[gnome-weather] Updated Assamese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Updated Assamese translation
- Date: Mon, 18 Aug 2014 12:38:28 +0000 (UTC)
commit 76e46163394b4175594dcf643a6c6f4d62036a4f
Author: ngoswami <ngoswami redhat com>
Date: Mon Aug 18 12:38:23 2014 +0000
Updated Assamese translation
po/as.po | 430 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 211 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index ad41a50..5beffdf 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-12 09:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-12 15:41+0630\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-18 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-18 18:07+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as\n"
@@ -47,12 +47,8 @@ msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
msgid "Current conditions"
msgstr "বৰ্তমান চৰ্তসমূহ"
-#: ../data/city.ui.h:2
-msgid "Detailed forecast"
-msgstr "বিৱৰিত প্ৰাককলন"
-
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:57
-#: ../src/window.js:313
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
+#: ../src/app/window.js:192 ../src/service/main.js:49
msgid "Weather"
msgstr "বতৰ"
@@ -61,23 +57,34 @@ msgid "Show weather conditions and forecast"
msgstr "বতৰৰ অৱস্থা আৰু পূৰ্বানুমান দেখুৱাওক"
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "A small application that allows you to monitor the current weather "
+#| "conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
+#| "forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
msgid ""
"A small application that allows you to monitor the current weather "
-"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
-"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
+"conditions for your city, or anywhere in the world."
msgstr ""
"এটা সৰু এপ্লিকেচন যি আপোনাক আপোনাৰ নগৰ, অথবা পৃথিৱীৰ যিকোনো ঠাইত বৰ্তমান বতৰ "
-"অৱস্থা পৰ্যবেক্ষণ কৰাৰ আৰু বিভিন্ন ইন্টাৰনেট সেৱাসমূহ দ্বাৰা প্ৰদান কৰা, "
-"আপডেইটেড "
-"পূৰ্বানুমান, ৭ দিনলৈ, অভিগম কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।"
+"অৱস্থা পৰ্যবেক্ষণ কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।"
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
-msgid "New Location"
-msgstr "নতুন অবস্থান"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
+"for the current and next day, using various internet services."
+msgstr ""
+"ই বিভিন্ন ইন্টাৰনেট সেৱাসমূহ ব্যৱহাৰ কৰি বৰ্তমান আৰু পৰৱৰ্তী দিনৰ বাবে প্ৰতি "
+"ঘন্টা বিৱৰণসমূহৰ সৈতে, "
+"৭ দিন লৈকে, বিৱৰিত আগজাননী প্ৰদান কৰে।"
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "এটা নগৰৰ বাবে সন্ধান কৰক:"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"It also integrates with the GNOME Shell, allowing you see the current "
+"conditions of any configured city by just typing its name in the Activities "
+"Overview."
+msgstr ""
+"ই লগতে GNOME শ্বেলৰ সৈতে অনুকলন কৰে, যাৰ বাবে আপুনি কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউত "
+"এটা সংৰূপিত নগৰৰ নাম টাইপ কৰি তাৰ বৰ্তমান অৱস্থা চাব পাৰিব।"
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
msgid "Configured cities to show weather for"
@@ -91,279 +98,264 @@ msgstr ""
"gnome-weather ৰ বিশ্ব দৰ্শনত দেখুৱা অৱস্থানসমূহ। প্ৰত্যকটো মান "
"gweather_location_serialize() দ্বাৰা ঘুৰাই দিয়া এটা GVariant।"
-#: ../data/window.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "সকলো বাছক"
-
-#: ../data/window.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "একো নাবাছিব"
-
-#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:202
-msgid "Click on locations to select them"
-msgstr "অৱস্থানসমূহ নিৰ্বাচন কৰিবলে সিহতত ক্লিক কৰক"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+#| msgid "Add locations"
+msgid "Automatic location"
+msgstr "স্বচালিত অবস্থান"
-#: ../data/window.ui.h:4
-msgid "New"
-msgstr "নতুন"
-
-#: ../data/window.ui.h:5
-msgid "Back"
-msgstr "পিছলৈ"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+"decides whether to fetch current location or not."
+msgstr ""
+"স্বচালিত অৱস্থান হল স্বচালিত-অৱস্থান চুইচৰ মান যি বৰ্তমান অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰা "
+"হব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
-#: ../data/window.ui.h:6
-#| msgid "Select All"
-msgid "Select"
-msgstr "বাছক"
+#: ../data/places-popover.ui.h:1
+#| msgid "New Location"
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "স্বচালিত অবস্থান"
-#: ../data/window.ui.h:7
-msgid "Cancel"
-msgstr "বাতিল কৰক"
+#: ../data/window.ui.h:1
+msgid "Places"
+msgstr "স্থানবোৰ"
-#: ../data/window.ui.h:8
+#: ../data/window.ui.h:2
msgid "Refresh"
msgstr "সতেজ কৰক"
-#: ../data/window.ui.h:9
-msgid "Delete"
-msgstr "মচি পেলাওক"
-
-#: ../src/city.js:125
+#: ../src/app/city.js:190
msgid "City view"
msgstr "নগৰ দৰ্শন"
-#: ../src/city.js:134
+#: ../src/app/city.js:199
msgid "Loading…"
msgstr "ল'ড কৰা হৈছে…"
-#: ../src/forecast.js:41
-#| msgid "Forecast for Today"
+#: ../src/app/city.js:273
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../src/app/forecast.js:37
msgid "Forecast"
msgstr "প্ৰাককলন"
-#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
-msgid "Today"
-msgstr "আজি"
-
-#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
-#: ../src/forecast.js:415
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "অহাকালি"
-
-#: ../src/forecast.js:151
-#, javascript-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
-msgid "More…"
-msgstr "অধিক…"
+#: ../src/app/forecast.js:110
+#| msgid "Forecast for Today"
+msgid "Forecast not available"
+msgstr "আগজাননী উপলব্ধ নহয়"
-#: ../src/forecast.js:318
+#: ../src/app/forecast.js:126
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#: ../src/forecast.js:321
+#: ../src/app/forecast.js:129
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: ../src/forecast.js:352
-msgid "Forecast for Tomorrow"
-msgstr "অহাকালিৰ পূৰ্বানুমান"
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+#| msgid "Forecast"
+msgid "Weekly Forecast"
+msgstr "সাপ্তাহিক আগজাননী"
+
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#: ../src/app/window.js:120
+#| msgid "New Location"
+msgid "Select Location"
+msgstr "অবস্থান বাছক"
+
+#: ../src/app/window.js:191
+msgid "translator-credits"
+msgstr "নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami redhat com)"
+
+#: ../src/app/window.js:193
+msgid "A weather application"
+msgstr "এটা বতৰ এপ্লিকেচন"
-#: ../src/forecast.js:354
-msgid "Forecast for Today"
-msgstr "আজিৰ পূৰ্বানুমান"
+#: ../src/app/world.js:38
+msgid "World view"
+msgstr "বিশ্ব দৰ্শন"
-#: ../src/forecast.js:356
-msgid "%B %d"
-msgstr "%B %d"
+#: ../src/misc/util.js:159
+#, javascript-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
-#: ../src/searchProvider.js:169
+#: ../src/service/searchProvider.js:182
#, javascript-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday night"
-msgstr "সোমবাৰ ৰাতি"
+#~ msgid "Detailed forecast"
+#~ msgstr "বিৱৰিত প্ৰাককলন"
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday morning"
-msgstr "সোমবাৰ ৰাতিপুৱা"
+#~ msgid "Search for a city:"
+#~ msgstr "এটা নগৰৰ বাবে সন্ধান কৰক:"
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday afternoon"
-msgstr "সোমবাৰ আবেলি"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "সকলো বাছক"
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday evening"
-msgstr "সোমবাৰ গধূলি"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "একো নাবাছিব"
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday night"
-msgstr "মঙলবাৰ ৰাতি"
+#~ msgid "Click on locations to select them"
+#~ msgstr "অৱস্থানসমূহ নিৰ্বাচন কৰিবলে সিহতত ক্লিক কৰক"
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday morning"
-msgstr "মঙলবাৰ ৰাতিপুৱা"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "নতুন"
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday afternoon"
-msgstr "মঙলবাৰ আবেলি"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "পিছলৈ"
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday evening"
-msgstr "মঙলবাৰ গধূলি"
+#~| msgid "Select All"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "বাছক"
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday night"
-msgstr "বুধবাৰ ৰাতি"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "বাতিল কৰক"
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday morning"
-msgstr "বুধবাৰ ৰাতিপুৱা"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "মচি পেলাওক"
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday afternoon"
-msgstr "বুধবাৰ আবেলি"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "আজি"
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday evening"
-msgstr "বুধবাৰ গধূলি"
+#~ msgid "Tomorrow"
+#~ msgstr "অহাকালি"
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday night"
-msgstr "বৃহষ্পতিবাৰ ৰাতি"
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "অধিক…"
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday morning"
-msgstr "বৃহষ্পতিবাৰ ৰাতিপুৱা"
+#~ msgid "Forecast for Tomorrow"
+#~ msgstr "অহাকালিৰ পূৰ্বানুমান"
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday afternoon"
-msgstr "বৃহষ্পতিবাৰ আবেলি"
+#~ msgid "%B %d"
+#~ msgstr "%B %d"
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday evening"
-msgstr "বৃহষ্পতিবাৰ গধূলি"
+#~ msgid "Monday night"
+#~ msgstr "সোমবাৰ ৰাতি"
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday night"
-msgstr "শুক্ৰবাৰ ৰাতি"
+#~ msgid "Monday morning"
+#~ msgstr "সোমবাৰ ৰাতিপুৱা"
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday morning"
-msgstr "শুক্ৰবাৰ ৰাতিপুৱা"
+#~ msgid "Monday afternoon"
+#~ msgstr "সোমবাৰ আবেলি"
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday afternoon"
-msgstr "শুক্ৰবাৰ আবেলি"
+#~ msgid "Monday evening"
+#~ msgstr "সোমবাৰ গধূলি"
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday evening"
-msgstr "শুক্ৰবাৰ গধূলি"
+#~ msgid "Tuesday night"
+#~ msgstr "মঙলবাৰ ৰাতি"
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday night"
-msgstr "শনিবাৰ ৰাতি"
+#~ msgid "Tuesday morning"
+#~ msgstr "মঙলবাৰ ৰাতিপুৱা"
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday morning"
-msgstr "শনিবাৰ ৰাতিপুৱা"
+#~ msgid "Tuesday afternoon"
+#~ msgstr "মঙলবাৰ আবেলি"
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday afternoon"
-msgstr "শনিবাৰ আবেলি"
+#~ msgid "Tuesday evening"
+#~ msgstr "মঙলবাৰ গধূলি"
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday evening"
-msgstr "শনিবাৰ গধূলি"
+#~ msgid "Wednesday night"
+#~ msgstr "বুধবাৰ ৰাতি"
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday night"
-msgstr "দেওবাৰ ৰাতি"
+#~ msgid "Wednesday morning"
+#~ msgstr "বুধবাৰ ৰাতিপুৱা"
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday morning"
-msgstr "দেওবাৰ ৰাতিপুৱা"
+#~ msgid "Wednesday afternoon"
+#~ msgstr "বুধবাৰ আবেলি"
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday afternoon"
-msgstr "দেওবাৰ আবেলি"
+#~ msgid "Wednesday evening"
+#~ msgstr "বুধবাৰ গধূলি"
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday evening"
-msgstr "দেওবাৰ গধূলি"
+#~ msgid "Thursday night"
+#~ msgstr "বৃহষ্পতিবাৰ ৰাতি"
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "Tonight"
-msgstr "আজি ৰাতি"
+#~ msgid "Thursday morning"
+#~ msgstr "বৃহষ্পতিবাৰ ৰাতিপুৱা"
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This morning"
-msgstr "আজি ৰাতিপুৱা"
+#~ msgid "Thursday afternoon"
+#~ msgstr "বৃহষ্পতিবাৰ আবেলি"
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This afternoon"
-msgstr "আজি আবেলি"
+#~ msgid "Thursday evening"
+#~ msgstr "বৃহষ্পতিবাৰ গধূলি"
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This evening"
-msgstr "আজি গধূলি"
+#~ msgid "Friday night"
+#~ msgstr "শুক্ৰবাৰ ৰাতি"
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow night"
-msgstr "অহাকালি ৰাতি"
+#~ msgid "Friday morning"
+#~ msgstr "শুক্ৰবাৰ ৰাতিপুৱা"
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow morning"
-msgstr "অহাকালি ৰাতিপুৱা"
+#~ msgid "Friday afternoon"
+#~ msgstr "শুক্ৰবাৰ আবেলি"
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow afternoon"
-msgstr "অহাকালি আবেলি"
+#~ msgid "Friday evening"
+#~ msgstr "শুক্ৰবাৰ গধূলি"
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow evening"
-msgstr "অহাকালি গধূলি"
+#~ msgid "Saturday night"
+#~ msgstr "শনিবাৰ ৰাতি"
-#: ../src/window.js:197
-#, javascript-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d নিৰ্বাচিত"
-msgstr[1] "%d নিৰ্বাচিত"
+#~ msgid "Saturday morning"
+#~ msgstr "শনিবাৰ ৰাতিপুৱা"
-#: ../src/window.js:223
-msgid "World Weather"
-msgstr "বিশ্বৰ বতৰ"
+#~ msgid "Saturday afternoon"
+#~ msgstr "শনিবাৰ আবেলি"
-#: ../src/window.js:312
-msgid "translator-credits"
-msgstr "নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami redhat com)"
+#~ msgid "Saturday evening"
+#~ msgstr "শনিবাৰ গধূলি"
-#: ../src/window.js:314
-msgid "A weather application"
-msgstr "এটা বতৰ এপ্লিকেচন"
+#~ msgid "Sunday night"
+#~ msgstr "দেওবাৰ ৰাতি"
-#: ../src/world.js:214
-msgid "Cities"
-msgstr "নগৰবোৰ"
+#~ msgid "Sunday morning"
+#~ msgstr "দেওবাৰ ৰাতিপুৱা"
-#: ../src/world.js:231
-#| msgid "World Weather"
-msgid "World view"
-msgstr "বিশ্ব দৰ্শন"
+#~ msgid "Sunday afternoon"
+#~ msgstr "দেওবাৰ আবেলি"
-#: ../src/world.js:258
-msgid "Add locations"
-msgstr "অবস্থানসমূহ যোগ কৰক"
+#~ msgid "Sunday evening"
+#~ msgstr "দেওবাৰ গধূলি"
-#: ../src/world.js:261
-msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
-msgstr ""
-"অধিক বিশ্বৰ অৱস্থানসমূহ যোগ কৰিবলৈ টুলবাৰত <b>নতুন</b> বুটাম ব্যৱহাৰ কৰক"
+#~ msgid "Tonight"
+#~ msgstr "আজি ৰাতি"
+
+#~ msgid "This morning"
+#~ msgstr "আজি ৰাতিপুৱা"
+
+#~ msgid "This afternoon"
+#~ msgstr "আজি আবেলি"
+
+#~ msgid "This evening"
+#~ msgstr "আজি গধূলি"
+
+#~ msgid "Tomorrow night"
+#~ msgstr "অহাকালি ৰাতি"
+
+#~ msgid "Tomorrow morning"
+#~ msgstr "অহাকালি ৰাতিপুৱা"
+
+#~ msgid "Tomorrow afternoon"
+#~ msgstr "অহাকালি আবেলি"
+
+#~ msgid "Tomorrow evening"
+#~ msgstr "অহাকালি গধূলি"
+
+#~ msgid "%d selected"
+#~ msgid_plural "%d selected"
+#~ msgstr[0] "%d নিৰ্বাচিত"
+#~ msgstr[1] "%d নিৰ্বাচিত"
+
+#~ msgid "World Weather"
+#~ msgstr "বিশ্বৰ বতৰ"
+
+#~ msgid "Cities"
+#~ msgstr "নগৰবোৰ"
+
+#~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
+#~ msgstr "অধিক বিশ্বৰ অৱস্থানসমূহ যোগ কৰিবলৈ টুলবাৰত <b>নতুন</b> বুটাম ব্যৱহাৰ কৰক"
#~ msgid "About Weather"
#~ msgstr "বতৰৰ বিষয়ে"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]