[gnome-sudoku] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 19 Aug 2014 11:02:43 +0000 (UTC)
commit 79d98ad23714f4a2def50109c6db3562d39b2cfc
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date: Tue Aug 19 13:02:36 2014 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a5aadca..c6ee16a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-07 07:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-07 12:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-19 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-19 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -29,10 +29,6 @@ msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "GNOME Sudoku"
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
-#| "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface makes playing Sudoku "
-#| "fun for players of any skill level."
msgid ""
"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -64,7 +60,7 @@ msgstr ""
"usted mismo."
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:344
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:399
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
@@ -181,6 +177,18 @@ msgstr ""
"Muestra una X roja grande en un cuadrado si no se puede rellenar con ningún "
"número, y los números duplicados se resaltan en rojo"
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "Anchura de la ventana en píxeles"
+
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "Altura de la ventana en píxeles"
+
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "cierto si la ventana está maximizada"
+
#: ../data/print-games.ui.h:1
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "Imprimir múltiples puzles"
@@ -197,68 +205,79 @@ msgstr "_Número de puzles"
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultad"
-#: ../lib/sudoku-game.vala:123
-msgid "second"
-msgstr "segundo"
-
-#: ../lib/sudoku-game.vala:124
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: ../lib/sudoku-game.vala:125
+#: ../lib/sudoku-game.vala:127
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: ../lib/sudoku-game.vala:126
+#: ../lib/sudoku-game.vala:127
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../lib/sudoku-game.vala:127
-msgid "hour"
-msgstr "hora"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:543
+#| msgid "Difficulty"
+msgid "Unknown Difficulty"
+msgstr "Dificultad desconocida"
-#: ../lib/sudoku-game.vala:128
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:545
+msgid "Easy Difficulty"
+msgstr "Dificultad fácil:"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:547
+msgid "Medium Difficulty"
+msgstr "Dificultad media:"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:549
+msgid "Hard Difficulty"
+msgstr "Dificultad alta:"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:551
+msgid "Very Hard Difficulty"
+msgstr "Dificultad muy alta:"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:57
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:59
msgid "Show release version"
msgstr "Mostrar el número de versión"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:61
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:63
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Mostrar los valores posibles de cada casilla"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:211
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:249
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %s"
msgstr "Bien hecho, ha completado el puzle en %s"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:213
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:251
msgid "Same difficulty again"
msgstr "Misma dificultad otra vez"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:214
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:252
msgid "New difficulty"
msgstr "Nueva dificultad:"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:260
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "¿Restablecer el tablero a su estado original?"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:347
+#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:403
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The popular Japanese logic puzzle\n"
+#| "\n"
+#| "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
"\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+"Puzzles generated by QQwing %s"
msgstr ""
"El popular puzle lógico japonés.\n"
"\n"
-"GNOME Sudoku es parte de los juegos de GNOME."
+"Puzles generados por QQwing %s"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:352
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:408
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2012\n"
@@ -276,17 +295,17 @@ msgstr "Limpiar"
msgid "Error printing file:"
msgstr "Error al imprimir el archivo:"
-#~ msgid "Easy Difficulty"
-#~ msgstr "Dificultad fácil:"
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "segundo"
-#~ msgid "Medium Difficulty"
-#~ msgstr "Dificultad media:"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segundos"
-#~ msgid "Hard Difficulty"
-#~ msgstr "Dificultad alta:"
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "hora"
-#~ msgid "Very Hard Difficulty"
-#~ msgstr "Dificultad muy alta:"
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "horas"
#~ msgid "Number of moves instantly fillable by elimination:"
#~ msgstr "Número de movimientos rellenados instantáneamente por eliminación: "
@@ -1325,15 +1344,6 @@ msgstr "Error al imprimir el archivo:"
#~ msgid "Game preview from last saved session."
#~ msgstr "Previsualización de la última sesión guardada."
-#~ msgid "Width of the window in pixels"
-#~ msgstr "Anchura de la ventana en píxeles"
-
-#~ msgid "Height of the window in pixels"
-#~ msgstr "Altura de la ventana en píxeles"
-
-#~ msgid "true if the window is maximized"
-#~ msgstr "cierto si la ventana está maximizada"
-
#~ msgid "true if the window is fullscren"
#~ msgstr "cierto si la ventana está en pantalla completa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]