[evince] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Hebrew translation
- Date: Fri, 15 Aug 2014 14:46:28 +0000 (UTC)
commit fb92c6e2d5c18008f282317b331ae94202135837
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Fri Aug 15 17:45:21 2014 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 154 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index cf46b56..923bc59 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-06 14:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-06 15:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-15 17:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-15 17:44+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "ללא שם"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1943
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "ללא"
@@ -455,8 +455,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "מתוך %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
-#: ../shell/ev-window.c:4673
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:910
+#: ../shell/ev-window.c:4678
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
@@ -512,19 +512,19 @@ msgstr "בחירת טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים
msgid "Print"
msgstr "הדפס"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
msgid "Page Scaling:"
msgstr "מידות העמוד:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1944
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "כיווץ לאזור הניתן להדפסה"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1948
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -547,11 +547,11 @@ msgstr ""
"• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים "
"לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1960
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1963
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -559,17 +559,17 @@ msgstr ""
"הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי "
"המסמך ימורכזו בדף המדפסת."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2070
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
msgid "Page Handling"
msgstr "טיפול בעמודים"
@@ -593,46 +593,46 @@ msgstr "גלילת התצוגה למטה"
msgid "Document View"
msgstr "תצוגת מסמך"
-#: ../libview/ev-view.c:1975
+#: ../libview/ev-view.c:1976
msgid "Go to first page"
msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
-#: ../libview/ev-view.c:1977
+#: ../libview/ev-view.c:1978
msgid "Go to previous page"
msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
-#: ../libview/ev-view.c:1979
+#: ../libview/ev-view.c:1980
msgid "Go to next page"
msgstr "מעבר לעמוד הבא"
-#: ../libview/ev-view.c:1981
+#: ../libview/ev-view.c:1982
msgid "Go to last page"
msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
-#: ../libview/ev-view.c:1983
+#: ../libview/ev-view.c:1984
msgid "Go to page"
msgstr "מעבר לעמוד"
-#: ../libview/ev-view.c:1985
+#: ../libview/ev-view.c:1986
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
-#: ../libview/ev-view.c:2013
+#: ../libview/ev-view.c:2014
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "מעבר לעמוד %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2019
+#: ../libview/ev-view.c:2020
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "מעבר ל־%s בקובץ „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:2022
+#: ../libview/ev-view.c:2023
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "מעבר לקובץ „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:2030
+#: ../libview/ev-view.c:2031
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "שיגור %s"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "FILE"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים מבית GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3274
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3279
msgid "Failed to print document"
msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "מידע נוסף"
msgid "List"
msgstr "רשימה"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
msgid "Annotations"
msgstr "הערות"
@@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr "הוספת פרשנות טקסט"
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "המסמך אינו מכיל הערות"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "עמוד %d"
@@ -1127,132 +1127,132 @@ msgstr "אפשרויות תצוגה"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "קובצי תמונות נתמכים"
-#: ../shell/ev-window.c:1593
+#: ../shell/ev-window.c:1598
msgid "The document contains no pages"
msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
-#: ../shell/ev-window.c:1596
+#: ../shell/ev-window.c:1601
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
-#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:1972
+#: ../shell/ev-window.c:1809 ../shell/ev-window.c:1977
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:1936
+#: ../shell/ev-window.c:1941
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "המסמך מ־„%s“ נטען"
-#: ../shell/ev-window.c:2087 ../shell/ev-window.c:2383
+#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:2388
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2120
+#: ../shell/ev-window.c:2125
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "טעינת הקובץ המרוחק נכשלה."
-#: ../shell/ev-window.c:2327
+#: ../shell/ev-window.c:2332
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש"
-#: ../shell/ev-window.c:2359
+#: ../shell/ev-window.c:2364
msgid "Failed to reload document."
msgstr "טעינת המסמך מחדש נכשלה."
-#: ../shell/ev-window.c:2575
+#: ../shell/ev-window.c:2580
msgid "Open Document"
msgstr "פתיחת מסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:2646
+#: ../shell/ev-window.c:2651
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "המסמך נשמר ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2649
+#: ../shell/ev-window.c:2654
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "הצרופה נשמרת ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2652
+#: ../shell/ev-window.c:2657
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "התמונה נשמרת ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2696 ../shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:2701 ../shell/ev-window.c:2801
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2727
+#: ../shell/ev-window.c:2732
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "המסמך נשלח (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2731
+#: ../shell/ev-window.c:2736
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "הצרופה נשלחת (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2735
+#: ../shell/ev-window.c:2740
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "התמונה נשלחת (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:2852
msgid "Save a Copy"
msgstr "שמירת העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:2923
+#: ../shell/ev-window.c:2928
msgid "Could not send current document"
msgstr "לא ניתן לשלוח את המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:2962
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה המכילה"
-#: ../shell/ev-window.c:3218
+#: ../shell/ev-window.c:3223
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
-#: ../shell/ev-window.c:3331
+#: ../shell/ev-window.c:3336
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "המשימה „%s“ מודפסת"
-#: ../shell/ev-window.c:3534
+#: ../shell/ev-window.c:3539
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
-#: ../shell/ev-window.c:3538
+#: ../shell/ev-window.c:3543
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
"המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
-#: ../shell/ev-window.c:3545
+#: ../shell/ev-window.c:3550
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "האם לשמור עותק של המסמך „%s“ לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3564
+#: ../shell/ev-window.c:3569
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_סגירה ללא שמירה"
-#: ../shell/ev-window.c:3568
+#: ../shell/ev-window.c:3573
msgid "Save a _Copy"
msgstr "שמירת _עותק"
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3647
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני הסגירה?"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3648
+#: ../shell/ev-window.c:3653
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1268,50 +1268,50 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "יש משימת הדפסה אחת פעילה. האם להמתין לסיום ההדפסה לפני הסגירה?"
msgstr[1] "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3663
+#: ../shell/ev-window.c:3668
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו."
-#: ../shell/ev-window.c:3667
+#: ../shell/ev-window.c:3672
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה"
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3676
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה"
-#: ../shell/ev-window.c:4199
+#: ../shell/ev-window.c:4204
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "מופעל מצב מצגת"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5162
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "אחד נמצא בעמוד זה"
msgstr[1] "%d נמצאו בעמוד זה"
-#: ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../shell/ev-window.c:5167
msgid "Not found"
msgstr "אין התאמה"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5173
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% נשארו לחיפוש"
-#: ../shell/ev-window.c:5481
+#: ../shell/ev-window.c:5493
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "האם לאפשר ניווט בעזרת הסמן?"
-#: ../shell/ev-window.c:5483
+#: ../shell/ev-window.c:5495
msgid "_Enable"
msgstr "_אפשור"
-#: ../shell/ev-window.c:5486
+#: ../shell/ev-window.c:5498
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1321,39 +1321,39 @@ msgstr ""
"הניתן להזזה בדפי טקסט המאפשר לך לנוע מסביב ולבחור טקסט בעזרת המקלדת שלך. האם "
"ברצונך לאפשר ניווט באמצעות סמן?"
-#: ../shell/ev-window.c:5491
+#: ../shell/ev-window.c:5503
msgid "Don't show this message again"
msgstr "לא לה_ציג הודעה זו שוב"
-#: ../shell/ev-window.c:6000 ../shell/ev-window.c:6016
+#: ../shell/ev-window.c:6021 ../shell/ev-window.c:6037
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6094
msgid "Unable to open external link"
msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:6276
+#: ../shell/ev-window.c:6297
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:6308
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "The image could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
-#: ../shell/ev-window.c:6343
+#: ../shell/ev-window.c:6364
msgid "Save Image"
msgstr "שמירת התמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:6483
+#: ../shell/ev-window.c:6515
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
-#: ../shell/ev-window.c:6539
+#: ../shell/ev-window.c:6571
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
-#: ../shell/ev-window.c:6587
+#: ../shell/ev-window.c:6619
msgid "Save Attachment"
msgstr "שמירת צרופה"
@@ -1633,6 +1633,10 @@ msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם…"
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "מאפייני הפרשנות…"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "מחיקת הערה"
+
#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "מציג מסמכים עבור תבניות מסמכים נפוצים"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]