[evince] Updated Hebrew translation



commit fb92c6e2d5c18008f282317b331ae94202135837
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Fri Aug 15 17:45:21 2014 +0300

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  154 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index cf46b56..923bc59 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-06 14:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-06 15:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-15 17:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-15 17:44+0300\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "ללא שם"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1943
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
 #: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
@@ -455,8 +455,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "מתוך %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
-#: ../shell/ev-window.c:4673
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:910
+#: ../shell/ev-window.c:4678
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "עמוד %s"
@@ -512,19 +512,19 @@ msgstr "בחירת טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים 
 msgid "Print"
 msgstr "הדפס"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "מידות העמוד:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1944
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "כיווץ לאזור הניתן להדפסה"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1948
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -547,11 +547,11 @@ msgstr ""
 "• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים "
 "לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1960
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1963
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -559,17 +559,17 @@ msgstr ""
 "הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי "
 "המסמך ימורכזו בדף המדפסת."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2070
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
 msgid "Page Handling"
 msgstr "טיפול בעמודים"
 
@@ -593,46 +593,46 @@ msgstr "גלילת התצוגה למטה"
 msgid "Document View"
 msgstr "תצוגת מסמך"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1975
+#: ../libview/ev-view.c:1976
 msgid "Go to first page"
 msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1977
+#: ../libview/ev-view.c:1978
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1979
+#: ../libview/ev-view.c:1980
 msgid "Go to next page"
 msgstr "מעבר לעמוד הבא"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1981
+#: ../libview/ev-view.c:1982
 msgid "Go to last page"
 msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1983
+#: ../libview/ev-view.c:1984
 msgid "Go to page"
 msgstr "מעבר לעמוד"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1985
+#: ../libview/ev-view.c:1986
 msgid "Find"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2013
+#: ../libview/ev-view.c:2014
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "מעבר לעמוד %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2019
+#: ../libview/ev-view.c:2020
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "מעבר ל־%s בקובץ „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2022
+#: ../libview/ev-view.c:2023
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "מעבר לקובץ „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2030
+#: ../libview/ev-view.c:2031
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "שיגור %s"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "FILE"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים מבית GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3274
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3279
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
 
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "מידע נוסף"
 msgid "List"
 msgstr "רשימה"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
 msgid "Annotations"
 msgstr "הערות"
 
@@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr "הוספת פרשנות טקסט"
 msgid "Add"
 msgstr "הוספה"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "המסמך אינו מכיל הערות"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "עמוד %d"
@@ -1127,132 +1127,132 @@ msgstr "אפשרויות תצוגה"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "קובצי תמונות נתמכים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1593
+#: ../shell/ev-window.c:1598
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1596
+#: ../shell/ev-window.c:1601
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:1972
+#: ../shell/ev-window.c:1809 ../shell/ev-window.c:1977
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1936
+#: ../shell/ev-window.c:1941
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "המסמך מ־„%s“ נטען"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2087 ../shell/ev-window.c:2383
+#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:2388
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2120
+#: ../shell/ev-window.c:2125
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "טעינת הקובץ המרוחק נכשלה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2327
+#: ../shell/ev-window.c:2332
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2359
+#: ../shell/ev-window.c:2364
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "טעינת המסמך מחדש נכשלה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2575
+#: ../shell/ev-window.c:2580
 msgid "Open Document"
 msgstr "פתיחת מסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2646
+#: ../shell/ev-window.c:2651
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "המסמך נשמר ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2649
+#: ../shell/ev-window.c:2654
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "הצרופה נשמרת ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2652
+#: ../shell/ev-window.c:2657
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "התמונה נשמרת ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2696 ../shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:2701 ../shell/ev-window.c:2801
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2727
+#: ../shell/ev-window.c:2732
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "המסמך נשלח (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2731
+#: ../shell/ev-window.c:2736
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "הצרופה נשלחת (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2735
+#: ../shell/ev-window.c:2740
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "התמונה נשלחת (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:2852
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמירת העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2923
+#: ../shell/ev-window.c:2928
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "לא ניתן לשלוח את המסמך הנוכחי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:2962
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה המכילה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3218
+#: ../shell/ev-window.c:3223
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
 msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3331
+#: ../shell/ev-window.c:3336
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "המשימה „%s“ מודפסת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3534
+#: ../shell/ev-window.c:3539
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3538
+#: ../shell/ev-window.c:3543
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3545
+#: ../shell/ev-window.c:3550
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "האם לשמור עותק של המסמך „%s“ לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3564
+#: ../shell/ev-window.c:3569
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_סגירה ללא שמירה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3568
+#: ../shell/ev-window.c:3573
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "שמירת _עותק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3647
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני הסגירה?"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3648
+#: ../shell/ev-window.c:3653
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1268,50 +1268,50 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "יש משימת הדפסה אחת פעילה. האם להמתין לסיום ההדפסה לפני הסגירה?"
 msgstr[1] "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3663
+#: ../shell/ev-window.c:3668
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3667
+#: ../shell/ev-window.c:3672
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3676
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4199
+#: ../shell/ev-window.c:4204
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "מופעל מצב מצגת"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5162
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה"
 msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../shell/ev-window.c:5167
 msgid "Not found"
 msgstr "אין התאמה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5173
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5481
+#: ../shell/ev-window.c:5493
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "האם לאפשר ניווט בעזרת הסמן?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5483
+#: ../shell/ev-window.c:5495
 msgid "_Enable"
 msgstr "_אפשור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5486
+#: ../shell/ev-window.c:5498
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1321,39 +1321,39 @@ msgstr ""
 "הניתן להזזה בדפי טקסט המאפשר לך לנוע מסביב ולבחור טקסט בעזרת המקלדת שלך. האם "
 "ברצונך לאפשר ניווט באמצעות סמן?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5491
+#: ../shell/ev-window.c:5503
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "לא לה_ציג הודעה זו שוב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6000 ../shell/ev-window.c:6016
+#: ../shell/ev-window.c:6021 ../shell/ev-window.c:6037
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6094
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6276
+#: ../shell/ev-window.c:6297
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6308
+#: ../shell/ev-window.c:6329
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6343
+#: ../shell/ev-window.c:6364
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמירת התמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6483
+#: ../shell/ev-window.c:6515
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6539
+#: ../shell/ev-window.c:6571
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6587
+#: ../shell/ev-window.c:6619
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "שמירת צרופה"
 
@@ -1633,6 +1633,10 @@ msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם…"
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "מאפייני הפרשנות…"
 
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "מחיקת הערה"
+
 #: ../evince.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Document viewer for popular document formats"
 msgstr "מציג מסמכים עבור תבניות מסמכים נפוצים"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]