[lightsoff] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [lightsoff] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 19 Aug 2014 11:03:30 +0000 (UTC)
commit 748af232c9508409e886a220b897e833de28ac53
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date: Tue Aug 19 13:03:23 2014 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 78 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 98edcc2..854463f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,23 +5,23 @@
# Lucas Vieites <lucas codexion com>, 2007, 2008.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Chris Leonard <cjl laptop org>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=lightsoff&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-31 13:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-04 18:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-19 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-19 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:1
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr ""
"Los jugadores a los que les gusta apagar las luces disfrutarán de la gran "
"cantidad de niveles."
-#: ../data/lightsoff.desktop.in.h:1 ../src/lightsoff.vala:158
-#: ../src/lightsoff.vala:182
+#: ../data/lightsoff.desktop.in.h:1 ../src/lightsoff.vala:207
+#: ../src/lightsoff.vala:229
msgid "Lights Off"
msgstr "Luces fuera"
@@ -63,23 +63,46 @@ msgstr "El nivel actual"
msgid "The users's most recent level."
msgstr "El nivel más reciente del usuario."
-#: ../src/lightsoff.vala:42
+#: ../src/lightsoff.vala:52
msgid "_New Game"
msgstr "Juego _nuevo"
-#: ../src/lightsoff.vala:45
+#: ../src/lightsoff.vala:55
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/lightsoff.vala:46
+#: ../src/lightsoff.vala:56
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/lightsoff.vala:49
+#: ../src/lightsoff.vala:57
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/lightsoff.vala:161
+#: ../src/lightsoff.vala:70
+#| msgid "Show the previous move"
+msgid "Return to the previous level"
+msgstr "Volver al movimiento anterior"
+
+#: ../src/lightsoff.vala:76
+#| msgid "Show the next move"
+msgid "Proceed to the next level"
+msgstr "Pasar al siguiente nivel"
+
+#. The title of the window, %d is the level number
+#: ../src/lightsoff.vala:107
+#, c-format
+#| msgid "Level:"
+msgid "Level %d"
+msgstr "Nivel %d"
+
+#. Subtitle of the window when playing level one.
+#: ../src/lightsoff.vala:109
+#| msgid "Turn off all the lights"
+msgid "Turn off all the lights!"
+msgstr "Apagar todas las luces"
+
+#: ../src/lightsoff.vala:210
msgid ""
"Turn off all the lights\n"
"\n"
@@ -89,7 +112,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Luces fuera es parte de los juegos de GNOME."
-#: ../src/lightsoff.vala:168
+#: ../src/lightsoff.vala:216
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2012\n"
@@ -98,9 +121,8 @@ msgstr ""
"Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>\n"
"Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>"
-#: ../src/lightsoff.vala:171
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Página web de los juegos de GNOME"
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "Página web de los juegos de GNOME"
#~ msgid "Chess"
#~ msgstr "Ajedrez"
@@ -142,12 +164,6 @@ msgstr "Página web de los juegos de GNOME"
#~ msgid "Rewind to the game start"
#~ msgstr "Volver al inicio del juego"
-#~ msgid "Show the previous move"
-#~ msgstr "Mostrar el movimiento anterior"
-
-#~ msgid "Show the next move"
-#~ msgstr "Mostrar el movimiento siguiente"
-
#~ msgid "Show the current move"
#~ msgstr "Mostrar el movimiento actual"
@@ -1773,9 +1789,6 @@ msgstr "Página web de los juegos de GNOME"
#~ msgid "Safe Teleports:"
#~ msgstr "Teletransportes seguros:"
-#~ msgid "Level:"
-#~ msgstr "Nivel:"
-
#~ msgid "Remaining:"
#~ msgstr "Quedan:"
@@ -2237,7 +2250,8 @@ msgstr "Página web de los juegos de GNOME"
#~ msgstr "Usar la bandera de «desconocido»"
#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-#~ msgstr "Ponga el valor a «true» para poder marcar cuadros como desconocidos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponga el valor a «true» para poder marcar cuadros como desconocidos."
#~ msgid "Warning about too many flags"
#~ msgstr "Advertir acerca de demasiadas banderas"
@@ -5302,8 +5316,8 @@ msgstr "Página web de los juegos de GNOME"
#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
#~ msgstr ""
#~ "El formato en el que mostrar jugadas, puede ser «humano» (legible por "
-#~ "personas), «lan» (notación algebraica larga - «long algebraic notation») o "
-#~ "«san» (notación algebraica estándar - «standard algebraic notation»)"
+#~ "personas), «lan» (notación algebraica larga - «long algebraic notation») "
+#~ "o «san» (notación algebraica estándar - «standard algebraic notation»)"
#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
#~ msgstr "El estilo de pieza que usar. Puede ser «simple» o «fantasía»."
@@ -5315,9 +5329,9 @@ msgstr "Página web de los juegos de GNOME"
#~ "g. handhelds)"
#~ msgstr ""
#~ "El lado del tablero que está en primero plano, "
-#~ "«white» (blanco),«black» (negro), «current» (el jugador actual), «human» (el "
-#~ "lado del jugador humano actual) o «facetoface» (apropiado para jugadores a "
-#~ "cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portátiles)"
+#~ "«white» (blanco),«black» (negro), «current» (el jugador actual), "
+#~ "«human» (el lado del jugador humano actual) o «facetoface» (apropiado "
+#~ "para jugadores a cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portátiles)"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Registros"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]