[gnome-mahjongg] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit d6e1484b0b337f4936a527189c93f219e580ea52
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Sun Aug 17 14:11:49 2014 +0200

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  248 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 140 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index d3e3f6a..a4ef292 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2004.
 # Jesús Corrius <jesus softcatala org>, 2005.
 # Josep Puigdemont i Casamajó <josep puigdemont gmail com>, 2007.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 # Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>, 2010.
 # Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
 #
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-06 22:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-17 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:10+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca-XV\n"
@@ -25,9 +25,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg"
+msgstr "GNOME Mahjongg"
 
 #: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -38,6 +37,12 @@ msgid ""
 "empty space to its left or right at the same level. Be careful: tiles that "
 "look alike may actually be slightly different."
 msgstr ""
+"Una versió d'un sol jugador del clàssic joc oriental de fitxes. Les fitxes "
+"estan apilades al tauler a l'inici del joc. L'objectiu és eliminar totes les "
+"fitxes en el menor temps possible. Seleccioneu dues fitxes que siguen iguals "
+"i desapareixeran del tauler, però només podeu seleccionar una fitxa si té un "
+"espai buit a la seua dreta o esquerra al mateix nivell. Aneu amb compte: "
+"algunes fitxes pareix que siguen iguals però en realitat no ho són."
 
 #: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -45,41 +50,36 @@ msgid ""
 "difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
 "time penalty."
 msgstr ""
+"El GNOME Mahjongg inclou varietat de disposicions inicials, algunes de "
+"fàcils i d'altres de difícils. Si no podeu avançar, podeu demanar una pista, "
+"però vos afig una sanció de temps."
 
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:4
-msgid "https://people.gnome.org/~mcatanzaro/gnome-mahjongg.png";
-msgstr ""
-
-#: ../data/mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:65
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:543 ../src/gnome-mahjongg.vala:756
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:813
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mahjongg"
 
-#: ../data/mahjongg.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:2
 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 msgstr ""
 "Separa una pila de fitxers suprimint-ne els parells que es corresponguin"
 
-#: ../data/mahjongg.desktop.in.h:3
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:3
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
 msgstr "joc;estratègia;puzle;tauler;"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:1
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "L'amplada, en píxels, de la finestra"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:2
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "L'alçada, en píxels, de la finestra"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:3
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "«true» (cert) si la finestra està maximitzada"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:4
-msgid "true if the window is fullscren"
-msgstr "«true» (cert) si la finestra està a pantalla completa"
-
 #.
 #. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
 #. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Drac roig"
 #: ../data/translatable_game_names.h:12
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Overpass"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de desnivell"
 
 #: ../data/translatable_game_names.h:13
 msgctxt "mahjongg map name"
@@ -135,111 +135,156 @@ msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "Difícil"
 
-#: ../src/game-view.vala:137
+#: ../src/game-view.vala:132
 msgid "Paused"
 msgstr "Parat"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:77
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:33
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "Mostra la informació de la versió i ix"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:94
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Moviments que queden:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:98
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:124
+msgid "Undo your last move"
+msgstr "Desfés l'últim moviment"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:130
+msgid "Redo your last move"
+msgstr "Refés l'últim moviment"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:136
+msgid "Receive a hint for your next move"
+msgstr "Dóna una pista per al moviment següent"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:141 ../src/gnome-mahjongg.vala:642
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Posa en pausa el joc"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:165
+msgid "_Mahjongg"
+msgstr "_Mahjongg"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:166 ../src/menu.ui.h:1
+msgid "_New Game"
+msgstr "Partida _nova"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:167 ../src/menu.ui.h:2
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "_Reinicia el joc"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:168 ../src/menu.ui.h:3
+msgid "_Scores"
+msgstr "Puntuacion_s"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:105
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "Desfés el mo_viment"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:169 ../src/menu.ui.h:4
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:113
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "To_rna a moure"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:170 ../src/menu.ui.h:7
+#: ../src/score-dialog.vala:28
+msgid "_Quit"
+msgstr "S_urt"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:121
-msgid "Hint"
-msgstr "Pista"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:172 ../src/menu.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:129 ../src/gnome-mahjongg.vala:573
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:648
-msgid "_Pause"
-msgstr "Fes una _pausa"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:173
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Continguts"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:253
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:174 ../src/menu.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:321
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Voleu iniciar un joc nou amb este mapa?"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:254
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:322
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "Si continueu jugant el proper joc utilitzarà el mapa nou."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:255
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:323
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_Continua jugant"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:256
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:324
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Utilitza el mapa _nou"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:382
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "No hi ha més moviments."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:317
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:383
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
-"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
+"find the solution, restart this game, or start a new one. You can also try "
+"to reshuffle the game, but this does not guarantee a solution."
 msgstr ""
 "Cada trencaclosques té com a mínim una solució. Podeu desfer els moviments i "
-"provar de trobar la solució amb una penalització de temps, reiniciar la "
-"partida o començar-ne una de nova."
+"provar de trobar la solució, reiniciar la partida o començar-ne una de nova. "
+"També podeu reorganitzar les fitxes, però no vos garanteix la solució."
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:384
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfés"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:319
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:385
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reinicia"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:320
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:386
 msgid "_New game"
 msgstr "Partida _nova"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:360
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "Preferències del Mahjongg"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:387
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "_Aleatori"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:430
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:377
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:446
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Tema:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:405
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:474
 msgid "_Layout:"
 msgstr "_Disposició:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:431
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:500
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Color de fons:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:507
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:578
 msgid "Main game:"
 msgstr "Partida principal:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:516
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:587
 msgid "Maps:"
 msgstr "Mapes:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:524
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:595
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Fitxes:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:546
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:615
 msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"A matching game played with Mahjongg tiles\n"
 "\n"
 "Mahjongg is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Un joc de parelles amb les fitxes del Mahjongg.\n"
+"Un joc de parelles amb les fitxes del Mahjongg\n"
 "\n"
 "El Mahjongg forma part dels jocs del GNOME."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:553
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:621
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jordi Vila <gnome softcatala net>\n"
@@ -249,61 +294,48 @@ msgstr ""
 "Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>\n"
 "David Planella <david planella gmail com>"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:556
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Lloc web dels jocs del GNOME"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:637
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Continua el joc"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:568
-msgid "Res_ume"
-msgstr "Contin_ua"
-
-#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red 
Dragon'
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:642
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game has exceeded
+#. * one hour in length. The first %02d is hours, the middle %02d is minutes,
+#. * and the last is seconds. In between are ratio characters and LTR order
+#. * marks, so that nothing gets reversed in RTL languages. You probably only
+#. * need to change the English on the left. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:739
 #, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjongg - %s"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:659 ../src/gnome-mahjongg.vala:828
+msgid "Time: %02d∶‎%02d∶‎%02d"
+msgstr "Temps: %02d∶‎%02d∶‎%02d"
+
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game is less than
+#. * one hour in length. The first %02d is minutes and the last is seconds.
+#. * In between is a ratio character and LTR order mark, so that nothing gets
+#. * reversed in RTL languages. You probably only need to change the English
+#. * on the left. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:749
 #, c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
+msgid "Time: %02d∶‎%02d"
+msgstr "Temps: %02d∶‎%02d"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:785
+#: ../src/score-dialog.vala:29
 msgid "New Game"
 msgstr "Partida nova"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:800
+#: ../src/score-dialog.vala:32
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#: ../src/score-dialog.vala:44
 msgid "Layout:"
 msgstr "Disposició:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:825
+#: ../src/score-dialog.vala:69
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/menu.ui.h:1
-msgid "_New Game"
-msgstr "Partida _nova"
-
-#: ../src/menu.ui.h:2
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "_Reinicia el joc"
-
-#: ../src/menu.ui.h:3
-msgid "_Scores"
-msgstr "Puntuacion_s"
-
-#: ../src/menu.ui.h:4
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferències"
-
-#: ../src/menu.ui.h:5
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: ../src/menu.ui.h:6
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
-
-#: ../src/menu.ui.h:7
-msgid "_Quit"
-msgstr "S_urt"
+#: ../src/score-dialog.vala:72
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]