[evolution-data-server/evolution-data-server-3-12] Updated Assamese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server/evolution-data-server-3-12] Updated Assamese translation
- Date: Tue, 19 Aug 2014 10:23:00 +0000 (UTC)
commit 45d9bc076a05511747a190aba86ae7a0b7b16f02
Author: ngoswami <ngoswami redhat com>
Date: Tue Aug 19 10:22:55 2014 +0000
Updated Assamese translation
po/as.po | 973 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 471 insertions(+), 502 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index ee203cf..17f6fb9 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-13 01:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-22 21:47+0630\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-19 04:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-19 15:46+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as_IN\n"
@@ -21,79 +21,79 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
#, c-format
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgstr "ফাইল '%s' আতৰাওতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "ডাইৰেকটৰি %s সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:396
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgstr "সম্পদ '%s' ৰ বাবে হাৰ্ডলিঙ্ক সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:501
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1230
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1253
msgid "No UID in the contact"
msgstr "পৰিচয়ত কোনো UID নাই"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:828
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:851
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "যোগ কৰা পৰিচয়সমূহত দন্দ কৰা UIDs প্ৰাপ্ত হল"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:967
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
msgid "Loading..."
msgstr "ল'ড কৰা হৈছে…"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:969
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4420
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4353
msgid "Searching..."
msgstr "সন্ধান কৰা হৈছে..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1258
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1281
#, c-format
msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
msgstr "পৰিচয় '%s' ক সংমিহলি পুনৰীক্ষণৰ বাহিৰ পৰিবৰ্তন কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছিল"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1449
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1532
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1472
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1555
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6706
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6711
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "পৰিচয় '%s' পোৱা নগল"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1592
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1673
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1615
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1696
#, c-format
msgid "Query '%s' not supported"
msgstr "প্ৰশ্ন '%s' সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1601
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1682
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1705
#, c-format
msgid "Invalid Query '%s'"
msgstr "অবৈধ প্ৰশ্ন '%s'"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1947
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1970
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "এটা অপ্ৰাসংগিক কাৰ্চাৰ মচি পেলোৱাৰ অনুৰোধ জনোৱা হৈছে"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2014
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2041
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "পুৰনি ডাটাবেইচক '%s' ৰ পৰা '%s' লে পুনৰ নামাকৰণ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:147
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1239
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4315
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:378
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:820
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1172
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4248
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:419
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:887
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
@@ -108,67 +108,69 @@ msgstr "পুৰনি ডাটাবেইচক '%s' ৰ পৰা '%s' ল
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3175
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3393
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:617
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:578
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:609
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:621
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3237
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3410
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3674
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3915
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4103
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4295
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4465
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4634
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4837
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4987
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5181
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5334
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5551
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5705
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5931
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6127
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6490
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6704
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:654
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3239
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3412
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3676
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3917
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4107
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4299
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4469
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4638
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4841
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4991
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5185
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5338
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5555
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5709
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5935
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6131
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6494
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6708
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4769
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4778
#: ../libedataserver/e-client.c:185
msgid "Unknown error"
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:836
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:828
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "আপডেইটেড পৰিচয়সমূহৰ বাবে প্ৰশ্ন কৰা হৈছে..."
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "আপডেইটেড দলসমূহৰ বাবে প্ৰশ্ন কৰা হৈছে..."
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1705
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5051
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1268
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1757
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4984
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1433
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "বেকএণ্ডে বৃহত সংযোজন সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1854
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5187
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1370
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1912
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5120
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1545
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "বেকএণ্ডে বৃহত পৰিবৰ্তন সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2054
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1462
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2119
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1645
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "বেকএণ্ডে বৃহত আতৰোৱা সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2180
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2239
msgid "Loading…"
msgstr "ল'ড কৰা হৈছে…"
#. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1618
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1631
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -177,129 +179,130 @@ msgid "Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত"
#. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1633
msgid "Friends"
msgstr "বন্ধুসকল"
#. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1635
msgid "Family"
msgstr "পৰিয়াল"
#. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1637
msgid "Coworkers"
msgstr "সহকৰ্মী"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113
msgid "Not connected"
msgstr "সংযুক্ত নহয়।"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:966
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:899
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "v3 অথবা v2 বান্ধনী ব্যৱহাৰ কৰি বান্ধিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1089
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1022
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "LDAP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে পুনৰ সংযোগ কৰা হৈছে..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1220
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1153
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "অবৈধ DN বাক্যবিন্যাস"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1236
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4314
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1169
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4247
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "LDAP ত্ৰুটি 0x%x (%s)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1848
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2171
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1781
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2104
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: ldap_first_entry ৰ পৰা NULL ঘুৰাই পোৱা গৈছে"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2101
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2229
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2034
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2162
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: অনিয়ন্ত্ৰীত ফলাফল ধৰণ %d ঘুৰাই পোৱা গৈছে"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2362
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2489
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2295
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2422
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: অনিয়ন্ত্ৰীত সন্ধান ফলাফল ধৰণ %d ঘুৰাই পোৱা গৈছে"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4263
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4196
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "LDAP ৰ সন্ধানৰ ফলাফল প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4442
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4375
msgid "Error performing search"
msgstr "সন্ধানৰ সময়ত ত্ৰুটি"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4570
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4503
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "পৰিচয়সমূহ ডাউনল'ড কৰা হৈছে (%d)..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5067
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "LDAP চাৰ্ভাৰত পৰিচয় যোগ কৰা হৈছে..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5209
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5142
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "LDAP চাৰ্ভাৰত পৰিচয় পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5275
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5208
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "LDAP চাৰ্ভাৰৰ পৰা পৰিচয় আঁতৰুৱা হৈছে..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5664
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5597
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী '%s' ৰ বাবে DN প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:799
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864
msgid "Loading Addressbook summary..."
msgstr "ঠিকনাবহি সাৰাংশ ল'ড কৰা হৈছে..."
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:817
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:884
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "HTTP অৱস্থা %d (%s) ৰ সৈতে webdav ত PROPFIND ব্যৰ্থ হল"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:836
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:903
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
msgstr "webdav PROPFIND ফলাফলত কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া শৰীৰ নাই"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:878
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:964
#, c-format
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
msgstr "পৰিচয়সমূহ (%d%%) ল'ড কৰা হৈছে"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1191
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1353
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "SoupURI ক স্ট্ৰিংলে পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1301
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1474
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "সম্পদ '%s' ৰ সৃষ্টি HTTP অৱস্থা %d (%s) ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1399
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1576
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "চাৰ্ভাৰ পৰিবৰ্তনত যোগাযোগ কৰক -> পৰিৱৰ্তন কৰা হোৱা নাই"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1407
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1584
#, c-format
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "HTTP অৱস্থা %d (%s) ৰ সৈতে পৰিচয় পৰিৱৰ্তন ব্যৰ্থ হল"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1483
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1677
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1693
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
msgstr "HTTP অৱস্থা %d ৰ সৈতে DELETE ব্যৰ্থ হল"
@@ -903,8 +906,8 @@ msgstr "Google Talk নাম তালিকা"
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Twitter নামৰ তালিকা"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1635
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:881
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1654
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:920
msgid "Unnamed List"
msgstr "নামবিহীন তালিকা"
@@ -927,15 +930,15 @@ msgstr "অবৈধ দেশ কলিং ক'ড"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
msgid ""
"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
-msgstr "দেশ কলিং ক'ডৰ পিছৰ অৱশিষ্ট লিখনী এটা ফোন নম্বৰৰ বাবে অতি সৰু"
+msgstr "দেশ কলিং ক'ডৰ পিছৰ অৱশিষ্ট লিখনি এটা ফোন নম্বৰৰ বাবে অতি সৰু"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
msgid "Text is too short for a phone number"
-msgstr "লিখনী এটা ফোন নম্বৰৰ বাবে অতি সৰু"
+msgstr "লিখনি এটা ফোন নম্বৰৰ বাবে অতি সৰু"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
msgid "Text is too long for a phone number"
-msgstr "লিখনী এটা ফোন নম্বৰৰ বাবে অতি সৰু"
+msgstr "লিখনি এটা ফোন নম্বৰৰ বাবে অতি সৰু"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:807
#, c-format
@@ -960,7 +963,7 @@ msgstr "'%s' লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম:"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2163
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
-msgstr "অজ্ঞাত সাৰাংশ ফিল্ড '%s' নীৰিক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি"
+msgstr "অজ্ঞাত সাৰাংশ ফিল্ড '%s' নিৰীক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1509
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1319
@@ -999,7 +1002,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4292
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4385
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5364
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5369
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "প্ৰশ্নত অসমৰ্থিত উপাদানসমূহ আছিল"
@@ -1061,18 +1064,17 @@ msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "একাধিক মান থকা এটা ফিল্ডৰ সহায়ত চৰ্ট কৰিব নোৱাৰি"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6203
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7376
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7381
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
"the contact list"
msgstr ""
"এটা কাৰ্চাৰক উলোটা স্টেপ কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছিল, কিন্তু কাৰ্চাৰ ইতিমধ্যে পৰিচা "
-"তালিকাৰ "
-"আৰম্ভণিত আছে"
+"তালিকাৰ আৰম্ভণিত আছে"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7384
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7389
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1084,7 +1086,6 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:524
#, c-format
-#| msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
msgstr "সাৰাংশত অসমৰ্থিত পৰিচয় ফিল্ড '%d' ধাৰ্য্য কৰা হৈছে"
@@ -1094,25 +1095,23 @@ msgid ""
"addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
msgstr ""
"এটাতকৈ অধিক ঠিকনাবহী থকা এটা কিম্বদন্তি ডাটাবেইচৰ পৰা পৰিচয়সমূহ ডাটাবেইচ "
-"উন্নত কৰিব নোৱাৰি। "
-"প্ৰথমতে 'folders' টেবুলত প্ৰৱিষ্টিসমূহৰ এটাক মচক।"
+"উন্নত "
+"কৰিব নোৱাৰি। প্ৰথমতে 'folders' টেবুলত প্ৰৱিষ্টিসমূহৰ এটাক মচক।"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5357
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5362
#, c-format
-#| msgid "Invalid query: "
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "অবৈধ প্ৰশ্ন: %s"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5532
-#| msgid "Invalid query: "
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5537
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "EbSqlCursor ৰ বাবে অবৈধ প্ৰশ্ন"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7198
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7203
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr "এটা EbSqlCursor ব্যৱহাৰ কৰিবলে অন্তত এটা চৰ্ট ফিল্ড ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7216
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7221
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "স্ট্ৰিং ধৰণ নহোৱা এটা ফিল্ডৰ সহায়ত চৰ্ট কৰিব নোৱাৰি"
@@ -1279,17 +1278,14 @@ msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "পৰিচয়সমূহ আতৰাব নোৱাৰি: "
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:772
-#| msgid "%s does not support creating remote resources"
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
msgstr "কাৰ্চাৰে সন্ধান অভিব্যক্তি সংহতি কৰাটো সমৰ্থন নকৰে"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:855
-#| msgid "Store does not support an INBOX"
msgid "Cursor does not support step"
msgstr "কাৰ্চাৰে স্তৰ সমৰ্থন নকৰে"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:938
-#| msgid "%s does not support authentication"
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
msgstr "কাৰ্চাৰে অক্ষৰমালা ক্ৰমৰ সূচী সমৰ্থন নকৰে"
@@ -1315,7 +1311,7 @@ msgstr "উৎস '%s' ত কোনো বেকএণ্ড নাম না
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
#, c-format
msgid "Missing source UID"
-msgstr "সন্ধানহিন উৎস UID"
+msgstr "সন্ধানহীন উৎস UID"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:388
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:349
@@ -1323,31 +1319,35 @@ msgstr "সন্ধানহিন উৎস UID"
msgid "No such source for UID '%s'"
msgstr "UID '%s' ৰ বাবে এনেধৰণৰ কোনো উৎস নাই"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:572
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:576
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "চাৰ্ভাৰ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:607
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "SSL ব্যৱহাৰ কৰি এটা চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:618
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "অপ্ৰত্যাশীত HTTP অৱস্থা ক'ড %d ঘুৰাই দিয়া হৈছে (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:633
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:637
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "CalDAV বেকএণ্ড এতিয়াও ল'ড কৰা হোৱা নাই"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1070
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1079
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "অবৈধ পুনৰনিৰ্দেশ URL"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2562
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2927
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2882
+#, c-format
+msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
+msgstr "স্থানীয় ক্যাশ ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2934
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1356,32 +1356,27 @@ msgstr ""
"চাৰ্ভাৰ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি, কেলেন্ডাৰ কেৱল-পঢ়িব পৰা অৱস্থাত খোলা আছে।\n"
"ত্ৰুটি বাৰ্তা: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2882
-#, c-format
-msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
-msgstr "স্থানীয় ক্যাশ ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3967
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3968
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV এ বৃহত সংযোজন সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4070
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4071
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV এ বৃহত পৰিবৰ্তন সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4246
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV এ বৃহত আতৰোৱা সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4913
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4914
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "কেলেন্ডাৰ মুক্ত/ব্যস্ত সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4922
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4923
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "সূচী আউটবক্স url পোৱা নগল"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5019
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5020
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "schedule-response ত অপ্ৰত্যাশীত ফলাফল"
@@ -1408,27 +1403,27 @@ msgstr "কেলেন্ডাৰৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰ
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "কেলেন্ডাৰৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰোতে ব্যৰ্থ"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:483
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:491
#, c-format
msgid "Malformed URI: %s"
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ URI: %s"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:574
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:582
#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "অবৈধ URI লৈ নিৰ্দেশ কৰা হৈছে"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:617
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:625
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "ফাইলৰ বিন্যাস সঠিক নহয়।"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:627
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:635
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "কেলেন্ডাৰ নহয়।"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:914
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:925
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:536
msgid "Could not create cache file"
msgstr "ক্যাশ ফাইল সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
@@ -2026,12 +2021,12 @@ msgstr "সমাপ্ত"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1536
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr " %d ৰ %d বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
+msgstr " %d বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে, %d ৰ"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1554
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "%d ৰ %d বাৰ্তাত ব্যৰ্থ"
+msgstr "%d বাৰ্তাত ব্যৰ্থ, %d ৰ"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1750 ../camel/camel-filter-driver.c:1777
#, c-format
@@ -2060,97 +2055,97 @@ msgstr "(system-flag) লে অবৈধ তৰ্কসমূহ"
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "(user-tag) লে অবৈধ তৰ্কসমূহ"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1044 ../camel/camel-filter-search.c:1053
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1075 ../camel/camel-filter-search.c:1086
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "ফিল্টাৰ সহযোগে সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:300
+#: ../camel/camel-folder.c:323
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[0] "'%s' ত নতুন স্পাম বাৰ্তা শিকা হৈছে"
msgstr[1] "'%s' ত নতুন স্পাম বাৰ্তাসমূহ শিকা হৈছে"
-#: ../camel/camel-folder.c:340
+#: ../camel/camel-folder.c:363
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "'%s' ত নতুন হাম বাৰ্তা শিকা হৈছে"
msgstr[1] "'%s' ত নতুন হাম বাৰ্তাসমূহ শিকা হৈছে"
-#: ../camel/camel-folder.c:388
+#: ../camel/camel-folder.c:411
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
-msgstr[0] "'%s' ' ত নতুন বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰা হৈছে"
+msgstr[0] "'%s' ত নতুন বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰা হৈছে"
msgstr[1] "'%s' ত নতুন বাৰ্তাসমূহ ফিল্টাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-folder.c:988
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319
+#: ../camel/camel-folder.c:1011
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "বাৰ্তা স্থানান্তৰণ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-folder.c:991
+#: ../camel/camel-folder.c:1014
msgid "Copying messages"
msgstr "বাৰ্তা কপি কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-folder.c:1033
+#: ../camel/camel-folder.c:1056
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰ বাবে কুটা তথ্য সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../camel/camel-folder.c:2847
+#: ../camel/camel-folder.c:2862
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' এক্সপাঞ্জ কৰা হৈ আছে"
-#: ../camel/camel-folder.c:2975
+#: ../camel/camel-folder.c:2990
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "'%s' ত '%s' ৰ বাবে বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-folder.c:3166
+#: ../camel/camel-folder.c:3181
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "'%s' ৰ বাবে কুটা তথ্য উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-folder.c:3466
+#: ../camel/camel-folder.c:3478
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ক সতেজ কৰা হৈছে"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:886 ../camel/camel-folder-search.c:929
+#: ../camel/camel-folder-search.c:898 ../camel/camel-folder-search.c:941
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) ৰ ক্ষেত্ৰত এটা বুলিয়ান ফলাফল আবশ্যক"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:964
+#: ../camel/camel-folder-search.c:976
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s), %s ৰ মাজত ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:971 ../camel/camel-folder-search.c:979
+#: ../camel/camel-folder-search.c:983 ../camel/camel-folder-search.c:991
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) ৰ এটা ধৰণ পৰীক্ষাৰ স্ট্ৰিংৰ প্ৰয়োজন"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1007
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1019
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) এ এটা অ্যাৰে ফলাফল প্ৰত্যাশা কৰে"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1017
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1029
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) ৰ ফোল্ডাৰ সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1931 ../camel/camel-folder-search.c:2097
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1943 ../camel/camel-folder-search.c:2109
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2159,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"সন্ধানৰ বাবে অভিব্যক্তি বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1943 ../camel/camel-folder-search.c:2109
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1955 ../camel/camel-folder-search.c:2121
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2230,7 +2225,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"মন কৰিব যে ইনক্ৰিপ্টেড সমলে এজন গ্ৰাহকৰ বিষয়ে তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে, সেয়েহে "
"প্ৰতিটো "
-"সংৰক্ষিত ব্যক্তিগত কিৰ বাবে এটা পাছৱাৰ্ড প্ৰমপ্ট হব।"
+"সংৰক্ষিত ব্যক্তিগত কিৰ বাবে এটা পাছৱৰ্ড প্ৰমপ্ট হব।"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:941 ../camel/camel-net-utils.c:522
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
@@ -2242,7 +2237,7 @@ msgstr "বাতিল কৰা হৈছে"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:962
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "গোপন-কি আনলক কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ৩-বাৰ ভুল পাছৱাৰ্ড লিখা হৈছে।"
+msgstr "গোপন-কি আনলক কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ৩-বাৰ ভুল পাছৱৰ্ড লিখা হৈছে।"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:975
#, c-format
@@ -2396,17 +2391,17 @@ msgstr "অস্থায়ী মেইল ফাইল লিখোতে ব
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "অস্থায়ী মেইল ফাইল কপি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:279
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:279 ../camel/camel-multipart-signed.c:432
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "কোনো সমল উপলব্ধ নহয়"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:287
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:287 ../camel/camel-multipart-signed.c:440
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "কোনো স্বাক্ষৰ উপলব্ধ নহয়"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:636
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:806
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "বিশ্লেষণ কৰোঁতে ত্ৰুটি"
@@ -2424,7 +2419,7 @@ msgstr "হস্ট সন্ধান ব্যৰ্থ"
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
-"হস্ট লুকৱাপ '%s' ব্যৰ্থ হল। বানানৰ ত্ৰুটিবোৰৰ বাবে আপোনাৰ হস্ট নাম নীৰিক্ষণ "
+"হস্ট লুকৱাপ '%s' ব্যৰ্থ হল। বানানৰ ত্ৰুটিবোৰৰ বাবে আপোনাৰ হস্ট নাম নিৰীক্ষণ "
"কৰক।"
#: ../camel/camel-net-utils.c:735
@@ -2432,11 +2427,6 @@ msgstr ""
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "হস্ট লুকৱাপ '%s' ব্যৰ্থ হল: %s"
-#: ../camel/camel-network-service.c:1005
-#| msgid "No quota information available for folder '%s'"
-msgid "No host information available"
-msgstr "কোনো হস্ট তথ্য উপলব্ধ নাই"
-
#: ../camel/camel-offline-folder.c:90
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "অফ-লাইন অৱস্থাত ব্যৱহাৰৰ বাবে নতুন বাৰ্তা ডাউনল'ড কৰা হৈছে"
@@ -2528,7 +2518,7 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
-"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত হলে সুৰক্ষিত CRAM-MD5 পাছৱাৰ্ড "
+"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত হলে সুৰক্ষিত CRAM-MD5 পাছৱৰ্ড "
"সহযোগে "
"চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰা যাব।"
@@ -2541,7 +2531,7 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
-"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত হলে সুৰক্ষিত DIGEST-MD5 পাছৱাৰ্ড "
+"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত হলে সুৰক্ষিত DIGEST-MD5 পাছৱৰ্ড "
"সহযোগে "
"চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰা যাব।"
@@ -2663,7 +2653,7 @@ msgstr "লগ-ইন"
#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 ../camel/camel-sasl-plain.c:44
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা সাধাৰণ পাছৱাৰ্ড সহযোগে সংযোগ কৰা হ'ব।"
+msgstr "এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা সাধাৰণ পাছৱৰ্ড সহযোগে সংযোগ কৰা হ'ব।"
#: ../camel/camel-sasl-login.c:108
#, c-format
@@ -2679,7 +2669,7 @@ msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
-"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ NTLM / সুৰক্ষিত পাছৱাৰ্ড প্ৰমাণীকৰণ (SPA) সহযোগে এটা "
+"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ NTLM / সুৰক্ষিত পাছৱৰ্ড প্ৰমাণীকৰণ (SPA) সহযোগে এটা "
"Windows-"
"ভিত্তিক চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব।"
@@ -2721,7 +2711,7 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "প্ৰটোকল '%s' ৰ বাবে অবৈধ GType ৰেজিস্টাৰ কৰা হৈছে"
#: ../camel/camel-session.c:502
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4531
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4719
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:757
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:515
@@ -2874,7 +2864,7 @@ msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী: %s <%s>: %s\n"
#: ../camel/camel-smime-context.c:856 ../camel/camel-smime-context.c:1150
msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "এনক'ডাৰ লিখনী সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "এনক'ডাৰ লিখনি সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
#: ../camel/camel-smime-context.c:862
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
@@ -2928,56 +2918,50 @@ msgstr "এনক'ডাৰে তথ্য যোগ কৰোঁতে ব্
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME Decrypt: এনক্ৰিপ্ট কৰা কোনো তথ্য পোৱা নাযায়"
-#: ../camel/camel-store.c:1210
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-msgstr "`%s' ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত"
-
-#: ../camel/camel-store.c:1253
+#: ../camel/camel-store.c:1232
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' খোলা হৈছে"
-#: ../camel/camel-store.c:1480
+#: ../camel/camel-store.c:1523
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "'%s' ত ফোল্ডাৰসমূহ স্কেন কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-store.c:1508 ../camel/camel-store.c:1553
+#: ../camel/camel-store.c:1551 ../camel/camel-store.c:1596
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46
msgid "Trash"
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স"
-#: ../camel/camel-store.c:1522 ../camel/camel-store.c:1570
+#: ../camel/camel-store.c:1565 ../camel/camel-store.c:1613
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Junk"
msgstr "অবাঞ্ছিত"
-#: ../camel/camel-store.c:2171
+#: ../camel/camel-store.c:2214
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত"
-#: ../camel/camel-store.c:2178
+#: ../camel/camel-store.c:2221
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে"
-#: ../camel/camel-store.c:2355 ../camel/camel-vee-store.c:416
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:320
+#: ../camel/camel-store.c:2398 ../camel/camel-vee-store.c:410
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা নাযায়: %s: অবৈধ কৰ্ম"
-#: ../camel/camel-store.c:2545 ../camel/camel-vee-store.c:467
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:851
+#: ../camel/camel-store.c:2588 ../camel/camel-vee-store.c:461
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:872
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ পুনৰনামৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: অবৈধ কৰ্ম"
#: ../camel/camel-stream.c:285 ../camel/camel-stream.c:336
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' is not removable"
msgid "Stream type '%s' is not seekable"
msgstr "স্ট্ৰিম ধৰণ '%s' সন্ধান কৰিব নোৱাৰি"
@@ -3044,17 +3028,17 @@ msgstr "উৎস ফোল্ডাৰসমূহত পৰিবৰ্তন
msgid "Unmatched"
msgstr "মিল পোৱা নাযায়"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:442
+#: ../camel/camel-vee-store.c:436
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা নাযায়: %s: এই ধৰণৰ কোনো ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:477
+#: ../camel/camel-vee-store.c:471
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ পুনৰনামৰৰণ কৰা নাযায়: %s: এই ধৰণৰ কোনো ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:539
+#: ../camel/camel-vee-store.c:533
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "অমিল ফোল্ডাৰ সামৰ্থবান কৰক (_U)"
@@ -3066,46 +3050,50 @@ msgstr "আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰ বাৰ্তা কপ
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "অবাঞ্ছিত বাৰ্তাৰ ফোল্ডাৰ বাৰ্তা কপি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:654
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:796
#, c-format
msgid "No quota information available for folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰ বাবে কোনো কুটা তথ্য উপলব্ধ নাই"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:768
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:861
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:936
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1029
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "কোনো গন্তব্য ফোল্ডাৰ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:796
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:964
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "আবৰ্জনা বাৰ্তাসমূহ স্থানান্তৰ কৰিবলে অক্ষম"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:889
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1057
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহ স্থানান্তৰ কৰিবলে অক্ষম"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1115
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:758
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1374
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "এই ফোল্ডাৰত বাৰ্তা ফিল্টাৰসমূহ প্ৰয়োগ কৰক (_f)"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1221
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1485
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "%s ৰ বাবে ফোল্ডাৰ সাৰাংশ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1230
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1494
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "%s ৰ বাবে ক্যাশ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1415
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1709
#, c-format
-#| msgid "No quota information available for folder '%s'"
msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰ বাবে কোনো IMAP মেইলবাকচ উপলব্ধ নাই"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:93
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "উৎস স্ট্ৰিমে কোনো তথ্য ঘুৰাই নিদিলে"
+
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "নতুন মেইলৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
@@ -3127,23 +3115,33 @@ msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "চাৰ্ভাৰ পৰিবৰ্তন অধিসূচনাসমূহ শুনক (_L)"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+#| msgid "Lost connection to IMAP server"
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#| msgid "Numbe_r of cached connections to use"
+msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
+msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে সমসাময়িক সংযোগসমূহৰ সংখ্যা (_r)"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid "Folders"
msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "অকল স্বাক্ষৰ কৰা ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_S)"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "চাৰ্ভাৰ দ্বাৰা উপলব্ধ ফোল্ডাৰ নেমস্পেইচ অভাৰৰাইড কৰক (_v)"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Namespace:"
msgstr "নেমস্পেইচ:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
@@ -3151,319 +3149,304 @@ msgstr "নেমস্পেইচ:"
msgid "Options"
msgstr "বিকল্পসমূহ"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "সকলো ফোল্ডাৰসমূহত নতুন বাৰ্তাসমূহত ফিল্টাৰসমূহ প্ৰয়োগ কৰক (_f)"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"চিহ্নিত চাৰ্ভাৰৰ ইনবক্সৰ মাজত আগত নতুন বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰত ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা "
"হ'ব (_A)"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "আবৰ্জনা সমলসমূহৰ বাবে নতুন বাৰ্তাসমূহ নীৰিক্ষণ কৰক (_J)"
+msgstr "আবৰ্জনা সমলসমূহৰ বাবে নতুন বাৰ্তাসমূহ নিৰীক্ষণ কৰক (_J)"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr ""
"INBOX (ইনবক্স) ফোল্ডাৰত অকল অবাঞ্ছিত বাৰ্তা (Junk) পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_B)"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "স্বচালিতভাবে দূৰবৰ্তী বাৰ্তা স্থানীয়ৰূপে পুনৰ সংমিহলি কৰা হ'ব (_z)"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "Default IMAP port"
msgstr "অবিকল্পিত IMAP পোৰ্ট "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
msgid "IMAP over SSL"
msgstr "SSL ৰ উপৰত IMAP"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰৰ মেইল পঢ়া আৰু সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে।"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1585
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1009
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1016
+#, c-format
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "প্ৰমাণীত নহয়"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1713
msgid "Server disconnected"
msgstr "চাৰ্ভাৰ বিচ্ছিন্নিত"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2048
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2205
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "ক্যাশ স্ট্ৰিমলে লিখোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3387
-#, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "প্ৰমাণীত নহয়"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3465
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3550
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "IDLE পৰিৱেশন কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4392
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4558
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থাত IMAP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4393
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4559
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4440
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4619
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ %s লে সুৰক্ষিত অৱস্থাত সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4520
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4708
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ %s এ %s প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4550
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4738
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:531
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "এটা ব্যৱহাৰকাৰী নামৰ বাহিৰে প্ৰমাণীত কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4559
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4747
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:540
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:699
msgid "Authentication password not available"
-msgstr "প্ৰমাণীকৰণ পাছৱাৰ্ড উপলব্ধ নহয়"
+msgstr "প্ৰমাণীকৰণ পাছৱৰ্ড উপলব্ধ নহয়"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4779
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4983
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5042
msgid "Error fetching message"
msgstr "বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4825
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4832
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5035
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "tmp স্ৰোত বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4867
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5071
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "tmp ফাইল কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4993
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5212
msgid "Error moving messages"
msgstr "বাৰ্তাসমূহ স্থানান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4997
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5216
msgid "Error copying messages"
msgstr "বাৰ্তাসমূহ কপি কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5156
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5438
msgid "Error appending message"
msgstr "বাৰ্তা সংযোজন কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5350
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5674
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "বাৰ্তা হেডাৰসমূহ প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5515
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5841
msgid "Error retrieving message"
msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5645
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5868
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5975
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6204
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "'%s' ত নতুন বাৰ্তাৰসমূহৰ সাৰাংশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5697
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6027
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "'%s' ত পৰিবৰ্তীত বাৰ্তাসমূহৰ বাবে স্কেন কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5749
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6079
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "নতুন বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6017
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6352
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6167
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6502
msgid "Error expunging message"
msgstr "বাৰ্তা মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6276
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6301
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6617
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6642
msgid "Error fetching folders"
msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6381
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6722
msgid "Error creating folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6433
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6774
msgid "Error deleting folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6500
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6850
msgid "Error renaming folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ পুনৰনামৰৰণ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6587
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6924
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "ফোল্ডাৰলে স্বাক্ষৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6647
-#| msgid "Error subscribing to folder"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6990
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6703
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7052
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "কুটা তথ্য উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6755
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7104
msgid "Search failed"
msgstr "সন্ধান ব্যৰ্থ হল"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6817
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7166
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "NOOP পৰিৱেশন কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6924
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7273
msgid "Error syncing changes"
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ সংমিহলি কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7230
-msgid "Lost connection to IMAP server"
-msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হৈছে"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7980
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8258
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "%s ID সহ বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7981
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8259
msgid "No such message available."
msgstr "এই ধৰণৰ কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই।"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8180
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8195
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8466
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8487
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "স্পুল ফাইল সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8900
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9228
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ এ কুটা সমৰ্থন নকৰে"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:207
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:471
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:763
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:769
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:852
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:322
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:784
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:790
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:873
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
msgid "Inbox"
msgstr "ইনবক্স"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:823
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:758
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:826
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:761
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "%s ৰ বাবে IMAP সেৱা, %s ৰ উপৰ"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1029
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:93
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid "Password"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড"
+msgstr "পাছৱৰ্ড"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1031
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:838
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
-"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা প্লেইন-লিখনী পাছৱাৰ্ড সহযোগে IMAP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ "
+"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা প্লেইন-লিখনি পাছৱৰ্ড সহযোগে IMAP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ "
"কৰা "
"হ'ব।"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2619
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:593
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:789
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:299
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1072
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "এই কৰ্ম সমাপ্ত কৰাৰ বাবে অন-লাইন অৱস্থাত থকা আবশ্যক"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1123
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:913
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "%s ৰ অনুৰূপ কোনো ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1518
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1324
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ পথ '%s' ৰ বাবে কোনো IMAP নেইমস্পেইচ নাই"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1667
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1472
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "%s ৰ বাবে ফোল্ডাৰ তালিকা উদ্ধাৰ কৰা"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2073
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1924
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr ""
"\"%s\" ফোল্ডাৰৰ নামৰ মাজত অবৈধ আখৰ \"%c\" উপস্থিত থকাৰ ফলস্বৰূপ ই বৈধ নহয়"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:96
-#, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "উৎস স্ট্ৰিমে কোনো তথ্য ঘুৰাই নিদিলে"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:105
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2689
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:593
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:789
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:299
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1072
#, c-format
-msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "উৎস স্ৰোত উপলব্ধ নহয়"
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "এই কৰ্ম সমাপ্ত কৰাৰ বাবে অন-লাইন অৱস্থাত থকা আবশ্যক"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:192
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:195
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:202
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:211
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "মেইলবাকচ:%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:220
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:223
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:497
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:500
msgid "_Index message body data"
msgstr "সূচী বাৰ্তা শৰীৰ তথ্য (_I)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:725
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:730
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3545,7 +3528,7 @@ msgstr "স্থানীয় মেইল ফাইল %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:221
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:381
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
@@ -3559,7 +3542,7 @@ msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ root %s স্বাভাবিক
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:242
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:252
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:394
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:150
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
@@ -3570,13 +3553,13 @@ msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "স্থানীয় সংগ্ৰহস্থলৰ মাজত ইনবক্স অনুপস্থিত"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:454
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ সূচী ফাইল '%s' মচি পেলাওতে ব্যৰ্থ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:482
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ মিটা ফাইল '%s' মচি পেলাওতে ব্যৰ্থ: %s"
@@ -3586,86 +3569,80 @@ msgstr "ফোল্ডাৰৰ মিটা ফাইল '%s' মচি পে
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "'%s' ক পুনৰনামৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:98
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:115
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
msgid "No such message"
msgstr "এই ধৰণৰ কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "maildir ফোল্ডাৰ: %s লে বাৰ্তা সংযোজন কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "ফোল্ডাৰ %s ৰ পৰা বাৰ্তা %s প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "বাৰ্তাক গন্তব্য ফোল্ডাৰ: %s লে স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰি"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:130
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:860
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:881
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "ফোল্ডাৰ %s ইতিমধ্যে উপস্থিত"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:266
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:241
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:250
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:256
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:256
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:262
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে অনুপস্থিত"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: maildir ডাইৰেকটৰি নহয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:288
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:440
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:565
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "`%s' ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত।"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:352
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:392
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:683
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:353
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:393
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা নাযায়: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:354
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
msgid "not a maildir directory"
msgstr "এটা maildir ডাইৰেকটৰি নহয়"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:635
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1074
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:637
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1095
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
@@ -3686,36 +3663,36 @@ msgstr "ফোল্ডাৰৰ সুসংগতি পৰীক্ষা ক
msgid "Checking for new messages"
msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:784
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:791
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:682
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:831
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
msgid "Storing folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:185
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:196
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "মেইলবাকচ: %s খোলিব নোৱাৰি:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:251
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:262
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "mbox ফাইল: %s লে বাৰ্তা সংযোজন কৰিব নোৱাৰি: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "ফোল্ডাৰটো স্থায়ীৰূপে ক্ষতিগ্ৰস্ত হৈছে আৰু পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ নহয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:438
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "%s ৰ উপৰ ফোল্ডাৰ লক সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "চিহ্নিত নাম সহযোগে ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ।"
@@ -3725,23 +3702,23 @@ msgstr "চিহ্নিত নাম সহযোগে ফোল্ডাৰ
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ প্ৰাপ্ত কৰা নাযায়: স্বাভাবিক ফাইল নহয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:596
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "'%s' ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ: %s।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:610
msgid "Folder already exists"
msgstr "ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3750,33 +3727,33 @@ msgstr ""
"ফোল্ডাৰ '%s' মচি পেলোৱা নাযায়:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "'%s' স্বাভাবিক ফাইল নহয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰিক্ত নহয়। মচি পেলোৱা হোৱা নাই।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ সাৰাংশ ফাইল '%s' মচি পেলাওতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:806
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম বৈধ নহয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:822
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "'%s ৰ পুনৰনামৰৰণ কৰা নাযায়: '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "'%s ৰ নাম %s লে পুনৰনামৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
@@ -3786,48 +3763,48 @@ msgstr "'%s ৰ নাম %s লে পুনৰনামৰৰণ কৰোঁ
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ পৰীক্ষা কৰা নাযায়: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:840
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "ফাইল খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:710
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "অস্থায়ী মেইলবাকচ খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:962
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "উৎস ফোল্ডাৰ %s বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:740
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "অস্থায়ী ফোল্ডাৰ বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:759
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:764
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ পুনৰনামৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:854
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1132
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:893
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3836,25 +3813,25 @@ msgstr ""
"MBOX ফাইল ক্ষতিগ্ৰস্থ, অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াক ঠিক কৰক। (এটা পৰা শাৰী আশা কৰা হৈছিল, "
"কিন্তু পোৱা নগল।)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:903
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য আৰু ফোল্ডাৰ অমিল, সুসংগতিৰ (sync) পিছতও"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1072
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1237
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1267
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1242
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1272
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "অস্থায়ী মেইলবাকচলে লিখোতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1256
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1261
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "অস্থায়ী মেইলবাকচলে লিখোতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
@@ -3975,21 +3952,21 @@ msgstr ""
"ফোল্ডাৰ ক্ষতিগ্ৰস্থ হব পাৰে, কপি '%s' ত সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:222
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:588
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:590
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি: UID ৰ বিন্যাস সঠিক নহয়: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:291
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:296
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:546
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:945
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "%s বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:303
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:622
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:304
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:624
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:536
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
@@ -4003,18 +3980,17 @@ msgstr "বাৰ্তা %s প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "পোস্ট কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:501
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:503
msgid "Posting failed: "
msgstr "পোস্টিং ব্যৰ্থ হল: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:613
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তা বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:720
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:722
#, c-format
-#| msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "আপুনি এটা NNTP ফোল্ডাৰৰ পৰা বাৰ্তা কপি কৰিব নোৱাৰিব"
@@ -4057,7 +4033,7 @@ msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
-"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা প্লেইন-লিখনী পাছৱাৰ্ড সহযোগে NNTP চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণীকৰণ "
+"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা প্লেইন-লিখনি পাছৱৰ্ড সহযোগে NNTP চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণীকৰণ "
"কৰা "
"হ'ব।"
@@ -4239,7 +4215,7 @@ msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা প্লেইন-লিখনী পাছৱাৰ্ড সহযোগে POP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ "
+"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা প্লেইন-লিখনি পাছৱৰ্ড সহযোগে POP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ "
"কৰা "
"হ'ব। অধিকাংশ POP চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা অকল এই বিকল্পটো সমৰ্থিত হয়।"
@@ -4249,7 +4225,7 @@ msgid ""
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
-"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা এনক্ৰিপ্ট কৰা পাছৱাৰ্ড সহযোগে APOP প্ৰটোকলৰ মাধ্যমে "
+"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা এনক্ৰিপ্ট কৰা পাছৱৰ্ড সহযোগে APOP প্ৰটোকলৰ মাধ্যমে "
"POP "
"চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব। বহু চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা এই বৈশিষ্ট্য সমৰ্থিত হলেও "
"সকলো "
@@ -4323,7 +4299,7 @@ msgid ""
"Error sending password: "
msgstr ""
"POP চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম।\n"
-"পাছৱাৰ্ড পঠাওতে ত্ৰুটি: "
+"পাছৱৰ্ড পঠাওতে ত্ৰুটি: "
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
@@ -4590,7 +4566,7 @@ msgstr "লেনদেন ব্যৰ্থ"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
msgid "A password transition is needed"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন প্ৰয়োজন"
+msgstr "পাছৱৰ্ড পৰিবৰ্তন প্ৰয়োজন"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
msgid "Authentication mechanism is too weak"
@@ -4685,7 +4661,6 @@ msgstr ""
"\"দিনবোৰ\""
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Proxy type to use"
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(স্খলিত) ব্যৱহাৰ কৰিবলে প্ৰক্সি ধৰণ"
@@ -4696,74 +4671,62 @@ msgid ""
"the ESourceProxy API documentation for details."
msgstr ""
"এই কি' সংস্কৰণ 3.12 ত স্খলিত হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ কৰিব নালাগে। প্ৰক্সি সংহতিসমূহ "
-"এতিয়া Evolution-Data-Server "
-"ৰ একাওন্ট চিস্টেমত অনুকূলন কৰা হৈছে। বিৱৰণৰ বাবে ESourceProxy API তথ্যচিত্ৰ "
-"চাওক।"
+"এতিয়া "
+"Evolution-Data-Server ৰ একাওন্ট চিস্টেমত অনুকূলন কৰা হৈছে। বিৱৰণৰ বাবে "
+"ESourceProxy API তথ্যচিত্ৰ চাওক।"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Whether to use http-proxy"
msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
msgstr "(স্খলিত) http-proxy ব্যৱহাৰ কৰা হব নে"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Whether proxy server requires authentication"
msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
msgstr "(স্খলিত) প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন হয় নে"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Host name for HTTP requests"
msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
msgstr "(স্খলিত) HTTP অনুৰোধসমূহৰ বাবে হস্ট নাম"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Port number for HTTP requests"
msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
msgstr "(স্খলিত) HTTP অনুৰোধসমূহৰ বাবে পোৰ্ট নম্বৰ"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Proxy authentication user name"
msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
msgstr "(স্খলিত) প্ৰক্সি প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰকাৰী নাম"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid "Proxy authentication password"
msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
-msgstr "(স্খলিত) প্ৰক্সি প্ৰমাণীকৰণ পাছৱাৰ্ড"
+msgstr "(স্খলিত) প্ৰক্সি প্ৰমাণীকৰণ পাছৱৰ্ড"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid "List of hosts to connect to without proxy"
msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
msgstr "(স্খলিত) প্ৰক্সিৰ বাহিৰে সংযোগ কৰিবলে হস্টসমূহৰ তালিকা"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "Host name for HTTPS requests"
msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
msgstr "(স্খলিত) HTTPS অনুৰোধসমূহৰ বাবে হস্ট নাম"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-#| msgid "Port number for HTTPS requests"
msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
msgstr "(স্খলিত) HTTPS অনুৰোধসমূহৰ বাবে পোৰ্ট নম্বৰ"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid "Host name for SOCKS requests"
msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
msgstr "(স্খলিত) SOCKS অনুৰোধসমূহৰ বাবে হস্ট নাম"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid "Port number for SOCKS requests"
msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
msgstr "(স্খলিত) SOCKS অনুৰোধসমূহৰ বাবে পোৰ্ট নম্বৰ"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid "Automatic proxy configuration URL"
msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
msgstr "(স্খলিত) স্বচালিত প্ৰক্সি সংৰূপ URL"
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:204
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:215
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:861
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:860
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1197
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
msgstr "বাচ নাম নহোৱা হল (ক্লাএন্ট অন্ত কৰা হল নেকি?)"
@@ -4773,34 +4736,34 @@ msgstr "ক্লাএন্টৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:333
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:344
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:855
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:854
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1191
msgid "Client cancelled the operation"
msgstr "ক্লাএন্টে কাৰ্য্য বাতিল কৰিলে"
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:415
msgid "Client reports password was rejected"
-msgstr "ক্লাএন্টে পাছৱাৰ্ড নাকচ কৰা হৈছিল বুলি জনাইছে"
+msgstr "ক্লাএন্টে পাছৱৰ্ড নাকচ কৰা হৈছিল বুলি জনাইছে"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:568
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:539
msgid "Add this password to your keyring"
-msgstr "এই পাছৱাৰ্ডক আপোনাৰ কি'ৰিংলে যোগ কৰক"
+msgstr "এই পাছৱৰ্ডক আপোনাৰ কি'ৰিংলে যোগ কৰক"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:673
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:649
msgid "Password was incorrect"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড ভুল আছিল"
+msgstr "পাছৱৰ্ড ভুল আছিল"
#: ../libebackend/e-backend.c:408
#, c-format
msgid "%s does not support authentication"
msgstr "%s এ প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:900
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:901
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ সৃষ্টি কৰাটো সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:959
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:960
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ মচি পেলোৱাটো সমৰ্থন নকৰে"
@@ -4813,46 +4776,46 @@ msgstr "হেশ কি' '%s' ৰ বাবে কোনো বেকএন্
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:133
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
-msgstr "তথ্যৰ উৎসত এটা [%s] দল সন্ধানহিন"
+msgstr "তথ্যৰ উৎসত এটা [%s] দল সন্ধানহীন"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1007
-#: ../libedataserver/e-source.c:1252
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
+#: ../libedataserver/e-source.c:1394
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "তথ্য উৎস '%s' এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ সৃষ্টি কৰাটো সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1021
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1036
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
msgstr "তথ্য উৎস '%s' ৰ দূৰৱৰ্তী সম্পদ সৃষ্টি কৰিবলে কোনো সংগ্ৰহ বেকএন্ড নাই"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1049
-#: ../libedataserver/e-source.c:1365
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
+#: ../libedataserver/e-source.c:1507
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "তথ্য উৎস '%s' এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ মচি পেলোৱাটো সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1063
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1078
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr "তথ্য উৎস '%s' ৰ দূৰৱৰ্তী সম্পদ মচি পেলাবলে কোনো সংগ্ৰহ বেকএন্ড নাই"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1094
-#: ../libedataserver/e-source.c:1461
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1109
+#: ../libedataserver/e-source.c:1603
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1026
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "তথ্য উৎস '%s' এ OAuth 2.0 প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1439
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1456
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "ফাইলৰ এটা '.source' সম্প্ৰসাৰন থাকিব লাগিব"
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:531
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1878
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1957
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনে প্ৰমাণীকৰণ কৰিবলে মান্তি নহল"
@@ -5017,69 +4980,68 @@ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ অনুৰোধ"
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:184
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ঠিকনা বহি \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ঠিকনা বহি \"%s\" ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক।"
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:190
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কেলেণ্ডাৰ \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কেলেণ্ডাৰ \"%s\" ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক।"
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:196
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি মেইল একাওন্ট \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি মেইল একাওন্ট \"%s\" ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক।"
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:202
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি মেইল পৰিবহন \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি মেইল পৰিবহন \"%s\" ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক।"
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:208
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি মেমো তালিকা \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি মেমো তালিকা \"%s\" ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক।"
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:214
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কাৰ্য্য তালিকা \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কাৰ্য্য তালিকা \"%s\" ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক।"
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:220
#, c-format
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি একাওন্ট \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি একাওন্ট \"%s\" ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক।"
-#: ../libedataserver/e-source.c:669
+#: ../libedataserver/e-source.c:768
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
-msgstr "উৎস ফাইলত এটা [%s] দল সন্ধানহিন"
+msgstr "উৎস ফাইলত এটা [%s] দল সন্ধানহীন"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1032
+#: ../libedataserver/e-source.c:1174
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "তথ্য উৎস '%s' আতৰাব নোৱাৰি"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1155
+#: ../libedataserver/e-source.c:1297
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "তথ্য উৎস '%s' লিখিব পৰা নহয়"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1768
+#: ../libedataserver/e-source.c:1910
msgid "Unnamed"
msgstr "নাম নহোৱা"
-#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:486
+#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "স্বাক্ষৰ লিপি এটা স্থানীয় ফাইল হব লাগিব"
#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1646
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
msgstr "উৎস '%s' এ প্ৰক্সি লুকআপ সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1551
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1555
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
@@ -5088,7 +5050,7 @@ msgstr ""
"ঠিকনা বহী '%s' দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা, হস্ট '%s' ৰ বাবে SSL প্ৰমাণপত্ৰ ভৰসা কৰিব "
"নোৱাৰি। আপুনি ইয়াক গ্ৰহণ কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1560
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1564
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
@@ -5097,7 +5059,7 @@ msgstr ""
"কেলেন্ডাৰ '%s' দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা, হস্ট '%s' ৰ বাবে SSL প্ৰমাণপত্ৰ ভৰসা কৰিব "
"নোৱাৰি। আপুনিইয়াক গ্ৰহণ কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1569
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1573
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5107,7 +5069,7 @@ msgstr ""
"কৰিব "
"নোৱাৰি। আপুনি ইয়াক গ্ৰহণ কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1578
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1582
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5258,13 +5220,13 @@ msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain a password for '%s'"
msgstr ""
-"'%s' ৰ বাবে এটা পাছৱাৰ্ড প্ৰাপ্ত কৰিবলে org.gnome.OnlineAccounts সেৱাত এটা "
+"'%s' ৰ বাবে এটা পাছৱৰ্ড প্ৰাপ্ত কৰিবলে org.gnome.OnlineAccounts সেৱাত এটা "
"প্ৰাসংগিক একাওন্ট বিচাৰি পোৱা নাযায়"
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:218
#, c-format
msgid "Invalid password for '%s'"
-msgstr "'%s' ৰ বাবে অবৈধ পাছৱাৰ্ড"
+msgstr "'%s' ৰ বাবে অবৈধ পাছৱৰ্ড"
#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219
@@ -5302,7 +5264,7 @@ msgstr "একাওন্ট উপাদান সন্ধান কৰিব
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "স্বখোজ প্ৰতিক্ৰিয়াত ASUrl আৰু OABUrl সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1240
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5311,18 +5273,23 @@ msgstr ""
"'%s' ৰ বাবে এটা প্ৰমাণীকৰণ টকেন প্ৰাপ্ত কৰিবলে org.gnome.OnlineAccounts সেৱাত "
"এটা প্ৰাসংগিক একাওন্ট বিচাৰি পোৱা নাযায়"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1267
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1290
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা অভিগম টকেন প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ:"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:191
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:195
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
msgid "Calendar"
msgstr "কেলেন্ডাৰ"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:260
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:268
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
+msgid "Tasks"
+msgstr "কাৰ্য্যসমূহ"
+
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:321
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
@@ -5424,7 +5391,7 @@ msgstr "মেইল"
msgid "Integrate your mailboxes"
msgstr "আপোনাৰ মেইলবাকচসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1008
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1007
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
@@ -5437,12 +5404,12 @@ msgstr ""
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281
#, c-format
-#| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgid ""
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"আপোনাৰ পৰিচয় অনুৰোধ কৰোতে অৱস্থা 200 ৰ আশা কৰা হৈছিল, কিন্তু %d (%s) অৱস্থা "
-"পোৱা গল"
+"পোৱা "
+"গল"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298
@@ -5450,22 +5417,18 @@ msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াক JSON হিচাপে বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: "
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:119
-#| msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
msgstr "JSON তথ্যত 'email' পোৱা নগল"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:316
-#| msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
msgstr "JSON তথ্যত 'id' পোৱা নগল"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:321
-#| msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
msgstr "JSON তথ্যত 'emails.account' পোৱা নগল"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
-#| msgid "Wants HTML Mail"
msgid "Windows Live Mail"
msgstr "Windows Live মেইল"
@@ -5477,10 +5440,6 @@ msgstr "Yahoo! কেলেন্ডাৰ"
msgid "Yahoo! Mail"
msgstr "Yahoo! মেইল"
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
-msgid "Tasks"
-msgstr "কাৰ্য্যসমূহ"
-
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:46
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:50
#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:30
@@ -5538,6 +5497,19 @@ msgstr ""
msgid "_Dismiss"
msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
+#~| msgid "No quota information available for folder '%s'"
+#~ msgid "No host information available"
+#~ msgstr "কোনো হস্ট তথ্য উপলব্ধ নাই"
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
+#~ msgstr "`%s' ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত"
+
+#~ msgid "Source stream unavailable"
+#~ msgstr "উৎস স্ৰোত উপলব্ধ নহয়"
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+#~ msgstr "`%s' ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত।"
+
#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
#~ msgstr "এই সাইফাৰ দ্বাৰা কি ইমপোৰ্ট কৰা নাযাব"
@@ -5550,7 +5522,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ "reconnect to the network."
#~ msgstr ""
#~ "লগত প্ৰবিষ্টি লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n"
-#~ "নেটৱাৰ্কত পুনঃ সংযোগ কৰাৰ পিছত এই চাৰ্ভাৰৰ উপৰ \n"
+#~ "নেটৱৰ্কত পুনঃ সংযোগ কৰাৰ পিছত এই চাৰ্ভাৰৰ উপৰ \n"
#~ "সঞ্চালিত কৰ্ম পুনৰ কৰা নহ'ব।"
#~ msgid ""
@@ -5600,7 +5572,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
#~ msgstr ""
-#~ "নামৰ লুকৱাপ ব্যৰ্থ হল। বানানৰ ত্ৰুটিবোৰৰ বাবে আপোনাৰ হস্ট নাম নীৰিক্ষণ কৰক।"
+#~ "নামৰ লুকৱাপ ব্যৰ্থ হল। বানানৰ ত্ৰুটিবোৰৰ বাবে আপোনাৰ হস্ট নাম নিৰীক্ষণ কৰক।"
#~ msgid "Name lookup failed: %s"
#~ msgstr "নাম সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
@@ -5609,7 +5581,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ msgstr "'%s:%s' লে সংযোগ কৰিব পৰা নগল:"
#~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি %s ৰ বাবে %s হস্টৰ উপৰ %s পাছৱাৰ্ড লিখক।"
+#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি %s ৰ বাবে %s হস্টৰ উপৰ %s পাছৱৰ্ড লিখক।"
#~ msgid "NSPR error code %d"
#~ msgstr "NSPR ত্ৰুটি ক'ড %d"
@@ -5633,7 +5605,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ msgstr "SOCKS চাৰ্ভাৰৰ নিয়মসমূহে সংযোগৰ অনুমতি নিদিয়ে"
#~ msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
-#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক SOCKS চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
+#~ msgstr "নেটৱৰ্ক SOCKS চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
#~ msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
#~ msgstr "হস্ট SOCKS চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
@@ -5697,7 +5669,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণীত কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া ব্যৱহাৰকাৰী নাম।"
#~ msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
-#~ msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰৰ বিপৰিতে প্ৰমাণীত কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া পাছৱাৰ্ড"
+#~ msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰৰ বিপৰিতে প্ৰমাণীত কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া পাছৱৰ্ড"
#~ msgid "List of hosts for which do not use proxy."
#~ msgstr "প্ৰক্সি ব্যৱহাৰ কৰিব নলগিয়া হস্টসমূহৰ তালিকা"
@@ -6037,7 +6009,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত OK প্ৰতিক্ৰিয়া: %s"
#~ msgid "Always check for _new mail in this folder"
-#~ msgstr "নতুন মেইলৰ বাবে সদায় এই ফোল্ডাৰত নীৰিক্ষণ কৰিব (_n)"
+#~ msgstr "নতুন মেইলৰ বাবে সদায় এই ফোল্ডাৰত নিৰীক্ষণ কৰিব (_n)"
#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
#~ msgstr "%s ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
@@ -6251,10 +6223,10 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ msgstr "বৰ্তমানে অধিবেশনৰ অবশিষ্ট সময়ৰ বাবে পাচফ্ৰেইছ মনত ৰাখক (_R)"
#~ msgid "_Remember this password"
-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
+#~ msgstr "পাছৱৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "বৰ্তমানে অধিবেশনৰ অবশিষ্ট সময়ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
+#~ msgstr "বৰ্তমানে অধিবেশনৰ অবশিষ্ট সময়ৰ বাবে পাছৱৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
#~ msgid "_Destination"
#~ msgstr "গন্তব্যস্থল (_D)"
@@ -6332,18 +6304,18 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ "Enter password for address book %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "ঠিকনা বহি %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক\n"
+#~ "ঠিকনা বহি %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক\n"
#~ "কাৰণ: %s"
#~ msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
-#~ msgstr "ঠিকনা বহি %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক"
+#~ msgstr "ঠিকনা বহি %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক"
#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "%s ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড লিখক (ব্যৱহাৰকাৰী %s)"
+#~ msgstr "%s ৰ বাবে পাছৱৰ্ড লিখক (ব্যৱহাৰকাৰী %s)"
#~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
#~ msgstr ""
-#~ "%s ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড উল্লেখ কৰি %s ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে প্ৰক্সি সেৱা সক্ৰিয় কৰক"
+#~ "%s ৰ বাবে পাছৱৰ্ড উল্লেখ কৰি %s ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে প্ৰক্সি সেৱা সক্ৰিয় কৰক"
#~ msgid "Invalid source type"
#~ msgstr "অবৈধ উৎস ধৰণ"
@@ -6357,9 +6329,6 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "কমান্ড:"
-#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে ক্যাশ সংযোগসমূহৰ সংখ্যা (_r)"
-
#~ msgid "SMTP Authentication"
#~ msgstr "SMTP প্ৰমাণীকৰণ"
@@ -6370,37 +6339,37 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ "Enter password for calendar %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "কেলেন্ডাৰ %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক\n"
+#~ "কেলেন্ডাৰ %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক\n"
#~ "কাৰণ: %s"
#~ msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰ %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক"
+#~ msgstr "কেলেন্ডাৰ %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক"
#~ msgid ""
#~ "Enter password for task list %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "কাৰ্য্য তালিকা %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক\n"
+#~ "কাৰ্য্য তালিকা %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক\n"
#~ "কাৰণ: %s"
#~ msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
-#~ msgstr "কাৰ্য্য তালিকা %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক"
+#~ msgstr "কাৰ্য্য তালিকা %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক"
#~ msgid ""
#~ "Enter password for memo list %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "মেমো তালিকা %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক\n"
+#~ "মেমো তালিকা %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক\n"
#~ "কাৰণ: %s"
#~ msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
-#~ msgstr "মেমো তালিকা %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক"
+#~ msgstr "মেমো তালিকা %s (ব্যৱহাৰকাৰী %s) ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক"
#~ msgid "Enter Passphrase"
#~ msgstr "পাচফ্ৰেইছ সুমুৱাওক"
#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক"
+#~ msgstr "পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক"
#~ msgid "Invalid URI"
#~ msgstr "অবৈধ URl"
@@ -6440,7 +6409,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ msgstr "SASL প্ৰমাণীকৰণৰ বস্তু সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ।"
#~ msgid "You did not enter a password."
-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড উল্লেখ কৰা হোৱা নাই।"
+#~ msgstr "পাছৱৰ্ড উল্লেখ কৰা হোৱা নাই।"
#~ msgid "Use I_dle if the server supports it"
#~ msgstr "অলস ব্যৱহাৰ কৰক যদি চাৰ্ভাৰে ইয়াৰ সমৰ্থন কৰে (_d)"
@@ -6466,7 +6435,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#~ "Error sending password%s"
#~ msgstr ""
#~ "POP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম।\n"
-#~ "পাছৱাৰ্ড%s পঠাওতে ত্ৰুটি"
+#~ "পাছৱৰ্ড%s পঠাওতে ত্ৰুটি"
#~ msgid ""
#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]