[gsettings-desktop-schemas] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gsettings-desktop-schemas] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 19 Aug 2014 11:03:10 +0000 (UTC)
commit b1565ae158eacc8aa8633248bd43c87b16f6f991
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date: Tue Aug 19 13:03:03 2014 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 45 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4b6995b..4698dfd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-08 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-10 18:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-19 08:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-19 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -22,18 +22,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Always show the Universal Access status icon"
-msgstr "Mostrar siempre el icono de estado de Acceso universal"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon "
-"when no accessibility features are enabled."
-msgstr ""
-"Esta clave sobrescribe la ocultación automática del icono de estado del "
-"Acceso universal cuando no se han activado características de accesibilidad."
-
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "On-screen keyboard"
msgstr "Teclado en pantalla"
@@ -58,6 +46,18 @@ msgstr "Lector de pantalla"
msgid "Whether the screen reader is turned on."
msgstr "Indica si el lector de pantalla está activado."
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Always show the Universal Access status icon"
+msgstr "Mostrar siempre el icono de estado de Acceso universal"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon "
+"when no accessibility features are enabled."
+msgstr ""
+"Esta clave sobrescribe la ocultación automática del icono de estado del "
+"Acceso universal cuando no se han activado características de accesibilidad."
+
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts"
msgstr "Activar los atajos de accesibilidad del teclado"
@@ -1991,7 +1991,6 @@ msgid "Switch to workspace below"
msgstr "Cambiar al área de trabajo de debajo"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:17
-#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Cambiar a la última área de trabajo"
@@ -2165,7 +2164,6 @@ msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 12"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60
-#| msgid "Move window to workspace 1"
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Mover la ventana a la última área de trabajo"
@@ -2670,6 +2668,37 @@ msgstr ""
"Especifica la configuración local que usar para mostrar formatos de fechas, "
"horas y números."
+#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Geolocation services are enabled."
+msgstr "Los servicios de geolocalización están activados."
+
+#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If true, applications are allowed to access location information."
+msgstr ""
+"Si es cierto, se permite a las aplicaciones acceder a la información de la "
+"ubicación."
+
+#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The maximum accuracy level of location."
+msgstr "El máximo nivel de precisión de la ubicación."
+
+#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
+"to see. Valid options are 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and "
+"'exact' (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this "
+"only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find "
+"user's location on their own using network resources (albeit with street-"
+"level accuracy at best)."
+msgstr ""
+"Configura el nivel máximo de precisión de la ubicación que las aplicaciones "
+"pueden ver. Las opciones válidas son «country», «city», «neighborhood», "
+"«street», and «exact» (normalmente necesita un receptor GPS). Tenga en "
+"cuenta que esto sólo controla lo que GeoClue permitirá ver a las "
+"aplicaciones y lo que pueden averiguar sobre la ubicación del usuario con "
+"sus propios recursos de red (aunque con una precisión a nivel de calle en el "
+"mejor de los casos)."
+
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "Modo de configuración del proxy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]