\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:4655
+#: ../src/gnome-genius.c:4671
msgid "Readline helper died, weird. Trying to recover, things may be odd."
msgstr ""
"Readline helper morreu, estranho. Tentando recuperar, as coisas podem ficar "
"estranhas."
-#: ../src/gnome-genius.c:4861
+#: ../src/gnome-genius.c:4877
msgid ""
"\n"
"Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4365,22 +4371,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Nota: Compilado sem GtkSourceView (um editor de código fonte melhor)"
-#: ../src/gnome-genius.c:4953
+#: ../src/gnome-genius.c:4969
msgid "GNOME Genius"
msgstr "GNOME Genius"
#. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:5003
+#: ../src/gnome-genius.c:5019
msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
msgstr ""
"Não foi possível achar o arquivo de biblioteca, instalação do genius deve "
"estar incorreta"
-#: ../src/gnome-genius.c:5083
+#: ../src/gnome-genius.c:5099
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../src/gnome-genius.c:5167
+#: ../src/gnome-genius.c:5183
#, c-format
msgid ""
"%sGenius %s%s\n"
@@ -4405,86 +4411,86 @@ msgstr "Ferramenta matemática Genius"
msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator"
msgstr "Calculadora e ferramenta matemática Genius"
-#: ../src/graphing.c:606
+#: ../src/graphing.c:607
msgid "Rotate"
msgstr "Rotacionar"
-#: ../src/graphing.c:625 ../src/graphing.c:654
+#: ../src/graphing.c:626 ../src/graphing.c:655
#, c-format
msgid "Rotate about %s axis: "
msgstr "Rotação sobre o eixo %s: "
-#: ../src/graphing.c:683
+#: ../src/graphing.c:684
msgid "Rotate about dependent axis: "
msgstr "Rotação sobre o eixo dependente: "
-#: ../src/graphing.c:791
+#: ../src/graphing.c:792
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/graphing.c:808
+#: ../src/graphing.c:809
msgid "Print command: "
msgstr "Comando de impressão: "
-#: ../src/graphing.c:838
+#: ../src/graphing.c:839
msgid "Cannot open temporary file, cannot print."
msgstr "Não é possível abrir o arquivo temporário. Não é possível imprimir."
-#: ../src/graphing.c:865
+#: ../src/graphing.c:868
msgid "Printing failed"
msgstr "A impressão falhou"
-#: ../src/graphing.c:878
+#: ../src/graphing.c:881
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "A impressão falhou: %s"
-#: ../src/graphing.c:951 ../src/graphing.c:1090
+#: ../src/graphing.c:955 ../src/graphing.c:1096
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "O arquivo já existe. Sobrescrevê-lo?"
-#: ../src/graphing.c:1049 ../src/graphing.c:1105 ../src/graphing.c:1122
+#: ../src/graphing.c:1055 ../src/graphing.c:1111 ../src/graphing.c:1128
msgid "Export failed"
msgstr "Falha ao exportar"
-#: ../src/graphing.c:1147
+#: ../src/graphing.c:1153
msgid "Export encapsulated postscript"
msgstr "Exporta postscript encapsulado"
-#: ../src/graphing.c:1149
+#: ../src/graphing.c:1155
msgid "Export postscript"
msgstr "Exporta postscript"
-#: ../src/graphing.c:1151
+#: ../src/graphing.c:1157
msgid "Export PDF"
msgstr "Exportar PDF"
-#: ../src/graphing.c:1153
+#: ../src/graphing.c:1159
msgid "Export PNG"
msgstr "Exportar PNG"
-#: ../src/graphing.c:1160
+#: ../src/graphing.c:1166
msgid "Missing ps2pdf command, perhaps ghostscript is not installed."
msgstr ""
"Está faltando o comando ps2pdf, talvez o ghostscript não esteja instalado."
-#: ../src/graphing.c:1175
+#: ../src/graphing.c:1181
msgid "EPS files"
msgstr "Arquivos EPS"
-#: ../src/graphing.c:1179
+#: ../src/graphing.c:1185
msgid "PS files"
msgstr "Arquivos PS"
-#: ../src/graphing.c:1183
+#: ../src/graphing.c:1189
msgid "PDF files"
msgstr "Arquivos PDF"
-#: ../src/graphing.c:1187
+#: ../src/graphing.c:1193
msgid "PNG files"
msgstr "Arquivos PNG"
-#: ../src/graphing.c:1202
+#: ../src/graphing.c:1208
msgid "Generate preview in EPS file (with ps2epsi)"
msgstr "Gerar visão em arquivo EPS (com o ps2epsi)"
@@ -4530,124 +4536,128 @@ msgstr "Ponto x:"
msgid "y:"
msgstr "y:"
-#: ../src/graphing.c:2080
+#: ../src/graphing.c:2082
msgid "Plot"
msgstr "Traçar"
-#: ../src/graphing.c:2115
+#: ../src/graphing.c:2117
msgid "_Graph"
msgstr "_Gráfico"
-#: ../src/graphing.c:2119
+#: ../src/graphing.c:2121
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: ../src/graphing.c:2125
+#: ../src/graphing.c:2127
msgid "_Export postscript..."
msgstr "_Exportar PostScript..."
-#: ../src/graphing.c:2131
+#: ../src/graphing.c:2133
msgid "E_xport encapsulated postscript..."
msgstr "E_xportar PostScript encapsulado..."
-#: ../src/graphing.c:2138
+#: ../src/graphing.c:2140
msgid "Export P_DF..."
msgstr "Exportar P_DF..."
-#: ../src/graphing.c:2147
+#: ../src/graphing.c:2149
msgid "Export P_NG..."
msgstr "Exportar P_NG..."
-#: ../src/graphing.c:2159
+#: ../src/graphing.c:2161
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/graphing.c:2163
+#: ../src/graphing.c:2165
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Afastar"
-#: ../src/graphing.c:2170
+#: ../src/graphing.c:2172
msgid "Zoom _in"
msgstr "A_proximar"
-#: ../src/graphing.c:2177
+#: ../src/graphing.c:2179
msgid "_Fit dependent axis"
msgstr "_Ajustar eixos dependentes"
-#: ../src/graphing.c:2184
+#: ../src/graphing.c:2186
msgid "_Reset to original zoom"
msgstr "Voltar ao zoom original"
-#: ../src/graphing.c:2197
+#: ../src/graphing.c:2199
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/graphing.c:2202
+#: ../src/graphing.c:2204
msgid "_Reset angles"
msgstr "_Redefinir ângulos"
-#: ../src/graphing.c:2207
+#: ../src/graphing.c:2209
msgid "_Top view"
msgstr "Ver do _topo"
-#: ../src/graphing.c:2212
+#: ../src/graphing.c:2214
msgid "R_otate axis..."
msgstr "R_otacionar eixos..."
-#: ../src/graphing.c:2222
+#: ../src/graphing.c:2224
msgid "_Solver"
msgstr "_Solucionador"
-#: ../src/graphing.c:2227
+#: ../src/graphing.c:2229
msgid "_Solver..."
msgstr "_Solucionador..."
-#: ../src/graphing.c:2232
+#: ../src/graphing.c:2234
msgid "_Clear solutions"
msgstr "Apagar soluções"
-#: ../src/graphing.c:3250
+#: ../src/graphing.c:2261
+msgid "Errors during plotting (possibly harmless), see the console."
+msgstr "Erro durante traçamento (possivelmente sem prejuízo), veja o console."
+
+#: ../src/graphing.c:3273
#, c-format
msgid "Function"
msgstr "Função"
-#: ../src/graphing.c:3252
+#: ../src/graphing.c:3275
#, c-format
msgid "Function #%d"
msgstr "Função nº %d"
-#: ../src/graphing.c:3274
+#: ../src/graphing.c:3297
msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
msgstr "Limites de gráficos não dados como um vetor quádruplo"
-#: ../src/graphing.c:3280 ../src/graphing.c:3291 ../src/graphing.c:3302
-#: ../src/graphing.c:3313 ../src/graphing.c:3356 ../src/graphing.c:3367
-#: ../src/graphing.c:3465 ../src/graphing.c:3476 ../src/graphing.c:3487
-#: ../src/graphing.c:3498 ../src/graphing.c:3509 ../src/graphing.c:3520
+#: ../src/graphing.c:3303 ../src/graphing.c:3314 ../src/graphing.c:3325
+#: ../src/graphing.c:3336 ../src/graphing.c:3379 ../src/graphing.c:3390
+#: ../src/graphing.c:3488 ../src/graphing.c:3499 ../src/graphing.c:3510
+#: ../src/graphing.c:3521 ../src/graphing.c:3532 ../src/graphing.c:3543
msgid "Graph limits not given as numbers"
msgstr "Limites de gráficos não dados como números"
-#: ../src/graphing.c:3350
+#: ../src/graphing.c:3373
msgid "Graph limits not given as a 2-vector"
msgstr "Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor duplo"
-#: ../src/graphing.c:3459
+#: ../src/graphing.c:3482
msgid "Graph limits not given as a 6-vector"
msgstr "Limites de gráficos não dados como um vetor sêxtuplo"
-#: ../src/graphing.c:3593 ../src/graphing.c:3611 ../src/graphing.c:3625
+#: ../src/graphing.c:3616 ../src/graphing.c:3634 ../src/graphing.c:3648
msgid "Ticks must be between 2 and 200"
msgstr "As escalas devem estar entre 2 e 200"
-#: ../src/graphing.c:3602 ../src/graphing.c:3616
+#: ../src/graphing.c:3625 ../src/graphing.c:3639
msgid "Ticks not given as numbers"
msgstr "As escalas não foram fornecidas como números"
-#: ../src/graphing.c:3630
+#: ../src/graphing.c:3653
msgid "Ticks not given as a number or a 2-vector"
msgstr "As escalas não foram fornecidas como um número ou vetor duplo"
-#: ../src/graphing.c:5149
+#: ../src/graphing.c:5236
#, c-format
msgid ""
"Type in function name or expression involving the %s and %s variables (or "
@@ -4658,28 +4668,28 @@ msgstr ""
"(ou a variável %s, que será %s=%s+i%s) que dará a inclinação no ponto (%s,"
"%s)."
-#: ../src/graphing.c:5174 ../src/graphing.c:5181 ../src/graphing.c:5345
-#: ../src/graphing.c:5352
+#: ../src/graphing.c:5261 ../src/graphing.c:5268 ../src/graphing.c:5432
+#: ../src/graphing.c:5439
#, c-format
msgid "%s from:"
msgstr "%s de:"
-#: ../src/graphing.c:5188 ../src/graphing.c:5195
+#: ../src/graphing.c:5275 ../src/graphing.c:5282
#, c-format
msgid "%s increment:"
msgstr "Incremento em %s:"
-#: ../src/graphing.c:5202
+#: ../src/graphing.c:5289
#, c-format
msgid "%s interval length:"
msgstr "Comprimento do intervalo %s:"
-#: ../src/graphing.c:5209
+#: ../src/graphing.c:5296
#, c-format
msgid "Point %s:"
msgstr "Ponto %s:"
-#: ../src/graphing.c:5222
+#: ../src/graphing.c:5309
#, c-format
msgid ""
"Type in function names or expressions involving the %s and %s variables (or "
@@ -4690,7 +4700,7 @@ msgstr ""
"(ou a variável %s, que será %s=%s+i%s) que dá o d%s/d%s e o d%s/d%s do "
"sistema autônomo que será traçado no ponto (%s,%s)."
-#: ../src/graphing.c:5258
+#: ../src/graphing.c:5345
#, c-format
msgid ""
"Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
@@ -4699,7 +4709,7 @@ msgstr ""
"Digite nomes de funções ou expressões envolvendo a variável %s nas caixas "
"abaixo para produzir seus gráficos"
-#: ../src/graphing.c:5275
+#: ../src/graphing.c:5362
#, c-format
msgid ""
"Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
@@ -4714,12 +4724,12 @@ msgstr ""
"alternativa preencha a caixa %s= fornecendo %s e %s como as partes real e "
"imaginária de um número complexo."
-#: ../src/graphing.c:5316
+#: ../src/graphing.c:5403
#, c-format
msgid "Parameter %s from:"
msgstr "Parâmetro %s de:"
-#: ../src/graphing.c:5330
+#: ../src/graphing.c:5417
#, c-format
msgid ""
"Type a function name or an expression involving the %s and %s variables (or "
@@ -4731,99 +4741,99 @@ msgstr ""
"em formato de gráfico. Para funções com um argumento será passado apenas um "
"número complexo."
-#: ../src/graphing.c:5396 ../src/graphing.c:5515
+#: ../src/graphing.c:5483 ../src/graphing.c:5602
msgid "Change variable names"
msgstr "Altera os nomes de variáveis"
-#: ../src/graphing.c:5412 ../src/graphing.c:5531
+#: ../src/graphing.c:5499 ../src/graphing.c:5618
msgid "Some values were illegal"
msgstr "Alguns valores são incorretos"
-#: ../src/graphing.c:5416 ../src/graphing.c:5535
+#: ../src/graphing.c:5503 ../src/graphing.c:5622
msgid "independent variable (x):"
msgstr "variável independente (x):"
-#: ../src/graphing.c:5426
+#: ../src/graphing.c:5513
msgid "dependent variable (y):"
msgstr "variável dependente (y):"
-#: ../src/graphing.c:5436
+#: ../src/graphing.c:5523
msgid "complex variable (z = x+iy):"
msgstr "variável complexa (z = x+iy):"
-#: ../src/graphing.c:5446
+#: ../src/graphing.c:5533
msgid "parameter variable (t):"
msgstr "variável de parâmetro (t):"
-#: ../src/graphing.c:5545
+#: ../src/graphing.c:5632
msgid "independent variable (y):"
msgstr "variável independente (y):"
-#: ../src/graphing.c:5555
+#: ../src/graphing.c:5642
msgid "independent complex variable (z = x+iy):"
msgstr "variável complexa independente (z = x+iy):"
-#: ../src/graphing.c:5719
+#: ../src/graphing.c:5806
msgid "_Functions / Expressions"
msgstr "_Funções / expressões"
-#: ../src/graphing.c:5751
+#: ../src/graphing.c:5838
msgid "or"
msgstr "ou"
#. t range
-#: ../src/graphing.c:5766
+#: ../src/graphing.c:5853
msgid "Parameter t from:"
msgstr "Parâmetro t de:"
-#: ../src/graphing.c:5770 ../src/graphing.c:5917 ../src/graphing.c:5930
-#: ../src/graphing.c:6040 ../src/graphing.c:6052 ../src/graphing.c:6063
+#: ../src/graphing.c:5857 ../src/graphing.c:6004 ../src/graphing.c:6017
+#: ../src/graphing.c:6127 ../src/graphing.c:6139 ../src/graphing.c:6150
msgid "to:"
msgstr "até:"
-#: ../src/graphing.c:5774
+#: ../src/graphing.c:5861
msgid "by:"
msgstr "por:"
-#: ../src/graphing.c:5781
+#: ../src/graphing.c:5868
msgid "Pa_rametric"
msgstr "Pa_ramétrico"
#. # of ticks
-#: ../src/graphing.c:5808 ../src/graphing.c:5860
+#: ../src/graphing.c:5895 ../src/graphing.c:5947
msgid "Vertical ticks:"
msgstr "Escalas verticais:"
#. # of ticks
-#: ../src/graphing.c:5812 ../src/graphing.c:5864
+#: ../src/graphing.c:5899 ../src/graphing.c:5951
msgid "Horizontal ticks:"
msgstr "Escalas horizontais:"
-#: ../src/graphing.c:5817
+#: ../src/graphing.c:5904
msgid "Sl_ope field"
msgstr "Camp_o de inclinação"
#. Normalize the arrow length?
-#: ../src/graphing.c:5851
+#: ../src/graphing.c:5938
msgid "_Normalize arrow length (do not show size)"
msgstr "_Normalizar tamanho da seta (não mostrar tamanho)"
-#: ../src/graphing.c:5869
+#: ../src/graphing.c:5956
msgid "_Vector field"
msgstr "Campo _vetorial"
#. draw legend?
-#: ../src/graphing.c:5879 ../src/graphing.c:6009
+#: ../src/graphing.c:5966 ../src/graphing.c:6096
msgid "_Draw legend"
msgstr "_Desenhar legenda"
#. draw axis labels?
-#: ../src/graphing.c:5888
+#: ../src/graphing.c:5975
msgid "Draw axis labels"
msgstr "Desenhar rótulos de eixos"
#. change varnames
-#: ../src/graphing.c:5897 ../src/graphing.c:6019
+#: ../src/graphing.c:5984 ../src/graphing.c:6106
msgid "Change variable names..."
msgstr "Mudar nomes de variáveis..."
@@ -4831,192 +4841,192 @@ msgstr "Mudar nomes de variáveis..."
#.
#. * Plot window frame
#.
-#: ../src/graphing.c:5905 ../src/graphing.c:6028
+#: ../src/graphing.c:5992 ../src/graphing.c:6115
msgid "Plot Window"
msgstr "Janela de desenho"
#.
#. * X range
#.
-#: ../src/graphing.c:5914 ../src/graphing.c:6037
+#: ../src/graphing.c:6001 ../src/graphing.c:6124
msgid "X from:"
msgstr "X de:"
#.
#. * Y range
#.
-#: ../src/graphing.c:5927 ../src/graphing.c:6049
+#: ../src/graphing.c:6014 ../src/graphing.c:6136
msgid "Y from:"
msgstr "Y de:"
#. fit dependent axis?
-#: ../src/graphing.c:5938 ../src/graphing.c:6071
+#: ../src/graphing.c:6025 ../src/graphing.c:6158
msgid "Fit dependent axis"
msgstr "Ajustar eixos dependentes"
-#: ../src/graphing.c:5982
+#: ../src/graphing.c:6069
msgid "Function / Expression"
msgstr "Função / expressão"
#.
#. * Z range
#.
-#: ../src/graphing.c:6061
+#: ../src/graphing.c:6148
msgid "Dependent axis from:"
msgstr "Eixos dependente de:"
-#: ../src/graphing.c:6092
+#: ../src/graphing.c:6179
msgid "Function _line plot"
msgstr "Traço de função _linear"
-#: ../src/graphing.c:6096
+#: ../src/graphing.c:6183
msgid "_Surface plot"
msgstr "Traço de _superfície"
-#: ../src/graphing.c:6314 ../src/graphing.c:6500 ../src/graphing.c:6627
-#: ../src/graphing.c:6756 ../src/graphing.c:6861
+#: ../src/graphing.c:6397 ../src/graphing.c:6583 ../src/graphing.c:6710
+#: ../src/graphing.c:6839 ../src/graphing.c:6944
msgid "No functions to plot or no functions could be parsed"
msgstr "Nenhuma função para traçar ou nenhuma função pôde ser analisada"
-#: ../src/graphing.c:6347 ../src/graphing.c:6353 ../src/graphing.c:6523
-#: ../src/graphing.c:6529 ../src/graphing.c:6634 ../src/graphing.c:6657
-#: ../src/graphing.c:6663 ../src/graphing.c:6779 ../src/graphing.c:6785
-#: ../src/graphing.c:6884 ../src/graphing.c:6890
+#: ../src/graphing.c:6430 ../src/graphing.c:6436 ../src/graphing.c:6606
+#: ../src/graphing.c:6612 ../src/graphing.c:6717 ../src/graphing.c:6740
+#: ../src/graphing.c:6746 ../src/graphing.c:6862 ../src/graphing.c:6868
+#: ../src/graphing.c:6967 ../src/graphing.c:6973
#, c-format
msgid "Invalid %s range"
msgstr "Domínio %s inválido"
-#: ../src/graphing.c:6359
+#: ../src/graphing.c:6442
msgid "Invalid dependent range"
msgstr "Domínio dependente inválido"
-#: ../src/graphing.c:6621
+#: ../src/graphing.c:6704
#, c-format
msgid "Only specify %s and %s, or %s, not all at once."
msgstr "Somente especifique %s e %s, ou %s, não todos de uma vez."
-#: ../src/graphing.c:6984
+#: ../src/graphing.c:7071
msgid "Create Plot"
msgstr "Criar Traço"
-#: ../src/graphing.c:7025 ../src/graphing.c:7195 ../src/graphing.c:7226
-#: ../src/graphing.c:7247 ../src/graphing.c:7287 ../src/graphing.c:7311
-#: ../src/graphing.c:7423 ../src/graphing.c:7547 ../src/graphing.c:7684
-#: ../src/graphing.c:7841 ../src/graphing.c:7988 ../src/graphing.c:8301
-#: ../src/graphing.c:8672 ../src/graphing.c:8904 ../src/graphing.c:8993
-#: ../src/graphing.c:9103 ../src/graphing.c:9133 ../src/graphing.c:9194
-#: ../src/graphing.c:9220 ../src/graphing.c:9247 ../src/graphing.c:9338
-#: ../src/graphing.c:9411 ../src/graphing.c:9436 ../src/graphing.c:9474
-#: ../src/graphing.c:9522
+#: ../src/graphing.c:7112 ../src/graphing.c:7282 ../src/graphing.c:7313
+#: ../src/graphing.c:7334 ../src/graphing.c:7374 ../src/graphing.c:7398
+#: ../src/graphing.c:7510 ../src/graphing.c:7634 ../src/graphing.c:7771
+#: ../src/graphing.c:7928 ../src/graphing.c:8075 ../src/graphing.c:8389
+#: ../src/graphing.c:8670 ../src/graphing.c:8983 ../src/graphing.c:9215
+#: ../src/graphing.c:9304 ../src/graphing.c:9417 ../src/graphing.c:9447
+#: ../src/graphing.c:9508 ../src/graphing.c:9534 ../src/graphing.c:9561
+#: ../src/graphing.c:9652 ../src/graphing.c:9725 ../src/graphing.c:9750
+#: ../src/graphing.c:9788 ../src/graphing.c:9836
#, c-format
msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s"
msgstr "%s: Traço do gráfico em progresso, não é possível chamar %s"
-#: ../src/graphing.c:7033 ../src/graphing.c:7566
+#: ../src/graphing.c:7120 ../src/graphing.c:7653
#, c-format
msgid "%s: argument not a function"
msgstr "%s: o argumento não é uma função"
-#: ../src/graphing.c:7043
+#: ../src/graphing.c:7130
#, c-format
msgid "%s: only one function supported"
msgstr "%s: apenas uma função suportada"
-#: ../src/graphing.c:7066
+#: ../src/graphing.c:7153
msgid "Graph limits not given as a 4-vector or a 6-vector"
msgstr ""
"Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor quádruplo ou "
"sêxtuplo"
-#: ../src/graphing.c:7122 ../src/graphing.c:7376 ../src/graphing.c:7493
-#: ../src/graphing.c:7629 ../src/graphing.c:7778 ../src/graphing.c:7933
-#: ../src/graphing.c:8773
+#: ../src/graphing.c:7209 ../src/graphing.c:7463 ../src/graphing.c:7580
+#: ../src/graphing.c:7716 ../src/graphing.c:7865 ../src/graphing.c:8020
+#: ../src/graphing.c:9084
#, c-format
msgid "%s: invalid X range"
msgstr "%s: domínio de X inválido"
-#: ../src/graphing.c:7127 ../src/graphing.c:7381 ../src/graphing.c:7498
-#: ../src/graphing.c:7634 ../src/graphing.c:7783 ../src/graphing.c:7938
-#: ../src/graphing.c:8778
+#: ../src/graphing.c:7214 ../src/graphing.c:7468 ../src/graphing.c:7585
+#: ../src/graphing.c:7721 ../src/graphing.c:7870 ../src/graphing.c:8025
+#: ../src/graphing.c:9089
#, c-format
msgid "%s: invalid Y range"
msgstr "%s: domínio de Y inválido"
-#: ../src/graphing.c:7132 ../src/graphing.c:8783
+#: ../src/graphing.c:7219 ../src/graphing.c:9094
#, c-format
msgid "%s: invalid Z range"
msgstr "%s: domínio de Z inválido"
-#: ../src/graphing.c:7205
+#: ../src/graphing.c:7292
#, c-format
msgid "%s: dx must be positive"
msgstr "%s: dx deve ser positivo"
-#: ../src/graphing.c:7212 ../src/graphing.c:7231
+#: ../src/graphing.c:7299 ../src/graphing.c:7318
#, c-format
msgid "%s: Slope field not active"
msgstr "%s: Campo de inclinação não ativo"
-#: ../src/graphing.c:7258
+#: ../src/graphing.c:7345
#, c-format
msgid "%s: dt must be positive"
msgstr "%s: dt deve ser positivo"
-#: ../src/graphing.c:7264
+#: ../src/graphing.c:7351
#, c-format
msgid "%s: tlen must be positive"
msgstr "%s: tlen deve ser positivo"
-#: ../src/graphing.c:7272 ../src/graphing.c:7293
+#: ../src/graphing.c:7359 ../src/graphing.c:7380
#, c-format
msgid "%s: Vector field not active"
msgstr "%s: Campo vetorial não ativo"
-#: ../src/graphing.c:7318 ../src/graphing.c:7848
+#: ../src/graphing.c:7405 ../src/graphing.c:7935
#, c-format
msgid "%s: First argument must be a function"
msgstr "%s: Primeiro argumento deve ser uma função"
-#: ../src/graphing.c:7434 ../src/graphing.c:7692
+#: ../src/graphing.c:7521 ../src/graphing.c:7779
#, c-format
msgid "%s: First two arguments must be functions"
msgstr "%s: Os dois primeiros argumentos precisam ser funções"
-#: ../src/graphing.c:7561
+#: ../src/graphing.c:7648
#, c-format
msgid "%s: only up to 10 functions supported"
msgstr "%s: suportadas no máximo 10 funções"
-#: ../src/graphing.c:7587
+#: ../src/graphing.c:7674
msgid "Graph limits not given as a 2-vector or a 4-vector"
msgstr ""
"Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor duplo ou quádruplo"
-#: ../src/graphing.c:7788 ../src/graphing.c:7943
+#: ../src/graphing.c:7875 ../src/graphing.c:8030
#, c-format
msgid "%s: invalid T range"
msgstr "%s: domínio de T inválido"
-#: ../src/graphing.c:8115 ../src/graphing.c:8169
+#: ../src/graphing.c:8203 ../src/graphing.c:8257
#, c-format
msgid ""
-"%s: Line should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and y, "
-"n>=2"
+"%s: Points should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and "
+"y, n>=%d"
msgstr ""
-"%s: Linha deve ser dada como um número real, matriz n por 2 com colunas para "
-"x e y, n>=2"
+"%s: Pontos devem ser dados como números reais, matriz n por 2 com colunas "
+"para x e y, n>=%d"
-#: ../src/graphing.c:8220
+#: ../src/graphing.c:8308
#, c-format
msgid "%s: No color specified"
msgstr "%s: Nenhuma cor foi especificada"
-#: ../src/graphing.c:8225 ../src/graphing.c:8232
+#: ../src/graphing.c:8313 ../src/graphing.c:8320
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color '%s'"
msgstr "%s: Não foi possível analisar \"%s\""
-#: ../src/graphing.c:8246
+#: ../src/graphing.c:8334
#, c-format
msgid ""
"%s: A vector giving color should be a 3-vector of real numbers between 0 and "
@@ -5025,7 +5035,7 @@ msgstr ""
"%s: Um vetor fornecendo cores deveria ser um vetor triplo de números reais "
"entre 0 e 1"
-#: ../src/graphing.c:8262
+#: ../src/graphing.c:8350
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning: Values for red, green, or blue out of range (0 to 1), I will "
@@ -5034,55 +5044,55 @@ msgstr ""
"%s: Aviso: Valores de vermelho, verde ou azul fora de alcance (0 para 1), eu "
"vou cortá-los até este intervalo"
-#: ../src/graphing.c:8278
+#: ../src/graphing.c:8366
#, c-format
msgid ""
"%s: Color must be a string or a three-vector of rgb values (between 0 and 1)"
msgstr ""
"%s: A cor deve ser uma string ou um vetor triplo de valores rgb (entre 0 e 1)"
-#: ../src/graphing.c:8316
+#: ../src/graphing.c:8408 ../src/graphing.c:8689
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of arguments"
msgstr "%s: Número errado de argumentos"
-#: ../src/graphing.c:8384
+#: ../src/graphing.c:8476 ../src/graphing.c:8743
#, c-format
msgid "%s: No thickness specified"
msgstr "%s: Sem largura especificada"
-#: ../src/graphing.c:8407
+#: ../src/graphing.c:8499 ../src/graphing.c:8766
#, c-format
msgid "%s: No window specified"
msgstr "%s: Nenhuma janela especificada"
-#: ../src/graphing.c:8455 ../src/graphing.c:8480
+#: ../src/graphing.c:8547 ../src/graphing.c:8572
#, c-format
msgid "%s: arrow style should be \"origin\", \"end\", \"both\", or \"none\""
msgstr ""
"%s: estilo de seta deve ser \"origem\", \"fim\", \"ambos\", ou \"nenhum\""
-#: ../src/graphing.c:8490
+#: ../src/graphing.c:8582 ../src/graphing.c:8810
#, c-format
msgid "%s: No legend specified"
msgstr "%s: Nenhuma legenda foi especificada"
-#: ../src/graphing.c:8504
+#: ../src/graphing.c:8596 ../src/graphing.c:8824
#, c-format
msgid "%s: Legend must be a string"
msgstr "%s: A legenda deve ser uma string"
-#: ../src/graphing.c:8513
+#: ../src/graphing.c:8605 ../src/graphing.c:8833
#, c-format
msgid "%s: Unknown style"
msgstr "%s: Estilo desconhecido"
-#: ../src/graphing.c:8520
+#: ../src/graphing.c:8612 ../src/graphing.c:8840
#, c-format
msgid "%s: Bad parameter"
msgstr "%s: Parâmetro inválido"
-#: ../src/graphing.c:8589 ../src/graphing.c:8652
+#: ../src/graphing.c:8900 ../src/graphing.c:8963
#, c-format
msgid ""
"%s: Surface should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y, "
@@ -5091,93 +5101,93 @@ msgstr ""
"%s: A superfície deve ser dada como um número real, matriz n por 3 com "
"colunas para x,y e z onde n>=3"
-#: ../src/graphing.c:8680
+#: ../src/graphing.c:8991
#, c-format
msgid "%s: argument not a matrix of data"
msgstr "%s: o argumento não é uma matriz de dados"
-#: ../src/graphing.c:8864
+#: ../src/graphing.c:9175
#, c-format
msgid "%s: Surface grid data should be given as a real matrix "
msgstr ""
"%s: Os dados da grade de superfície devem ser fornecidos como uma matriz de "
"números reais"
-#: ../src/graphing.c:8910
+#: ../src/graphing.c:9221
#, c-format
msgid "%s: first argument not a matrix of data"
msgstr "%s: o primeiro argumento não é uma matriz de dados"
-#: ../src/graphing.c:8917
+#: ../src/graphing.c:9228
#, c-format
msgid "%s: second argument not a 4 or 6 element vector of limits"
msgstr "%s: o segundo argumento não é um vetor de limite de 4 ou 6 elementos"
-#: ../src/graphing.c:8934
+#: ../src/graphing.c:9245
#, c-format
msgid "%s: too many arguments or last argument not a string label"
msgstr ""
"%s: há muitos argumentos ou o último argumento não é um rótulo de string"
-#: ../src/graphing.c:9000
+#: ../src/graphing.c:9311
#, c-format
msgid "%s: first argument not a nonempty string"
msgstr "%s: o primeiro argumento não é uma string completa"
-#: ../src/graphing.c:9008
+#: ../src/graphing.c:9319
#, c-format
msgid "%s: type not specified and filename has no extension"
msgstr "%s: tipo não especificado e nome de arquivo sem nenhuma extensão"
-#: ../src/graphing.c:9017
+#: ../src/graphing.c:9328
#, c-format
msgid "%s: second argument not a nonempty string"
msgstr "%s: o segundo argumento não é uma string completa"
-#: ../src/graphing.c:9029
+#: ../src/graphing.c:9340
#, c-format
msgid "%s: plot canvas not active, cannot export"
msgstr "%s: tela do gráfico não está ativa, não é possível exportar"
-#: ../src/graphing.c:9038 ../src/graphing.c:9055 ../src/graphing.c:9076
+#: ../src/graphing.c:9349 ../src/graphing.c:9366 ../src/graphing.c:9389
#, c-format
msgid "%s: export failed"
msgstr "%s: ocorreu falha ao exportar"
-#: ../src/graphing.c:9088
+#: ../src/graphing.c:9402
#, c-format
msgid "%s: unknown file type, can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
msgstr ""
"%s: tipo de arquivo desconhecido, pode ser \"png\", \"eps\", ou \"ps\"."
-#: ../src/graphing.c:9254
+#: ../src/graphing.c:9568
msgid "Variable names not given in a 4-vector"
msgstr "Nomes de variáveis não fornecidos em um vetor quádruplo"
-#: ../src/graphing.c:9264 ../src/graphing.c:9273 ../src/graphing.c:9282
-#: ../src/graphing.c:9291 ../src/graphing.c:9355 ../src/graphing.c:9364
-#: ../src/graphing.c:9373
+#: ../src/graphing.c:9578 ../src/graphing.c:9587 ../src/graphing.c:9596
+#: ../src/graphing.c:9605 ../src/graphing.c:9669 ../src/graphing.c:9678
+#: ../src/graphing.c:9687
msgid "Variable names should be strings"
msgstr "Nomes de variáveis devem ser do tipo string"
-#: ../src/graphing.c:9298 ../src/graphing.c:9379
+#: ../src/graphing.c:9612 ../src/graphing.c:9693
msgid "Variable names must be valid identifiers"
msgstr "Nomes de variáveis devem ser identificadores válidos"
-#: ../src/graphing.c:9307 ../src/graphing.c:9385
+#: ../src/graphing.c:9621 ../src/graphing.c:9699
msgid "Variable names must be mutually distinct"
msgstr "Nomes de variáveis devem ser mutualmente distintos"
-#: ../src/graphing.c:9345
+#: ../src/graphing.c:9659
msgid "Variable names not given in a 3-vector"
msgstr "Nomes de variáveis não fornecidos em um vetor triplo"
-#: ../src/graphing.c:9557
+#: ../src/graphing.c:9871
msgid "Plotting"
msgstr "Plotagem"
#. internal
-#: ../src/graphing.c:9559
+#: ../src/graphing.c:9873
msgid ""
"Plot a function with a line. First come the functions (up to 10) then "
"optionally limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5185,7 +5195,7 @@ msgstr ""
"Traça uma função com uma linha. Primeiro vêm as funções (até 10) e então, "
"opcionalmente, limites como x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:9560
+#: ../src/graphing.c:9874
msgid ""
"Plot a parametric function with a line. First come the functions for x and "
"y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as "
@@ -5195,7 +5205,7 @@ msgstr ""
"y e então opcionalmente os limites de t como t1,t2,tinc, então "
"opcionalmente limites como x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:9561
+#: ../src/graphing.c:9875
msgid ""
"Plot a parametric complex valued function with a line. First comes the "
"function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then "
@@ -5205,7 +5215,7 @@ msgstr ""
"vêm as funções que retornam x+iy depois opcionalmente os limites de t como "
"t1,t2,tinc, então opcionalmente os limites como x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:9563
+#: ../src/graphing.c:9877
msgid ""
"Draw a slope field. First comes the function dy/dx in terms of x and y (or "
"a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5213,7 +5223,7 @@ msgstr ""
"Desenha um campo de inclinação. Primeiro vêm as funções dy/dx em termos de x "
"e y (ou um complexo z) então, opcionalmente, os limites como x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:9564
+#: ../src/graphing.c:9878
msgid ""
"Draw a vector field. First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x "
"and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5221,18 +5231,18 @@ msgstr ""
"Desenha um campo vetorial. Primeiro vêm as funções dx/dt e dy/dt em termos "
"de x e y então, opcionalmente, os limites x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:9566
+#: ../src/graphing.c:9880
msgid ""
"Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment"
msgstr ""
"Desenha uma solução para um capo de inclinação iniciando em x,y e usando dx "
"como incremento"
-#: ../src/graphing.c:9567
+#: ../src/graphing.c:9881
msgid "Clear all the slopefield solutions"
msgstr "Apaga todas as soluções de campo de inclinação"
-#: ../src/graphing.c:9569
+#: ../src/graphing.c:9883
msgid ""
"Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment "
"for tlen units"
@@ -5240,11 +5250,11 @@ msgstr ""
"Desenha uma solução para um campo vetorial começando em x,y, usando dt como "
"incremento para unidades de tlen"
-#: ../src/graphing.c:9570
+#: ../src/graphing.c:9884
msgid "Clear all the vectorfield solutions"
msgstr "Apaga todas as soluções de campo vetorial"
-#: ../src/graphing.c:9573
+#: ../src/graphing.c:9887
msgid ""
"Plot a surface function which takes either two arguments or a complex "
"number. First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2"
@@ -5253,7 +5263,7 @@ msgstr ""
"complexo. Primeiro vem a função e então, opcionalmente, limites como x1,x2,"
"y1,y2,z1,z2"
-#: ../src/graphing.c:9575
+#: ../src/graphing.c:9889
msgid ""
"Plot surface data given as n by 3 matrix (n>=3) of data with each row being "
"x,y,z. Optionally can pass a label string and limits. If no limits passed, "
@@ -5264,7 +5274,7 @@ msgstr ""
"de string e limites. Se nenhum limite for passado, os limites são calculados "
"a partir dos dados."
-#: ../src/graphing.c:9576
+#: ../src/graphing.c:9890
msgid ""
"Plot surface data given as a matrix (where rows are the x coordinate and "
"columns are the y coordinate), the limits are given as [x1,x2,y1,y2] or "
@@ -5275,11 +5285,11 @@ msgstr ""
"são dados por [x1,x2,y1,y2] ou opcionalmente [x1,x2,y1,y2,z1,z2] e ainda de "
"forma opcional uma string para o rótulo."
-#: ../src/graphing.c:9578
+#: ../src/graphing.c:9892
msgid "Show the line plot window and clear out functions"
msgstr "Mostra a janela de gráfico de linha e limpa as funções"
-#: ../src/graphing.c:9579
+#: ../src/graphing.c:9893
msgid ""
"Draw a line from x1,y1 to x2,y2. x1,y1,x2,y2 can be replaced by a n by 2 "
"matrix for a longer line"
@@ -5287,17 +5297,24 @@ msgstr ""
"Desenha uma linha de x1,y1 a x2,y2. x1,y1,x2,y2 podem ser substituídos por "
"uma matriz n por 2 para uma linha maior"
-#: ../src/graphing.c:9581
+#: ../src/graphing.c:9894
+msgid ""
+"Draw a points at x,y. x,y can be replaced by a n by 2 matrix for more points"
+msgstr ""
+"Desenha pontos de x,y. x,y podem ser substituídos por uma matriz n por 2 "
+"para mais pontos"
+
+#: ../src/graphing.c:9896
msgid "Freeze the plot canvas, that is, inhibit drawing"
msgstr "Congela a tela de tracejamento de gráficos, isso é, inibe desenho"
-#: ../src/graphing.c:9582
+#: ../src/graphing.c:9897
msgid "Thaw the plot canvas and redraw the plot immediately"
msgstr ""
"Degela a tela de tracejamento de gráficas e redesenha os gráficos "
"imediatamente"
-#: ../src/graphing.c:9585
+#: ../src/graphing.c:9900
msgid ""
"Export the current contents of the plot canvas to a file. The file type is "
"given by the string type, which can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
@@ -5306,17 +5323,17 @@ msgstr ""
"arquivo a ser usado é dado pelo tipo de string fornecido, que pode ser \"png"
"\", \"eps\", ou \"ps\"."
-#: ../src/graphing.c:9587
+#: ../src/graphing.c:9902
msgid "Number of slopefield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
msgstr ""
"Número de escalas de campo de inclinação como um vetor [vertical,horizontal]."
-#: ../src/graphing.c:9588
+#: ../src/graphing.c:9903
msgid "Number of vectorfield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
msgstr ""
"Número de escalas de campo de vetor como um vetor [vertical,horizontal]."
-#: ../src/graphing.c:9589
+#: ../src/graphing.c:9904
msgid ""
"Default names used by all 2D plot functions. Should be a 4 vector of "
"strings or identifiers [x,y,z,t]."
@@ -5324,7 +5341,7 @@ msgstr ""
"Os nomes usados por padrão por todas as funções de gráficos bidimensionais "
"(2D). Deve ser um vetor quádruplo de strings ou identificadores [x,y,z,t]."
-#: ../src/graphing.c:9590
+#: ../src/graphing.c:9905
msgid ""
"Default names used by surface plot functions. Should be a 3 vector of "
"strings or identifiers [x,y,z] (where z=x+iy and not the dependent axis)."
@@ -5333,7 +5350,7 @@ msgstr ""
"ser um vetor triplo de strings ou identificadores [x,y,z] (onde z=x+iy e não "
"no eixo dependente)."
-#: ../src/graphing.c:9592
+#: ../src/graphing.c:9907
msgid ""
"Normalize vectorfields if true. That is, only show direction and not "
"magnitude."
@@ -5341,25 +5358,25 @@ msgstr ""
"Normaliza campos vetoriais se true. Isto é, apenas mostra a direção e não a "
"magnitude."
-#: ../src/graphing.c:9593
+#: ../src/graphing.c:9908
msgid "If to draw legends or not on line plots."
msgstr "Se desenha legendas ou não em gráficos de linhas."
-#: ../src/graphing.c:9594
+#: ../src/graphing.c:9909
msgid "If to draw axis labels on line plots."
msgstr "Se desenha legendas de eixos em gráficos de linhas."
-#: ../src/graphing.c:9596
+#: ../src/graphing.c:9911
msgid "If to draw legends or not on surface plots."
msgstr "Se desenha legendas, ou não, na superfície dos gráficos."
-#: ../src/graphing.c:9598
+#: ../src/graphing.c:9913
msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
msgstr ""
"Janela de gráfico de linha (limites) como um vetor quádruplo da forma [x1,x2,"
"y1,y2]"
-#: ../src/graphing.c:9599
+#: ../src/graphing.c:9914
msgid ""
"Surface plotting window (limits) as a 6-vector of the form [x1,x2,y1,y2,z1,"
"z2]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]