[evince] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Hebrew translation
- Date: Mon, 18 Aug 2014 09:42:00 +0000 (UTC)
commit fedae8dfbca5d1429a8018b3356ea7a330f5c392
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Mon Aug 18 12:40:57 2014 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 213 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 108 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 923bc59..bb15279 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-15 17:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-15 17:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-18 12:40+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -283,17 +283,17 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "הוספת תמיכה לקריאת מסמכי XPS"
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:31
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "התאמה ל_עמוד"
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:32
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
msgid "Fit _Width"
msgstr "התאמה ל_רוחב"
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
msgid "_Automatic"
msgstr "_אוטומטית"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Print document"
msgstr "הדפסת המסמך"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1000
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1037
#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "מציג מסמכים"
@@ -455,8 +455,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "מתוך %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:910
-#: ../shell/ev-window.c:4678
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:903
+#: ../shell/ev-window.c:4691
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "FILE"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים מבית GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3279
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3307
msgid "Failed to print document"
msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
@@ -670,11 +670,11 @@ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:38
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
msgid "_Previous Page"
msgstr "העמוד ה_קודם"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:39
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
msgid "_Next Page"
msgstr "העמוד ה_בא"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "פתיחה"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: ../shell/ev-application.c:966
+#: ../shell/ev-application.c:1003
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:970
+#: ../shell/ev-application.c:1007
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:974
+#: ../shell/ev-application.c:1011
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -923,15 +923,15 @@ msgstr ""
"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-application.c:995 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:1032 ../evince.appdata.xml.in.h:1
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-application.c:997
+#: ../shell/ev-application.c:1034
msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
msgstr "© 1996—2014 יוצרי Evince"
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:1040
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יובל טנאי\n"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "_שינוי שם הסימנייה"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "ה_סרת הסימנייה"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
@@ -1103,23 +1103,19 @@ msgstr "מפתח"
msgid "Thumbnails"
msgstr "תמונות ממוזערות"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:206
-msgid "Toggle between view of recent items and open document"
-msgstr "מעבר בין תצוגת מסמכים אחרונים והמסמך הפתוח"
-
-#: ../shell/ev-toolbar.c:216
+#: ../shell/ev-toolbar.c:204
msgid "Open an existing document"
msgstr "פתיחת מסמך קיים"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:247
+#: ../shell/ev-toolbar.c:235
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:259
+#: ../shell/ev-toolbar.c:247
msgid "File options"
msgstr "אפשרויות קובץ"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:267
+#: ../shell/ev-toolbar.c:255
msgid "View options"
msgstr "אפשרויות תצוגה"
@@ -1127,132 +1123,132 @@ msgstr "אפשרויות תצוגה"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "קובצי תמונות נתמכים"
-#: ../shell/ev-window.c:1598
+#: ../shell/ev-window.c:1591
msgid "The document contains no pages"
msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
-#: ../shell/ev-window.c:1601
+#: ../shell/ev-window.c:1594
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
-#: ../shell/ev-window.c:1809 ../shell/ev-window.c:1977
+#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:1941
+#: ../shell/ev-window.c:1934
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "המסמך מ־„%s“ נטען"
-#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:2388
+#: ../shell/ev-window.c:2085 ../shell/ev-window.c:2416
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2125
+#: ../shell/ev-window.c:2118
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "טעינת הקובץ המרוחק נכשלה."
-#: ../shell/ev-window.c:2332
+#: ../shell/ev-window.c:2360
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש"
-#: ../shell/ev-window.c:2364
+#: ../shell/ev-window.c:2392
msgid "Failed to reload document."
msgstr "טעינת המסמך מחדש נכשלה."
-#: ../shell/ev-window.c:2580
+#: ../shell/ev-window.c:2608
msgid "Open Document"
msgstr "פתיחת מסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:2651
+#: ../shell/ev-window.c:2679
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "המסמך נשמר ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2654
+#: ../shell/ev-window.c:2682
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "הצרופה נשמרת ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2657
+#: ../shell/ev-window.c:2685
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "התמונה נשמרת ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2701 ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2729 ../shell/ev-window.c:2829
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2732
+#: ../shell/ev-window.c:2760
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "המסמך נשלח (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2736
+#: ../shell/ev-window.c:2764
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "הצרופה נשלחת (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2740
+#: ../shell/ev-window.c:2768
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "התמונה נשלחת (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2852
+#: ../shell/ev-window.c:2880
msgid "Save a Copy"
msgstr "שמירת העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:2928
+#: ../shell/ev-window.c:2956
msgid "Could not send current document"
msgstr "לא ניתן לשלוח את המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2990
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה המכילה"
-#: ../shell/ev-window.c:3223
+#: ../shell/ev-window.c:3251
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
-#: ../shell/ev-window.c:3336
+#: ../shell/ev-window.c:3364
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "המשימה „%s“ מודפסת"
-#: ../shell/ev-window.c:3539
+#: ../shell/ev-window.c:3567
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
-#: ../shell/ev-window.c:3543
+#: ../shell/ev-window.c:3571
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
"המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
-#: ../shell/ev-window.c:3550
+#: ../shell/ev-window.c:3578
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "האם לשמור עותק של המסמך „%s“ לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3569
+#: ../shell/ev-window.c:3597
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_סגירה ללא שמירה"
-#: ../shell/ev-window.c:3573
+#: ../shell/ev-window.c:3601
msgid "Save a _Copy"
msgstr "שמירת _עותק"
-#: ../shell/ev-window.c:3647
+#: ../shell/ev-window.c:3675
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני הסגירה?"
@@ -1260,7 +1256,7 @@ msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3681
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1268,50 +1264,50 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "יש משימת הדפסה אחת פעילה. האם להמתין לסיום ההדפסה לפני הסגירה?"
msgstr[1] "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3696
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו."
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3700
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה"
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3704
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה"
-#: ../shell/ev-window.c:4204
+#: ../shell/ev-window.c:4232
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "מופעל מצב מצגת"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5164
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "אחד נמצא בעמוד זה"
msgstr[1] "%d נמצאו בעמוד זה"
-#: ../shell/ev-window.c:5167
+#: ../shell/ev-window.c:5169
msgid "Not found"
msgstr "אין התאמה"
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:5175
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% נשארו לחיפוש"
-#: ../shell/ev-window.c:5493
+#: ../shell/ev-window.c:5495
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "האם לאפשר ניווט בעזרת הסמן?"
-#: ../shell/ev-window.c:5495
+#: ../shell/ev-window.c:5497
msgid "_Enable"
msgstr "_אפשור"
-#: ../shell/ev-window.c:5498
+#: ../shell/ev-window.c:5500
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1321,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"הניתן להזזה בדפי טקסט המאפשר לך לנוע מסביב ולבחור טקסט בעזרת המקלדת שלך. האם "
"ברצונך לאפשר ניווט באמצעות סמן?"
-#: ../shell/ev-window.c:5503
+#: ../shell/ev-window.c:5505
msgid "Don't show this message again"
msgstr "לא לה_ציג הודעה זו שוב"
@@ -1474,166 +1470,170 @@ msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "חלון _חדש"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
msgid "_Continuous"
msgstr "_רציף"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
msgid "_Dual"
msgstr "_זוגי"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
msgid "_Fullscreen"
msgstr "מ_סך מלא"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
msgid "Pre_sentation"
msgstr "מ_צגת"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
msgid "Rotate _Left"
msgstr "סיבוב _שמאלה"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
msgid "Rotate _Right"
msgstr "סיבוב _ימינה"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
msgid "First Page"
msgstr "עמוד ראשון"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
msgid "Previous Page"
msgstr "העמוד הקודם"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
msgid "Next Page"
msgstr "העמוד הבא"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
msgid "Last Page"
msgstr "עמוד אחרון"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
msgid "Zoom _In"
msgstr "הת_קרבות"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
msgid "Zoom _Out"
msgstr "התר_חקות"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "אי־זוגיים מ_שמאל"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "צבעים ה_פוכים"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
msgid "_Reload"
msgstr "_טעינה מחדש"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
msgid "_Open…"
msgstr "_פתיחה…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "_פתיחת העתק"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "שמירת _עותק…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
msgid "Send _To…"
msgstr "_שליחה אל…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "פתיחת התיקייה המ_כילה"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
msgid "_Print…"
msgstr "ה_דפסה…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
msgid "P_roperties…"
msgstr "מ_אפיינים…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתקה"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
msgid "Select _All"
msgstr "_בחירת הכול"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כבררת מחדל"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "הוס_פת סימניה"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
msgid "_Open Link"
msgstr "פתיחת _קישור"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתקת מיקום ה_קישור"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
msgid "_Go To"
msgstr "מ_עבר"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:40
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_גלילה אוטומטית"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
msgid "_Save Image As…"
msgstr "שמירת תמונה _בשם…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
msgid "Copy _Image"
msgstr "העתקת ת_מונה"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_פתיחת צרופה"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "מאפייני הפרשנות…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
msgid "Remove Annotation"
msgstr "מחיקת הערה"
@@ -1653,6 +1653,9 @@ msgstr ""
"הוא תומך בתבניות המסמכים הבאות: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (עם "
"SyncTeX) וארכיבי ספרי קומקיס (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#~ msgid "Toggle between view of recent items and open document"
+#~ msgstr "מעבר בין תצוגת מסמכים אחרונים והמסמך הפתוח"
+
#~ msgid "%s — Password Required"
#~ msgstr "%s — נדרשת ססמה"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]