[gnome-control-center] Finnish translation update



commit 8fc4b5468a338c72ebef20f639584099a3746731
Author: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>
Date:   Sun Aug 17 14:30:55 2014 +0300

    Finnish translation update

 po/fi.po | 2593 +++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 693 insertions(+), 1900 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 95cfb93..67b503a 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -12,29 +12,29 @@
 # Timo Jyrinki
 #
 #
+#
 # Pauli Virtanen <pauli virtanen hut fi>, 2000-2004.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
 # Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2010.
 # Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008-2011.
 # Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>, 2013.
-# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2013.
+# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2013, 2014.
 # Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:39+0200\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
-"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-09 06:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-09 12:34+0300\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>\n"
+"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-03-07 10:37:43+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -84,85 +84,90 @@ msgid "Span"
 msgstr "Peitetty"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:277
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:441
 msgid "Select Background"
 msgstr "Valitse taustakuva"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:297
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:462
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Taustakuvat"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:471
 msgid "Pictures"
 msgstr "Kuvat"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:314
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:480
 msgid "Colors"
 msgstr "Värit"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:360
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:539
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Kuvia ei löytynyt"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:378
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:557
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
 msgid "Home"
 msgstr "Koti"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:390
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:569
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Voit lisätä kuvia %s-kansioon, jolloin ne näkyvät täällä"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:419
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 ../panels/color/cc-color-panel.c:959
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:591
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:471
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:466
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:420
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:198
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "useita kokoja"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:202
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:280
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:328
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Ei työpöydän taustaa"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:495
 msgid "Current background"
 msgstr "Nykyinen taustakuva"
 
@@ -189,7 +194,7 @@ msgstr "Bluetooth on pois käytöstä laitekytkimen asennon vuoksi"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -330,48 +335,48 @@ msgstr "Ei kalibroitu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:138
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
 msgid "Default: "
 msgstr "Oletus: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Väriavaruus: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:153
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Testiprofiili:"
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Valitse ICC-profiilitiedosto"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
 msgid "_Import"
 msgstr "_Tuo"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:234
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Tuetut ICC-profiilit"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:414
 msgid "All files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582
 msgid "Screen"
 msgstr "Näyttö"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:904
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui: %s"
@@ -379,40 +384,40 @@ msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "Profiili on lähetetty:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Kirjoita ylös tämä osoite."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr ""
 "Käynnistä tietokone uudelleen ja käynnistä normaali käyttöjärjestelmäsi."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr "Kirjoita osoite selaimen osoitekenttään, lataa ja asenna profiili."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:956
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Tallenna profiili"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1320
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Luo väriprofiili valitulle laitteelle"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1335 ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -421,24 +426,24 @@ msgstr ""
 "siinä on virta päällä."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Mittalaite ei tue tulostimien profilointia."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Laitetyyppi ei ole tällä hetkellä tuettu."
 
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
 msgid "Standard Space"
 msgstr "Standardiavaruus"
 
 #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
 #. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
 msgid "Test Profile"
 msgstr "Testiprofiili"
 
@@ -446,7 +451,7 @@ msgstr "Testiprofiili"
 #. * by the color management system based on manufacturing data,
 #. * for instance the default monitor profile is created from the
 #. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
 msgctxt "Automatically generated profile"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
@@ -454,13 +459,13 @@ msgstr "Automaattinen"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
 #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
 #. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Matala laatu"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Keskimääräinen laatu"
@@ -468,41 +473,41 @@ msgstr "Keskimääräinen laatu"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
 #. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
 msgstr "Korkea laatu"
 
 #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "Oletus-RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "Oletus-CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Oletusharmaasävy"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
 msgid "Vendor supplied factory calibration data"
 msgstr "Valmistajan toimittaja tehdaskalibrointidata"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
 msgstr "Koko ruudun näyttökorjaus ei ole mahdollista tällä profiililla"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
 msgid "This profile may no longer be accurate"
 msgstr "Tämä profiili ei välttämättä ole enää tarkka"
 
@@ -513,7 +518,7 @@ msgstr "Näytön kalibrointi"
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1464
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
@@ -652,9 +657,9 @@ msgstr "Vaatii internetyhteyden"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
 "Näistä ohjeista profiilin käyttöön <a href=\"linux\">GNU/Linuxilla</a>, <a "
 "href=\"osx\">Apple OS X:llä</a> ja <a href=\"windows\">Windowsilla</a> "
@@ -674,8 +679,8 @@ msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
 msgstr ""
-"Ongelmia havaittu. Profiili ei välttämättä toimi kunnolla. <a href="
-"\"\">Näytä tiedot.</a>"
+"Ongelmia havaittu. Profiili ei välttämättä toimi kunnolla. <a "
+"href=\"\">Näytä tiedot.</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:30
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
@@ -707,8 +712,7 @@ msgstr "Ota käyttöön"
 msgid "Add profile"
 msgstr "Lisää profiili"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/color/color.ui.h:37 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Kalibroi..."
 
@@ -855,13 +859,13 @@ msgstr "Kiina"
 msgid "Other…"
 msgstr "Muu…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:170
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
 msgid "More…"
 msgstr "Lisää…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
 msgid "No languages found"
 msgstr "Kieli ei löytynyt"
 
@@ -870,36 +874,63 @@ msgid "Language"
 msgstr "Kieli"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:110 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "_Valmis"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:367
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e. %Bta %Y, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:372
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e. %Bta %Y, %R"
 
+#. Translators: "city, country"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "login date-time"
+#| msgid "%s, %s"
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d x %d (%s)"
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
+
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:588
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:593
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:598
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d x %d (%s)"
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
+
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 msgid "January"
 msgstr "Tammikuu"
@@ -1035,106 +1066,106 @@ msgstr "Muuta järjestelmän aika-asetuksia"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Muuttaaksesi ajan tai päivän asetuksia sinun tulee tunnistautua."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Kansi suljettu"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Peilattu"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
 msgid "Primary"
 msgstr "Ensisijainen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 ../panels/power/cc-power-panel.c:1713
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:82
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:122
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Poissa"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
 msgid "Secondary"
 msgstr "Toissijainen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1506
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Järjestä yhdistetyt näytöt"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1956
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Toteuta"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Järjestä näytöt vetämällä niitä"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Tarkkuus"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Näytä yläpalkki ja yleisnäkymä tällä näytöllä"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Toissijainen näyttö"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr "Liitä tämä näyttö toiseen luodaksesi lisää työtilaa"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2137
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
 msgid "Presentation"
 msgstr "Esitys"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Näyttää vain diaesitykset ja muun median"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
 msgid "Mirror"
 msgstr "Peili"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2144
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Näytä nykyinen näkymä molemmilla näytöillä"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2150
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Sammuta"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2151
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
 msgid "Don't use this display"
 msgstr "Älä käytä tätä näyttöä"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Näytön tietoja ei saatu"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "_Järjestä yhdistetyt näytöt"
 
@@ -1148,57 +1179,63 @@ msgstr "Valitse kuinka näyttöjä ja projektoreja käsitellään"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
 msgstr "Paneeli;Projektori;xrandr;Näyttö;Tarkkuus;Virkistystaajuus;"
 
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
+msgid "Wayland"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:525
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Kysy mitä tehdään"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1211
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Älä tee mitään"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1215
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162
 msgid "Open folder"
 msgstr "Avaa kansio"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
 msgid "Other Media"
 msgstr "Muu media"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Valitse sovellus ääni-CD-levyille"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Valitse sovellus video-DVD-levyille"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Valitse sovellus ajettavaksi kun musiikkisoitin kytketään"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Valitse sovellus ajettavaksi kun kamera kytketään"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Valitse sovellus ohjelmisto-CD-levyille"
 
@@ -1207,72 +1244,72 @@ msgstr "Valitse sovellus ohjelmisto-CD-levyille"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
 msgid "audio DVD"
 msgstr "ääni-DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "tyhjä Blu-ray-levy"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "tyhjä CD-levy"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "tyhjä DVD-levy"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "tyhjä HD DVD -levy"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray-videolevy"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
 msgid "e-book reader"
 msgstr "e-kirjalukija"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD -videolevy"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Kuva-CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video-CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows-ohjelmisto"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1695
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1705
 msgid "Section"
 msgstr "Osio"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "Overview"
 msgstr "Yhteenveto"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Oletussovellukset"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1507 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Erilliset tallennusvälineet"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1532
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versio %s"
@@ -1444,7 +1481,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Irrota"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr "Kirjoittaminen"
@@ -1465,23 +1502,28 @@ msgstr "Käynnistimet"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Käynnistä ohjeselain"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Käynnistä laskin"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
 msgid "Launch email client"
 msgstr "Käynnistä sähköpostisovellus"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Käynnistä internetselain"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
 msgid "Home folder"
 msgstr "Kotikansio"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
 msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
@@ -1572,9 +1614,9 @@ msgstr "Korkea kontrasti päälle/pois"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1158
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1168
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
@@ -1586,7 +1628,7 @@ msgstr "Ei käytössä"
 #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
 #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
 #.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "Vaihtoehtoinen merkistönäppäin"
 
@@ -1594,11 +1636,11 @@ msgstr "Vaihtoehtoinen merkistönäppäin"
 #. * sequences that are combined to form a single character.
 #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
 #.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Compose-näppäin"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
 #, fuzzy
 #| msgid "Switch to next source"
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
@@ -1622,84 +1664,92 @@ msgstr "Pikanäppäin;Toisto;Vilkkuminen;"
 msgid "Custom Shortcut"
 msgstr "Oma pikanäppäin"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1465
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lisää"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nimi:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "Ko_mento:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Toistonäppäimet"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "Painallus _toistuu, kun näppäintä pidetään painettuna"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Viive:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Nopeus:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Lyhyt"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Hidas"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Näppäinten toiston nopeus"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Pitkä"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Nopea"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Kohdistimen vilkunta"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstikentissä"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 msgid "S_peed:"
 msgstr "_Nopeus:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
 #: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Syötelähteet"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "Lisää pikanäppäin"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "Poista pikanäppäin"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
@@ -1708,20 +1758,20 @@ msgstr ""
 "näppäimet pohjaan. Pikanäppäimen voi poistaa käytöstä painamalla "
 "askelpalautinta."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Pikanäppäimet"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:584
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:592
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:588
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:596
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Omat pikanäppäimet"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:803
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:813
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Tuntematon toiminto>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1299
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1732,7 +1782,7 @@ msgstr ""
 "voi käyttää kirjoittamiseen.\n"
 "Kokeile yhdistämällä näppäin esimerkiksi Control-, Alt- tai vaihtonäppäimeen."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1331
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1741,7 +1791,7 @@ msgstr ""
 "Pikanäppäin ”%s” on jo kytketty toimintoon\n"
 "”%s”"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1336
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -1749,7 +1799,7 @@ msgstr ""
 "Jos siirrät pikanäppäimen toimintoon \"%s\", poistetaan pikanäppäin \"%s\" "
 "käytöstä."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1352
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Siirrä"
 
@@ -1899,11 +1949,11 @@ msgstr "Yksi napsautus, toissijainen painike"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:357
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "Le_ntokonetila"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Verkon välityspalvelin"
 
@@ -1911,14 +1961,14 @@ msgstr "Verkon välityspalvelin"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
 #: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s - VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr ""
 "Järjestelmän verkkopalvelut eivät ole yhteensopivia tämän version kanssa."
@@ -1965,34 +2015,34 @@ msgstr "automaattinen"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Yritys"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
@@ -2013,8 +2063,8 @@ msgid "Yesterday"
 msgstr "Eilen"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2023,128 +2073,128 @@ msgstr[1] "%i päivää sitten"
 
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Heikko"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Hyvä"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Erinomainen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:220
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:264
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "Identity"
 msgstr "Identiteetti"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
 msgid "Address"
 msgstr "Osoite"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
 msgid "Netmask"
 msgstr "Aliverkon peite"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Gateway"
 msgstr "Yhdyskäytävä"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Poista osoite"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
 msgid "Server"
 msgstr "Palvelin"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
 msgid "Delete DNS Server"
 msgstr "Poista DNS-palvelin"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "Mitta"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Poista reitti"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automaattinen (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuaalinen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Vain linkkiyhteys"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:937
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
 msgid "Prefix"
 msgstr "Etuliite"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
@@ -2152,11 +2202,11 @@ msgstr "Etuliite"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automaattinen, vain DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:901
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -2207,15 +2257,15 @@ msgid "Link speed"
 msgstr "Yhteysnopeus"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4-osoite"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
@@ -2223,14 +2273,14 @@ msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6-osoite"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Laiteosoite"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
@@ -2240,7 +2290,7 @@ msgstr "Oletusreitti"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
@@ -2371,50 +2421,44 @@ msgstr "Käytä tätä yhteyttä _vain tässä verkossa oleviin resursseihin"
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Yhteyseditorin avaaminen epäonnistui"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
 msgid "New Profile"
 msgstr "Uusi profiili"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
-msgid "_Add"
-msgstr "_Lisää"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
 #: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
 msgid "Bond"
 msgstr "Liitos"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
 msgid "Bridge"
 msgstr "Silta"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "VPN-liittänäisten lataus epäonnistui"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Tuo tiedostosta…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Lisää verkkoyhteys"
 
@@ -2424,7 +2468,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Tyhjennä"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Unohda"
@@ -2472,9 +2516,9 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
 msgid "_Open"
 msgstr "_Avaa"
 
@@ -2509,7 +2553,9 @@ msgstr ""
 "Virhe: %s."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
-msgid "Export VPN connection..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "Export VPN connection"
 msgstr "Vie VPN-yhteys..."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
@@ -2546,9 +2592,13 @@ msgstr "Hallitse internetyhteyden asetuksia"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+#| "vpn;vlan;bridge;bond;"
 msgid ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
 msgstr ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
 "vlan;bridge;bond;verkko;langaton;lähiverkko;välityspalvelin;laajakaista;"
@@ -2568,29 +2618,29 @@ msgstr "(ei mitään)"
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458
 msgid "never"
 msgstr "ei koskaan"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
 msgid "today"
 msgstr "tänään"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
 msgid "yesterday"
 msgstr "eilen"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-osoite"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Last used"
 msgstr "Viimeksi käytetty"
@@ -2600,22 +2650,21 @@ msgstr "Viimeksi käytetty"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Kiinteä"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1561
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
 msgid "Options…"
 msgstr "Valinnat…"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "Profiili %d"
@@ -2628,7 +2677,7 @@ msgstr "Lisää uusi yhteys"
 msgid "Team slaves"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1111
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2636,14 +2685,14 @@ msgstr ""
 "Jos käytössäsi on myös muu kuin langaton internetyhteys, voit käyttää sitä "
 "kyseisen yhteyden jakamiseen muiden käyttäjien kanssa."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1115
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "Yhteyspisteen käyttöönotto katkaisee yhteyden langattomaan verkkoon <b>%s</"
 "b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1119
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2651,42 +2700,40 @@ msgstr ""
 "Yhteyspisteen ollessa käytössä langattoman internetyhteyden käyttö ei ole "
 "mahdollista."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Suljetaanko yhteyspiste ja katkaistaanko kaikkien käyttäjien yhteydet?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Sulje yhteyspiste"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1271
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Järjestelmäkäytännöt estävät käytön yhteyspisteenä"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1273
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Langaton verkkolaite ei tue yhteyspisteeksi asettamista"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
 msgstr ""
 "Valittujen verkkojen tiedot, kuten salasanat ja omat asetukset, häviävät."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1729
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1711
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733 ../panels/power/power.ui.h:21
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1595
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1741
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1723
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Unohda"
@@ -3267,22 +3314,24 @@ msgstr "DER-, PEM- tai PKCS#12-yksityisavaimet (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER- tai PEM-varmenteet (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:265
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:281
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
-msgid "Choose a PAC file..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a PAC file..."
+msgid "Choose a PAC file"
 msgstr "Valitse PAC-tiedosto..."
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC-tiedostot (*.pac)"
 
@@ -3342,9 +3391,11 @@ msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Valitse varmentajavarmenne…"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
@@ -3369,11 +3420,11 @@ msgstr "PEAP-_versio"
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "K_ysy tätä salasanaa joka kerta"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Salaamattomat yksityiset avaimet ovat epäluotettavia"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3387,12 +3438,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Voit suojata yksityisen avaimesi openssl:llä)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
-msgid "Choose your personal certificate..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose your personal certificate..."
+msgid "Choose your personal certificate"
 msgstr "Valitse henkilökohtainen varmenteesi..."
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
-msgid "Choose your private key..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose your private key..."
+msgid "Choose your private key"
 msgstr "Valitse yksityinen avaimesi..."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
@@ -3530,13 +3585,13 @@ msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "Näytä tiedot lukitusnäytössä"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:82
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:122
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
 msgid "On"
 msgstr "Päällä"
 
@@ -3562,30 +3617,30 @@ msgstr "Näytä ilmoitusbannerit"
 msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "Näytä lukitusnäytössä"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:198
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Muu"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:316
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Lisää tili"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
 msgid "Mail"
 msgstr "Sähköposti"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:361
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
 msgid "Contacts"
 msgstr "Yhteystiedot"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:367
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
 msgid "Chat"
 msgstr "Keskustelu"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:373
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
 msgid "Resources"
 msgstr "Resurssit"
 
@@ -3663,18 +3718,18 @@ msgstr ""
 "Lisäämällä tilin voit käyttää sitä asiakirjoja, sähköpostia, yhteystietoja, "
 "kalenteria, pikaviestintää ja muuta varten."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:182
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Tuntematon aika"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minuutti"
 msgstr[1] "%i minuuttia"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3683,226 +3738,226 @@ msgstr[1] "%i tuntia"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:208
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "tunti"
 msgstr[1] "tuntia"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuutti"
 msgstr[1] "minuuttia"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:229
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s kunnes ladattu täyteen"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Varoitus: %s jäljellä"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s jäljellä"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 ../panels/power/cc-power-panel.c:274
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Ladattu täyteen"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 ../panels/power/cc-power-panel.c:278
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
 msgid "Empty"
 msgstr "Tyhjä"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
 msgid "Charging"
 msgstr "Latautuu"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
 msgid "Discharging"
 msgstr "Purkautuu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Pääakku"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Lisäakku"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:469
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Langaton hiiri"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:472
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Langaton näppäimistö"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:475
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Keskeytymätön virransyöttö"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Henkilökohtainen digitaalinen avustaja (PDA)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Matkapuhelin"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediasoitin"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
 msgid "Tablet"
 msgstr "Piirtopöytä"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
 msgid "Computer"
 msgstr "Tietokone"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:716
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2039
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019
 msgid "Battery"
 msgstr "Akku"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Latautuu"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Varoitus"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Matala"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Hyvä"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Täyteen ladattu"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Tyhjä"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:714
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715
 msgid "Batteries"
 msgstr "Akut"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1116
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117
 msgid "When _idle"
 msgstr "Kun _käyttämättä"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Virransäästö"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Näytön kirkkaus"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "Näppäimistön _kirkkaus"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Himmennä näyttö koneen ollessa käyttämättä"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Tyhjä näyttö"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wifi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556
 msgid "Turns off wireless devices"
 msgstr "Sammuttaa langattomat laitteet"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobiililaajakaista"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586
 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 msgstr "Sammuttaa mobiililaajakaistalaitteet (3G, 4G, WiMax jne.)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Käytettäessä akkua"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Käytettäessä verkkovirtaa"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1835
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Valmiustila ja virran katkaisu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1868
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automaattinen valmiustila"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1892
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "Kun akkuvirtaa on e_rittäin vähän"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1949
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
 msgid "Power Off"
 msgstr "Virta pois päältä"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2086
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
 msgid "Devices"
 msgstr "Laitteet"
 
@@ -3991,15 +4046,15 @@ msgstr "12 minuuttia"
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Automaattinen valmiustila"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:22
+#: ../panels/power/power.ui.h:21
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "Käytettäessä _verkkovirtaa"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:23
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Käytettäessä _akkua"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:24
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
 msgid "Delay"
 msgstr "Viive"
 
@@ -4008,7 +4063,7 @@ msgid "Authenticate"
 msgstr "Tunnistaudu"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
@@ -4154,7 +4209,7 @@ msgid "No printers available"
 msgstr "Tulostimia ei saatavilla"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -4162,15 +4217,15 @@ msgstr[0] "%u aktiivinen"
 msgstr[1] "%u aktiivista"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Uuden tulostimen lisäys epäonnistui."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Valitse PPD-tiedosto"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4178,30 +4233,30 @@ msgstr ""
 "PostScript Printer Description -tiedostot (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
 "*.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Soveltuvaa ajuria ei löytynyt"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Etsitään ensisijaisia ajureita…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Valitse tietokannasta…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Määritä PPD-tiedosto…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
 msgid "Test page"
 msgstr "Testisivu"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2931
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Käyttöliittymätiedoston lataus epäonnistui: %s"
@@ -4228,7 +4283,6 @@ msgstr "Aktiiviset työt"
 
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
@@ -4275,6 +4329,20 @@ msgstr "Valitse tulostinajuri"
 msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "Ladataan ajuritietokantaa..."
 
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Printer"
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "Poista tulostin"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Printer"
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "Tulostin - %s"
+
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
@@ -4376,36 +4444,34 @@ msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s aktiivista työtä"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Sarjaportti"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Rinnakkaisportti"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
 #, c-format
-#| msgid "Location"
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Sijainti: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
 #, c-format
-#| msgid "A_ddress:"
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Osoite: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Palvelin vaatii tunnistautumisen"
 
@@ -4511,7 +4577,7 @@ msgstr "Tulostimen oletus"
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Upota vain GhostScript-kirjasimet"
+msgstr "Upota vain GhostScript-fontit"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
@@ -4529,17 +4595,17 @@ msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Ei esisuodatusta"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Valmistaja"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:249
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
 msgid "Driver"
 msgstr "Ajuri"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:253
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgstr ""
@@ -4618,43 +4684,43 @@ msgstr ""
 "Valitettavasti tulostuspalvelu\n"
 "ei vaikuta olevan käytettävissä."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:250 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Näytön lukitus"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:360 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Käyttö ja historia"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:485
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Tyhjennetäänkö roskakorin koko sisältö?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Kaikki roskakorissa olevat kohteet poistetaan pysyvästi."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:492 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Tyhjennä roskakori"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:510
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki väliaikaiset tiedostot?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Kaikki väliaikaiset tiedostot poistetaan pysyvästi."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:517 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "Tu_hoa väliaikaistiedostot"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:539 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:534 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Tuhoa väliaikaiset ja roskakorin tiedostot"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:578 ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:574 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Ohjelmistojen käyttö"
 
@@ -4686,50 +4752,46 @@ msgid "30 seconds"
 msgstr "30 sekuntia"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-msgid "Immediately"
-msgstr "Välittömästi"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
 msgid "1 day"
 msgstr "1 päivä"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
 msgid "2 days"
 msgstr "2 päivää"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
 msgid "3 days"
 msgstr "3 päivää"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
 msgid "4 days"
 msgstr "4 päivää"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
 msgid "5 days"
 msgstr "5 päivää"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
 msgid "6 days"
 msgstr "6 päivää"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
 msgid "7 days"
 msgstr "7 päivää"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
 msgid "14 days"
 msgstr "14 päivää"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
 msgid "30 days"
 msgstr "30 päivää"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
 msgid "Forever"
 msgstr "Aina"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid ""
 "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
 "never shared over the network."
@@ -4737,35 +4799,35 @@ msgstr ""
 "Historian muistaminen helpottaa asioiden löytämistä uudelleen. Näitä tietoja "
 "ei koskaan jaeta verkossa."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
-msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr "Poista historiatietoja"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 msgid "_Recently Used"
 msgstr "_Äskettäin käytetyt"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
 msgid "Retain _History"
 msgstr "_Säilytä historia"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "Poista historiatietoja"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr "Näyttölukko suojaa yksityisyyttäsi kun olet poissa."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "_Automaattinen näytön lukitus"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
 msgid "Lock screen _after blank for"
 msgstr "Lukitse näyttö kun se on ollut _tyhjänä"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
 msgid "Show _Notifications"
 msgstr "_Näytä ilmoitukset"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid ""
 "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
 "free of unnecessary sensitive information."
@@ -4773,23 +4835,23 @@ msgstr ""
 "Tyhjennä roskakori ja tuhoa väliaikaistiedostot automaattisesti, jotta "
 "koneelle ei jää turhaa yksityistä tietoa."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Automatically empty _Trash"
 msgstr "Tyh_jennä roskakori automaattisesti"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 msgid "Automatically purge Temporary _Files"
 msgstr "Tuhoa _väliaikaistiedostot automaattisesti"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
 msgid "Purge _After"
 msgstr "Tyhjennä/tuhoa _viiveellä"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
 "Sending us information about which software you use helps us provide you "
-"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
-"software.\n"
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our software."
+"\n"
 "\n"
 "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
 "your data with third parties."
@@ -4800,58 +4862,60 @@ msgstr ""
 "Keräämäämme tietoa ei voi yhdistää yksittäisiin käyttäjiin, eikä tietojasi "
 "tulla koskaan jakamaan kolmansien osapuolien kanssa."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
-msgid "Privacy Policy"
-msgstr "Tietosuoja"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "_Send software usage statistics"
 msgstr "Lä_hetä ohjelmistojen käyttötilastot"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Tietosuoja"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "Imperiaalinen"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrinen"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
 msgid "No regions found"
 msgstr "Alueita ei löytynyt"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:184
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Syötelähteitä ei löytynyt"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1068
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Muu"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:242
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Istunto täytyy käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan."
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Käynnistä uudelleen nyt"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:903
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Syötelähdettä ei valittu"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1134
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088
 msgid "Sorry"
 msgstr "Virhe"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1136
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgstr "Syötemenetelmiä ei voi käyttää kirjautumisruudussa"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Kirjautumisnäyttö"
 
@@ -4859,27 +4923,27 @@ msgstr "Kirjautumisnäyttö"
 msgid "Formats"
 msgstr "Muotoilut"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
 msgid "Preview"
 msgstr "Esikatselu"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
 msgid "Dates"
 msgstr "Päivämäärät"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
 msgid "Times"
 msgstr "Aika"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
 msgid "Numbers"
 msgstr "Numerot"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
 msgid "Measurement"
 msgstr "Mitat"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
 msgid "Paper"
 msgstr "Paperi"
 
@@ -5022,21 +5086,36 @@ msgstr "Siirrä _alas"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Päällä"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Poissa"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Active Jobs"
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiiviset työt"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Valitse kansio"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopioi"
 
@@ -5066,6 +5145,20 @@ msgstr "Käytä tai poista käytöstä etäkirjautuminen"
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr "Etäkirjautumisen hallinta vaatii tunnistautuminen"
 
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Network"
+msgid "Networks"
+msgstr "Verkko"
+
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
 msgid "Bluetooth Sharing"
 msgstr "Bluetooth-jakaminen"
@@ -5109,32 +5202,7 @@ msgstr "Etäkirjautuminen"
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Jotkut palvelut ovat poissa käytöstä, koska verkkoyhteyttä ei ole."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
-msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
-msgstr ""
-"Jaa musiikkia, valokuvia ja videoita muiden samassa verkossa olevien kanssa."
-
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-msgid "Share Media On This Network"
-msgstr "Jaa mediaa tässä verkossa"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
-msgid "Shared Folders"
-msgstr "Jaetut kansiot"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-msgid "column"
-msgstr "sarake"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Lisää kansio"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Poista kansio"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5143,15 +5211,11 @@ msgstr ""
 "Henkilökohtaisen tiedostonjaon avulla voit jakaa julkisen kansiosi verkon "
 "muiden käyttäjien kanssa käyttäen osoitetta <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-msgid "Share Public Folder On This Network"
-msgstr "Jaa julkinen kansio tässä verkossa"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "Require Password"
 msgstr "Vaadi salasana"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
@@ -5160,39 +5224,52 @@ msgstr ""
 "Salli etäkäyttäjien yhdistää käyttäen Secure Shell -komentoa:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a "
+"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
 "Salli etäkäyttäjien seurata ja hallita näyttöäsi yhdistämällä kohteeseen: <a "
 "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 msgid "Allow Remote Control"
 msgstr "Salli etäkäyttö"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
 msgid "Show Password"
 msgstr "Näytä salasana"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
 msgid "Access Options"
 msgstr "Käyttövalinnat"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
 msgid "New connections must ask for access"
 msgstr "Uusien yhteyksien tulee kysyä lupa"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
 msgid "Require a password"
 msgstr "Vaadi salasana"
 
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr ""
+"Jaa musiikkia, valokuvia ja videoita muiden samassa verkossa olevien kanssa."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Folder"
+msgid "Folders"
+msgstr "Lisää kansio"
+
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "Ääni"
@@ -5333,51 +5410,51 @@ msgstr "Laite"
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Kaiutintesti: %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_Toistovoimakkuus:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
 msgid "Output"
 msgstr "Ulostulo"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "_Valitse laite äänen toistamiseksi:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Valitun laitteen asetukset:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
 msgid "Input"
 msgstr "Sisääntulo"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Äänitysvoimakkuus:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
 msgid "Input level:"
 msgstr "Äänitystaso:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "_Valitse laite äänen tallentamiseksi:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Äänitehosteet"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_Hälytysten voimakkuus:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
 msgid "Applications"
 msgstr "Sovellukset"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Mikään sovellus ei nyt soita tai tallenna ääntä."
 
@@ -5524,13 +5601,13 @@ msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Visuaaliset hälytykset"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr "Käytä visuaalista ilmoitusta, kun hälytyksen äänitehoste toistetaan."
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "_Test flash"
 msgstr "_Testaa välähdystä"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "Käytä visuaalista ilmoitusta, kun hälytyksen äänitehoste toistetaan."
+
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "Väläytä _ikkunan reunusta"
@@ -5894,12 +5971,12 @@ msgid "Account _Type"
 msgstr "Tilin _tyyppi"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "Allow user to set a password when they next login"
 msgstr "Salli käyttäjän vaihtaa salasana seuraavalla kirjautumiskerralla"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Aseta salasana nyt"
 
@@ -5927,16 +6004,21 @@ msgstr ""
 "Muodosta verkkoyhteys lisätäksesi\n"
 "yrityskirjautumistilejä."
 
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1440
+msgid "Add User"
+msgstr "Lisää käyttäjä"
+
 #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
 msgid "_Enroll"
 msgstr "_Liitä toimialueeseen"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "Toimialueen ylläpitäjän kirjautuminen"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
 "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -5946,11 +6028,11 @@ msgstr ""
 "toimialueeseen. Pyydä verkkosi ylläpitäjää kirjoittamaan\n"
 "toimialueen salasanan tähän."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:23
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "Ylläpitäjän _nimi"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Ylläpitäjän salasana"
 
@@ -6031,21 +6113,27 @@ msgid "Login History"
 msgstr "Kirjautumishistoria"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Password"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Näytä salasana"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "_Vaihda"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
 msgid "_Verify New Password"
 msgstr "V_ahvista uusi salasana"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
 msgid "_New Password"
 msgstr "_Uusi salasana"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 msgid "Current _Password"
 msgstr "_Nykyinen salasana"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "_Vaihda"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Add User Account"
 msgstr "Lisää käyttäjätili"
@@ -6276,29 +6364,25 @@ msgstr "Tulisi vastata tilisi myöntäjän verkko-osoitetta."
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Tilin lisäys epäonnistui"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:315
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr "Tätä käytetään kotikansiosi nimeämiseen, eikä sitä voi vaihtaa."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:441
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:713
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:759
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Tilin rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:902
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:897
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr ""
 "Tähän toimialueeseen vaadittavaa tunnistautumistapaa ei ole käytettävissä"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:961
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:956
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Toimialueeseen liittyminen epäonnistui"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
 msgid ""
 "That login name didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6306,7 +6390,7 @@ msgstr ""
 "Käyttäjätunnus ei kelvannut.\n"
 "Yritä uudelleen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1029
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1024
 msgid ""
 "That login password didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6314,20 +6398,16 @@ msgstr ""
 "Salasana ei kelvannut.\n"
 "Yritä uudelleen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1032
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Toimialueeseen kirjautuminen epäonnistui"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1095
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1090
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Toimialuetta ei löytynyt. Kirjoititko sen oikein?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1445
-msgid "Add User"
-msgstr "Lisää käyttäjä"
-
 #. Create enterprise toggle button.
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1453
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "_Yrityskirjautumisen vaativa tili"
 
@@ -6417,11 +6497,11 @@ msgstr "Valitaan sormea"
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Kirjataan sormenjälkiä"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:87
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
 msgid "This Week"
 msgstr "Tällä viikolla"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:90
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
 msgid "Last Week"
 msgstr "Viime viikolla"
 
@@ -6429,22 +6509,22 @@ msgstr "Viime viikolla"
 #. shown as the first day of a week on login history dialog.
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:96
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:100
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e. %b"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:105
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%e. %b %Y"
 
 #. Translators: This indicates a week label on a login history.
 #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:110
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
 #, c-format
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%s - %s"
@@ -6452,26 +6532,26 @@ msgstr "%s - %s"
 
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:194
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
 
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:197
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
 msgid "Session Ended"
 msgstr "Istunto päättyi"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:272
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
 msgid "Session Started"
 msgstr "Istunto alkoi"
 
@@ -6491,23 +6571,23 @@ msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa"
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Selaa lisää kuvia"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:442
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
 msgid "Disable image"
 msgstr "Poista kuva käytöstä"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:460
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "Ota kuva…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:478
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
 msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "Selaa lisää kuvia…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:702
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Käytössä (%s)"
@@ -6536,24 +6616,24 @@ msgstr "Virheellinen salasana, yritä uudelleen"
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Toimialueeseen %s yhdistäminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:192
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Muut tilit"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:411
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Käyttäjän poisto epäonnistui"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Et voi poistaa omaa tunnustasi."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:485
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s on yhä sisäänkirjautuneena"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -6561,12 +6641,12 @@ msgstr ""
 "Jos käyttäjä poistetaan hänen ollessaan sisäänkirjautuneena, järjestelmässä "
 "voi ilmetä ongelmia."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Haluatko säilyttää käyttäjän %s tiedostot?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -6574,42 +6654,42 @@ msgstr ""
 "Voit halutessasi säilyttää kotikansion, sähköpostit ja väliaikaistiedostot "
 "käyttäjätilin poiston yhteydessä."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "P_oista tiedostot"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Säilytä tiedostot"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:558
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Käyttäjätili pois käytöstä"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Asetetaan seuraavalla kirjautumiskerralla"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
 msgid "Logged in"
 msgstr "Sisäänkirjautuneena"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:998
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Yhteys tilipalveluun (accounts service) epäonnistui"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Varmista, että AccountService on asennettu ja käytössä."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1041
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6617,12 +6697,12 @@ msgstr ""
 "Tee muutoksia\n"
 "napsauttamalla ensin *-kuvaketta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Luo käyttäjätili"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6630,12 +6710,12 @@ msgstr ""
 "Luo käyttäjätili\n"
 "napsauttamalla ensin *-kuvaketta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1100
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Poista valittu käyttäjätili"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1112
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6643,32 +6723,44 @@ msgstr ""
 "Poista valittu käyttäjä\n"
 "napsauttamalla ensin *-kuvaketta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1294
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
 msgid "My Account"
 msgstr "Oma tili"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
 msgstr "Käyttäjätunnus '%s' on jo olemassa"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
-#, c-format
-msgid "The username is too long"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The username is too long"
+msgid "The username is too long."
 msgstr "Käyttäjätunnus on liian pitkä"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
-msgid "The username cannot start with a '-'"
+#, fuzzy
+#| msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgid "The username cannot start with a '-'."
 msgstr "Käyttäjätunnus ei voi alkaa merkillä '-'"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
+#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'"
 msgid ""
 "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgstr ""
 "Käyttäjätunnus voi koostua kirjaimista välillä a-z, numeroista sekä "
 "merkeistä '.', '-' ja '_'"
 
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr "Tätä käytetään kotikansiosi nimeämiseen, eikä sitä voi vaihtaa."
+
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
 msgid "%b %e"
@@ -7042,1320 +7134,21 @@ msgid "All Settings"
 msgstr "Kaikki asetukset"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:872
+#: ../shell/cc-window.c:876
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Henkilökohtaiset"
 
-#: ../shell/cc-window.c:873
+#: ../shell/cc-window.c:877
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Laitteisto"
 
-#: ../shell/cc-window.c:874
+#: ../shell/cc-window.c:878
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Järjestelmä"
 
-#: ../shell/cc-window.c:1601 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
-
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Ominaisuudet;Asetukset;Preferences;Settings;"
-
-#~ msgid "Flickr"
-#~ msgstr "Flickr"
-
-#~ msgid "Set Up New Device"
-#~ msgstr "Asenna uusi laite..."
-
-#~ msgid "Connection"
-#~ msgstr "Yhteys"
-
-#~ msgid "Paired"
-#~ msgstr "Paritettu"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tyyppi"
-
-#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
-#~ msgstr "Hiiren ja kosketuslevyn asetukset"
-
-#~ msgid "Sound Settings"
-#~ msgstr "Ääniasetukset"
-
-#~ msgid "Keyboard Settings"
-#~ msgstr "Näppäimistö"
-
-#~ msgid "Send Files…"
-#~ msgstr "Lähetä tiedostoja…"
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "Näkyvyys"
-
-#~ msgid "Visibility of “%s”"
-#~ msgstr "Näkyvyys (%s)"
-
-#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-#~ msgstr "Poistetaanko ”%s” tunnettujen laitteiden luettelosta?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
-#~ "use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos laite poistetaan, sen asetukset tulee tehdä uudelleen ennen seuraavaa "
-#~ "käyttökertaa."
-
-#~ msgid "Device type:"
-#~ msgstr "Laitetyyppi:"
-
-#~ msgid "Manufacturer:"
-#~ msgstr "Valmistaja:"
-
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "Malli:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
-#~ "fields."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuvatiedostoja voidaan raahata tähän ikkunaan yllä olevien kenttien "
-#~ "automaattiseksi täyttämiseksi."
-
-#~ msgid "Show your primary display on this screen also"
-#~ msgstr "Näytä ensisijaisen näyttösi näkymä myös tällä näytöllä"
-
-#~ msgid "Combine"
-#~ msgstr "Yhdistä"
-
-#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
-#~ msgstr "Liitä ensisijaiseen näyttöön luodaksesi lisää työtilaa"
-
-#~ msgid "Don't use the display"
-#~ msgstr "Älä käytä tätä näyttöä"
-
-#~ msgid "Refresh Rate"
-#~ msgstr "Virkistystaajuus"
-
-#~ msgid "Install Updates"
-#~ msgstr "Asenna päivitykset"
-
-#~ msgid "System Up-To-Date"
-#~ msgstr "Järjestelmä ajan tasalla"
-
-#~ msgid "Mouse Preferences"
-#~ msgstr "Hiiriasetukset"
-
-#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
-#~ msgstr "Valitse uuden palvelun kanssa käytettävä liitäntä"
-
-#~ msgid "C_reate…"
-#~ msgstr "L_uo…"
-
-#~ msgid "_Interface"
-#~ msgstr "L_iitäntä"
-
-#~ msgid "Search for network printers or filter result"
-#~ msgstr "Etsi verkkotulostimia tai suodata hakutuloksia"
-
-#~ msgid "_Default"
-#~ msgstr "_Oletus"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ei mikään"
-
-#~ msgid "Share Public Folder"
-#~ msgstr "Jaa julkinen kansio"
-
-#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
-#~ msgstr "Jaa vain luotettujen laitteiden kesken"
-
-#~ msgid "Remote View"
-#~ msgstr "Etänäkymä"
-
-#~ msgid "Approve All Connections"
-#~ msgstr "Hyväksy kaikki yhteydet"
-
-#~ msgid "Changing photo for:"
-#~ msgstr "Vaihdetaan valokuvaa käyttäjälle:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse kuva, jota käytetään tälle tilille seuraavalla "
-#~ "kirjautumiskerralla."
-
-#~ msgid "Gallery"
-#~ msgstr "Kokoelma"
-
-#~ msgid "Take a photograph"
-#~ msgstr "Ota valokuva"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Selaa"
-
-#~ msgid "Photograph"
-#~ msgstr "Valokuva"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Tilitiedot"
-
-#~ msgid "Switch between AM and PM."
-#~ msgstr "Vaihda AM/PM."
-
-#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
-#~ msgstr "Arvioitu akun kapasiteetti: %s"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Vie"
-
-#~ msgid "Left Shift"
-#~ msgstr "Vasen Shift"
-
-#~ msgid "Left Alt"
-#~ msgstr "Vasen Alt"
-
-#~ msgid "Left Ctrl"
-#~ msgstr "Vasen Ctrl"
-
-#~ msgid "Right Shift"
-#~ msgstr "Oikea Shift"
-
-#~ msgid "Right Alt"
-#~ msgstr "Oikea Alt"
-
-#~ msgid "Right Ctrl"
-#~ msgstr "Oikea Ctrl"
-
-#~ msgid "Left Alt+Shift"
-#~ msgstr "Vasen Alt+Shift"
-
-#~ msgid "Right Alt+Shift"
-#~ msgstr "Oikea Alt+Shift"
-
-#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "Vasen Ctrl+Shift"
-
-#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "Oikea Ctrl+Shift"
-
-#~ msgid "Left+Right Shift"
-#~ msgstr "Vasen+Oikea Shift"
-
-#~ msgid "Left+Right Ctrl"
-#~ msgstr "Vasen+Oikea Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt+Shift"
-#~ msgstr "Alt+Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "Ctrl+Shift"
-
-#~ msgid "Alt+Ctrl"
-#~ msgstr "Alt+Ctrl"
-
-#~ msgid "Caps"
-#~ msgstr "Caps"
-
-#~ msgid "Shift+Caps"
-#~ msgstr "Shift+Caps"
-
-#~ msgid "Alt+Caps"
-#~ msgstr "Alt+Caps"
-
-#~ msgid "Ctrl+Caps"
-#~ msgstr "Ctrl+Caps"
-
-#~ msgid "_Region:"
-#~ msgstr "_Alue:"
-
-#~ msgid "_City:"
-#~ msgstr "_Kaupunki:"
-
-#~ msgid "_Network Time"
-#~ msgstr "_Verkkoaika"
-
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "Set the time one hour ahead."
-#~ msgstr "Aseta aika tunti eteenpäin."
-
-#~ msgid "Set the time one hour back."
-#~ msgstr "Aseta aika tunti taaksepäin."
-
-#~ msgid "Set the time one minute ahead."
-#~ msgstr "Aseta aika minuutti eteenpäin."
-
-#~ msgid "Set the time one minute back."
-#~ msgstr "Aseta aika minuutti taaksepäin."
-
-#~ msgid "AM/PM"
-#~ msgstr "AM/PM"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Tavallinen"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Counterclockwise"
-#~ msgstr "Vastapäivään"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Clockwise"
-#~ msgstr "Myötäpäivään"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "180 Degrees"
-#~ msgstr "180 astetta"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Näyttö"
-
-#~ msgid "Drag to change primary display."
-#~ msgstr "Raahaa muuttaaksesi ensisijaista näyttöä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-#~ "placement."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse näyttö sen ominaisuuksien muuttamiseksi; raahaa sitä hiirellä "
-#~ "muuttaksesi sen sijaintia."
-
-#~ msgid "%a %R"
-#~ msgstr "%a %R"
-
-#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
-#~ msgstr "Näyttöasetuksia ei voitu tallentaa"
-
-#~ msgid "_Resolution"
-#~ msgstr "Ta_rkkuus:"
-
-#~ msgid "R_otation"
-#~ msgstr "_Kierto"
-
-#~ msgid "_Mirror displays"
-#~ msgstr "_Peilaa näytöt"
-
-#~ msgid "Note: may limit resolution options"
-#~ msgstr "Huomaa: saattaa rajoittaa tarkkuusvalintoja"
-
-#~ msgid "_Detect Displays"
-#~ msgstr "_Tunnista näytöt"
-
-#~ msgctxt "mouse, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Hidas"
-
-#~ msgctxt "mouse, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Nopea"
-
-#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
-#~ msgstr "Sisält_ö pysyy sormissa"
-
-#~ msgid "_Options…"
-#~ msgstr "_Valinnat…"
-
-#~ msgid "blablabla"
-#~ msgstr "blablabla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Address\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Osoite-\n"
-#~ "osuus\n"
-#~ "tulee\n"
-#~ "tänne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNS\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "DNS-\n"
-#~ "osuus\n"
-#~ "tulee\n"
-#~ "tänne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Routes\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Reitti-\n"
-#~ "osuus\n"
-#~ "tulee\n"
-#~ "tänne"
-
-#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
-#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Piilotettu"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Näkyvissä"
-
-#~ msgid "Name & Visibility"
-#~ msgstr "Nimi ja näkyvyys"
-
-#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
-#~ msgstr "Hallitse sitä kuinka tietosi näkyvät näytöllä ja verkossa"
-
-#~ msgid "Display _full name in top bar"
-#~ msgstr "Näyt_ä koko nimi yläpalkissa"
-
-#~ msgid "Display full name in _lock screen"
-#~ msgstr "Nä_ytä koko nimi lukitusnäytössä"
-
-#~ msgid "_Stealth Mode"
-#~ msgstr "_Piilotila"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Tavallinen"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "High/Inverse"
-#~ msgstr "Korkea/käänteinen"
-
-#~ msgid "On screen keyboard"
-#~ msgstr "Virtuaalinäppäimistö"
-
-#~ msgid "OnBoard"
-#~ msgstr "OnBoard"
-
-#~ msgid "75%"
-#~ msgstr "75 %"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100 %"
-
-#~ msgctxt "universal access, text size"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Tavallinen"
-
-#~ msgid "125%"
-#~ msgstr "125 %"
-
-#~ msgid "150%"
-#~ msgstr "150 %"
-
-#~ msgctxt "universal access, text size"
-#~ msgid "Larger"
-#~ msgstr "Suurempi"
-
-#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
-#~ msgstr "Soita äänimerkki, kun Caps ja Num Lock ovat päällä"
-
-#~ msgid "Turn on or off:"
-#~ msgstr "Aseta päälle tai pois:"
-
-#~ msgctxt "universal access, zoom"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Lähennys"
-
-#~ msgid "Zoom in:"
-#~ msgstr "Lähennä:"
-
-#~ msgid "Zoom out:"
-#~ msgstr "Loitonna:"
-
-#~ msgid "Closed Captioning"
-#~ msgstr "Tekstitys"
-
-#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-#~ msgstr "Näytä tekstikuvaus puheesta ja äänistä"
-
-#~ msgid "On Screen Keyboard"
-#~ msgstr "Virtuaalinäppäimistö"
-
-#~ msgctxt "universal access, delay"
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "Lyhyt"
-
-#~ msgctxt "universal access, delay"
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "Pitkä"
-
-#~ msgid "Beep when a key is"
-#~ msgstr "Soita äänimerkki, kun näppäin(tä) on"
-
-#~ msgid "pressed"
-#~ msgstr "painettu"
-
-#~ msgid "accepted"
-#~ msgstr "hyväksytty"
-
-#~ msgid "rejected"
-#~ msgstr "hylätty"
-
-#~ msgid "Acc_eptance delay:"
-#~ msgstr "Vi_iveen kesto:"
-
-#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
-#~ msgstr "Ohjata osoitinta näppäimistön avulla"
-
-#~ msgid "Video Mouse"
-#~ msgstr "Videohiiri"
-
-#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
-#~ msgstr "Ohjaa osoitinta videokameran avulla"
-
-#~ msgctxt "universal access, threshold"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Pieni"
-
-#~ msgctxt "universal access, threshold"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Suuri"
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Lisää tili"
-
-#~ msgid "_Local Account"
-#~ msgstr "_Paikallinen tili"
-
-#~ msgid "_Login Name"
-#~ msgstr "K_irjautumistunnus"
-
-#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-#~ msgstr "Vihje: yrityksen toimialue tai alueen nimi"
-
-#~ msgid "C_ontinue"
-#~ msgstr "_Jatka"
-
-#~ msgid "Previous Week"
-#~ msgstr "Edellinen viikko"
-
-#~ msgid "Next Week"
-#~ msgstr "Seuraava viikko"
-
-#~ msgid "Next week"
-#~ msgstr "Seuraava viikko"
-
-#~ msgid "Log in without a password"
-#~ msgstr "Kirjaudu sisään ilman salasanaa"
-
-#~ msgid "Disable this account"
-#~ msgstr "Poista tämä tili käytöstä"
-
-#~ msgid "Enable this account"
-#~ msgstr "Ota tämä tili käyttöön"
-
-#~ msgid "C_onfirm password"
-#~ msgstr "Va_hvista salasana"
-
-#~ msgid "Generate a password"
-#~ msgstr "Luo salasana"
-
-#~ msgid "_Action"
-#~ msgstr "_Toiminto"
-
-#~ msgid "_Show password"
-#~ msgstr "_Näytä salasana"
-
-#~ msgid "How to choose a strong password"
-#~ msgstr "Kuinka valita vahva salasana"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Too short"
-#~ msgstr "Liian lyhyt"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Not good enough"
-#~ msgstr "Ei riittävän hyvä"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Weak"
-#~ msgstr "Heikko"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Kohtalainen"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "Hyvä"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strong"
-#~ msgstr "Vahva"
-
-#~ msgid "_Generate a password"
-#~ msgstr "_Luo salasana"
-
-#~ msgid "You need to enter a new password"
-#~ msgstr "Syötä salasana"
-
-#~ msgid "The new password is not strong enough"
-#~ msgstr "Uusi salasana ei ole riittävän vahva"
-
-#~ msgid "You need to confirm the password"
-#~ msgstr "Vahvista salasana"
-
-#~ msgid "You need to enter your current password"
-#~ msgstr "Syötä nykyinen salasana"
-
-#~ msgid "The current password is not correct"
-#~ msgstr "Nykyinen salasana ei ole oikea"
-
-#~ msgid "Wrong password"
-#~ msgstr "Väärä salasana"
-
-#~ msgid "Switch Modes"
-#~ msgstr "Vaihda tiloja"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Toiminto"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "None"
-#~ msgctxt "Input source"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ei mikään"
-
-#~ msgid "Change the background"
-#~ msgstr "Vaihda taustakuvaa"
-
-#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
-#~ msgstr "Määritä Bluetooth-asetukset"
-
-#~ msgid "Browse Files..."
-#~ msgstr "Selaa tiedostoja..."
-
-#~ msgctxt "Power"
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
-
-#~ msgid "Create virtual device"
-#~ msgstr "Luo virtuaalilaite"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Displays"
-#~ msgstr "Näytöille käytettävissä olevat profiilit"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
-#~ msgstr "Kuvanlukijoille käytettävissä olevat profiilit"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Printers"
-#~ msgstr "Tulostimille käytettävissä olevat profiilit"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
-#~ msgstr "Kameroille käytettävissä olevat profiilit"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
-#~ msgstr "Web-kameroille käytettävissä olevat profiilit"
-
-#~ msgid "%i year"
-#~ msgid_plural "%i years"
-#~ msgstr[0] "%i vuosi"
-#~ msgstr[1] "%i vuotta"
-
-#~ msgid "%i month"
-#~ msgid_plural "%i months"
-#~ msgstr[0] "%i kuukausi"
-#~ msgstr[1] "%i kuukautta"
-
-#~ msgid "%i week"
-#~ msgid_plural "%i weeks"
-#~ msgstr[0] "%i tunti"
-#~ msgstr[1] "%i tuntia"
-
-#~ msgid "Less than 1 week"
-#~ msgstr "Alle yksi viikko"
-
-#~ msgid "This device is not color managed."
-#~ msgstr "Tämä laite ei tue värihallintaa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-#~ "correction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tällä laitteella ei ole koko näytön värinkorjaukseen soveltuvaa profiilia."
-
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "Ei määritelty"
-
-#~ msgid "No devices supporting color management detected"
-#~ msgstr "Värihallintaa tukevia laitteita ei havaittu"
-
-#~ msgid "Add device"
-#~ msgstr "Lisää laite"
-
-#~ msgid "Add a virtual device"
-#~ msgstr "Lisää virtuaalilaite"
-
-#~ msgid "Remove a device"
-#~ msgstr "Poista laite"
-
-#~ msgid "Color management settings"
-#~ msgstr "Värien hallinta"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Englanti"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Brittienglanti"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Saksa"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Ranska"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Espanja"
-
-#~ msgid "Chinese (simplified)"
-#~ msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Venäjä"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabia"
-
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Ei määritetty"
-
-#~ msgid "Select a language"
-#~ msgstr "Valitse kieli"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Valittu"
-
-#~ msgid "Date and Time preferences panel"
-#~ msgstr "Ajan ja päiväyksen asetuspaneeli"
-
-#~ msgid "%d x %d (%s)"
-#~ msgstr "%d x %d (%s)"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d × %d"
-
-#~ msgid "VESA: %s"
-#~ msgstr "VESA: %s"
-
-#~ msgid "Unknown model"
-#~ msgstr "Tuntematon malli"
-
-#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuraavalla kirjautumiskerralla yritetään käyttää tavallista ulkoasua."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
-#~ "graphics hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuraavalla kirjautumiskerralla käytetään varatilaa, joka on tarkoitettu "
-#~ "tukemattomille grafiikkalaitteistoille."
-
-#~ msgctxt "Experience"
-#~ msgid "Fallback"
-#~ msgstr "Varatila"
-
-#~ msgid "System Information"
-#~ msgstr "Järjestelmätiedot"
-
-#~ msgid "OS type"
-#~ msgstr "Käyttöjärjestelmän tyyppi"
-
-#~ msgid "_Other Media..."
-#~ msgstr "_Muut mediat..."
-
-#~ msgid "Experience"
-#~ msgstr "Kokemus"
-
-#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
-#~ msgstr "Pakotettu grafiikan _varatila"
-
-#~ msgid "Change keyboard settings"
-#~ msgstr "Muuta näppäimistön asetuksia"
-
-#~ msgid "Layout Settings"
-#~ msgstr "Asettelun asetukset"
-
-#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-#~ msgstr "Muuta hiiren ja kosketuslevyn asetuksia"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Verkon asetukset"
-
-#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-#~ msgstr "Verkko;Langaton;IP;LAN;lähiverkko;välityspalvelin;proxy;"
-
-#~ msgid "Out of range"
-#~ msgstr "Kantoalueen ulkopuolella"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Valinnat..."
-
-#~ msgid "C_reate..."
-#~ msgstr "_Luo..."
-
-#~ msgid "_Configure..."
-#~ msgstr "_Asetukset..."
-
-#~ msgid "Wireless Hotspot"
-#~ msgstr "Langaton tukiasema"
-
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Langaton"
-
-#~| msgid "Disconnected"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Katkaise yhteys"
-
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "_Yhdistä"
-
-#~ msgid "Mesh"
-#~ msgstr "Mesh-verkko"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Yhteys katkaistu"
-
-#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
-#~ msgstr "Tunnistauminen vanhentunut. Kirjaudu sisään uudelleen."
-
-#~ msgid "_Log In"
-#~ msgstr "_Kirjaudu"
-
-#~ msgid "Manage online accounts"
-#~ msgstr "Hallitse verkkotilejä"
-
-#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
-#~ msgstr "Varoitus: akku vähissä, %s jäljellä"
-
-#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
-#~ msgstr "Käytetään akkua - %s jäljellä"
-
-#~ msgid "Using battery power"
-#~ msgstr "Käytetään akkua"
-
-#~ msgid "Charging - fully charged"
-#~ msgstr "Ladataan - ladattu täyteen"
-
-#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
-#~ msgstr "Käytetään UPS-varavirtaa - %s jäljellä"
-
-#~ msgid "Caution low UPS"
-#~ msgstr "Varoitus - UPS-varavirta vähissä"
-
-#~ msgid "Using UPS power"
-#~ msgstr "Käytetään UPS-varavirtaa"
-
-#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
-#~ msgstr "Vara-akku on ladattu täyteen"
-
-#~ msgid "Your secondary battery is empty"
-#~ msgstr "Vara-akku on tyhjä"
-
-#~ msgctxt "Battery power"
-#~ msgid "Charging - fully charged"
-#~ msgstr "Ladataan - ladattu täyteen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
-#~ "used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vihje: <a href=\"screen\">näytön kirkkaus</a> vaikuttaa virrankulutukseen"
-
-#~ msgid "Power management settings"
-#~ msgstr "Virransäästön asetukset"
-
-#~ msgid "Don't suspend"
-#~ msgstr "Älä siirry valmiustilaan"
-
-#~ msgid "Suspend when inactive for"
-#~ msgstr "Siirry valmiustilaan jos kone on käyttämättä"
-
-#~ msgctxt "printer state"
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Keskeytetty"
-
-#~ msgid "Change printer settings"
-#~ msgstr "Muuta tulostimen asetuksia"
-
-#~ msgid "Manufacturers"
-#~ msgstr "Valmistajat"
-
-#~ msgid "Drivers"
-#~ msgstr "Ajurit"
-
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "_Näytä"
-
-#~ msgid "Change your region and language settings"
-#~ msgstr "Muuta alue- ja kieliasetuksia"
-
-#~ msgid "Choose an input source"
-#~ msgstr "Valitse syötelähde"
-
-#~ msgid "Select an input source to add"
-#~ msgstr "Valitse lisättävä syötelähde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kirjautumisruutu, järjestelmätilit ja uudet käyttäjätilit käyttävät "
-#~ "järjestelmän alue- ja kieliasetuksia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
-#~ "match yours."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kirjautumisruutu, järjestelmätilit ja uudet käyttäjätilit käyttävät "
-#~ "järjestelmän alue- ja kieliasetuksia. Voit muuttaa järjestelmän asetukset "
-#~ "vastaamaan omiasi."
-
-#~ msgid "Copy Settings"
-#~ msgstr "Kopioi asetukset"
-
-#~ msgid "Copy Settings..."
-#~ msgstr "Kopioi asetukset..."
-
-#~ msgid "Region and Language"
-#~ msgstr "Alue ja kielet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse näytettävä kieli (muuttuu seuraavan sisäänkirjautumisen "
-#~ "yhteydessä)"
-
-#~ msgid "Add Language"
-#~ msgstr "Lisää kieli"
-
-#~ msgid "Remove Language"
-#~ msgstr "Poista kieli"
-
-#~ msgid "Install languages..."
-#~ msgstr "Asenna kieliä..."
-
-#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-#~ msgstr "Valitse alue (muuttuu seuraavan sisäänkirjautumisen yhteydessä)"
-
-#~ msgid "Add Region"
-#~ msgstr "Lisää alue"
-
-#~ msgid "Currency"
-#~ msgstr "Valuutta"
-
-#~ msgid "Examples"
-#~ msgstr "Esimerkkejä"
-
-#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
-#~ msgstr "Valitse näppäimistöt tai muut syötelähteet"
-
-#~ msgid "Remove Input Source"
-#~ msgstr "Poista syötelähde"
-
-#~ msgid "Move Input Source Up"
-#~ msgstr "Siirrä syötelähdettä ylemmäksi"
-
-#~ msgid "Show Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Näytä näppäimistön asettelu"
-
-#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+Välilyönti"
-
-#~ msgid "Shortcut Settings"
-#~ msgstr "Pikanäppäimen asetukset"
-
-#~ msgid "Display language:"
-#~ msgstr "Näyttökieli:"
-
-#~ msgid "Input source:"
-#~ msgstr "Syötelähde:"
-
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Muotoilu:"
-
-#~ msgid "Your settings"
-#~ msgstr "Sinun asetuksesi"
-
-#~ msgid "System settings"
-#~ msgstr "Järjestelmän asetukset"
-
-#~ msgid "Brightness & Lock"
-#~ msgstr "Näytön kirkkaus ja lukitus"
-
-#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
-#~ msgstr "Näytön kirkkaus- ja lukitusasetukset"
-
-#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-#~ msgstr "kirkkaus;lukitseminen;himmentäminen;pimennys;näyttö;"
-
-#~ msgid "_Dim screen to save power"
-#~ msgstr "_Himmennä näyttöä virran säästämiseksi"
-
-#~ msgid "Don't lock when at home"
-#~ msgstr "Älä lukitse oltaessa kotona"
-
-#~ msgid "Locations..."
-#~ msgstr "Sijainnit..."
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Automaattinen lukitus"
-
-#~ msgid "Enable debugging code"
-#~ msgstr "Ota vianetsintäkoodi käyttöön"
-
-#~ msgid "Version of this application"
-#~ msgstr "Tämän sovelluksen versio"
-
-#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
-#~ msgstr " — Gnomen äänenhallintasovelma"
-
-#~ msgid "Show desktop volume control"
-#~ msgstr "Näytä työpöydän äänenvoimakkuuden hallinta"
-
-#~ msgid "Sound Output Volume"
-#~ msgstr "Äänen toistovoimakkuus"
-
-#~ msgid "Microphone Volume"
-#~ msgstr "Mikrofonin äänenvoimakkuus"
-
-#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-#~ msgstr "Ääniasetuksia ei voitu käynnistää: %s"
-
-#~ msgid "_Mute"
-#~ msgstr "_Vaimenna ääni"
-
-#~ msgid "_Sound Preferences"
-#~ msgstr "Ää_niasetukset"
-
-#~ msgid "Muted"
-#~ msgstr "Vaimennettu"
-
-#~ msgid "Universal Access Preferences"
-#~ msgstr "Esteettömyysasetukset"
-
-#~ msgid "Options..."
-#~ msgstr "Valinnat..."
-
-#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Väri"
-
-#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ei mitään"
-
-#~ msgid "User Accounts"
-#~ msgstr "Käyttäjätilit"
-
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "_Vihje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
-#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä vihje saatetaan näyttää kirjautumisruudussa. Se on näkyvissä "
-#~ "kaikille käyttäjille. <b>Älä</b> sisällytä salasanaasi tähän!"
-
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Kohtalainen"
-
-#~ msgid "Browse for more pictures..."
-#~ msgstr "Selaa lisää kuvia..."
-
-#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
-#~ msgstr "Käyttäjää nimellä \"%s\" ei ole olemassa."
-
-#~ msgid "This user does not exist."
-#~ msgstr "Tätä käyttäjää ei löydy"
-
-#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-#~ msgstr "Muuta Wacom-piirtopöydän asetuksia"
-
-#~ msgid "Map Buttons..."
-#~ msgstr "Määritä painikkeet..."
-
-#~ msgid "Calibrate..."
-#~ msgstr "Kalibroi..."
-
-#~ msgid "- System Settings"
-#~ msgstr "- Järjestelmäasetukset"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Järjestelmän asetukset"
-
-#~ msgid "System Settings"
-#~ msgstr "Järjestelmäasetukset"
-
-#~ msgid "Security Key"
-#~ msgstr "Salausavain"
-
-#~ msgid "Subnet Mask"
-#~ msgstr "Aliverkon peite"
-
-#~ msgid "Add wallpaper"
-#~ msgstr "Lisää taustakuva"
-
-#~ msgid "Remove wallpaper"
-#~ msgstr "Poista taustakuva"
-
-#~ msgid "Swap colors"
-#~ msgstr "Käännä värit"
-
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Vaakatason väriliuku"
-
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "Pystytason väriliuku"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Tasainen väri"
-
-#~ msgid "Colors & Gradients"
-#~ msgstr "Värit ja liukuvärit"
-
-#~ msgid "Acti_on:"
-#~ msgstr "T_oiminto:"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Ota kuvakaappaus"
-
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "Pikanäppäin"
-
-#~ msgid "_Right-handed"
-#~ msgstr "_Oikeakätinen"
-
-#~ msgid "_Left-handed"
-#~ msgstr "V_asenkätinen"
-
-#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "_Näytä osoittimen sijainti Control-näppäintä painettaessa"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "_Kiihtyvyys:"
-
-#~ msgid "_Sensitivity:"
-#~ msgstr "_Herkkyys:"
-
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "Veto ja pudotus"
-
-#~ msgid "Thr_eshold:"
-#~ msgstr "_Kynnysarvo:"
-
-#~ msgid "Drag Threshold"
-#~ msgstr "Vedon kynnysarvo"
-
-#~ msgid "Double-Click Timeout"
-#~ msgstr "Kaksoisnapsautuksen aikaraja"
-
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "_Aikaraja:"
-
-#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-#~ msgstr "Kokeile asetuksia kaksoisnapsauttamalla päätä."
-
-#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-#~ msgstr "Käytä kosketuslevyn _hiirinapsautuksia"
-
-#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Vieritys"
-
-#~ msgid "_Disabled"
-#~ msgstr "_Ei käytössä"
-
-#~ msgctxt "Wireless access point"
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Muu…"
-
-#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
-#~ msgstr "Luodaanko langaton yhteyspiste silti?"
-
-#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-#~ msgstr "Katkaistaanko yhteys verkkoon %s ja luodaanko uusi yhteyspiste?"
-
-#~ msgid "This is your only connection to the internet."
-#~ msgstr "Tämä on ainoa yhteytesi Internetiin."
-
-#~ msgid "Create _Hotspot"
-#~ msgstr "Luo _yhteyspiste"
-
-#~ msgid "_Network Name"
-#~ msgstr "_Verkon nimi"
-
-#~ msgid "_Stop Hotspot..."
-#~ msgstr "_Sulje yhteyspiste..."
-
-#~ msgid "Disable VPN"
-#~ msgstr "Ota VPN pois käytöstä"
-
-#~ msgid "HTTP Port"
-#~ msgstr "HTTP-portti"
-
-#~ msgid "HTTPS Port"
-#~ msgstr "HTTPS-portti"
-
-#~ msgid "FTP Port"
-#~ msgstr "FTP-portti"
-
-#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
-#~ msgstr "Lisää uusi käyttäjä valitsemalla ensimmäiseksi käyttäjätyyppi"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Lisää…"
-
-#~ msgid "Tip:"
-#~ msgstr "Vinkki:"
-
-#~ msgid "Brightness Settings"
-#~ msgstr "Kirkkauden asetukset"
-
-#~ msgid "affect how much power is used"
-#~ msgstr "vaikuttaa, kuinka paljon virtaa käytetään"
-
-#~ msgid "_Search by Address"
-#~ msgstr "Et_si osoitteella"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "FirewallD ei ole käynnissä. Verkkotulostimien havaitseminen vaatii "
-#~ "palvelujen mdns, ipp, ipp-client ja samba-client olevan sallittu "
-#~ "palomuurissa."
-
-#~ msgctxt "printer type"
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Paikallinen"
-
-#~ msgctxt "printer type"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Verkko"
-
-#~ msgid "Device types"
-#~ msgstr "Laitetyypit"
-
-#~ msgid "Automatic configuration"
-#~ msgstr "Automaattinen asetusten tekeminen"
-
-#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-#~ msgstr "Avataan palomuuria mDNS-yhteyksiä varten"
-
-#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
-#~ msgstr "Avataan palomuuria Samba-yhteyksiä varten"
-
-#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
-#~ msgstr "Avataan palomuuria IPP-yhteyksiä varten"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Takaisin"
-
-#~ msgid "Allowed users"
-#~ msgstr "Sallitut käyttäjät"
-
-#~ msgid "Add Layout"
-#~ msgstr "Lisää asettelu"
-
-#~ msgid "Remove Layout"
-#~ msgstr "Poista asettelu"
-
-#~ msgid "Preview Layout"
-#~ msgstr "Esikatsele asettelu"
-
-#~ msgid "New windows use the default layout"
-#~ msgstr "Uudet ikkunat käyttävät oletusasettelua"
-
-#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
-#~ msgstr "Uudet ikkunat käyttävät edellisen ikkunan asettelua"
-
-#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
-#~ msgstr "Näytä ja muokkaa näppäimistöasettelun asetuksia"
-
-#~ msgid "Reset to De_faults"
-#~ msgstr "Palauta _oletukset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-#~ "default settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Korvaa nykyinen näppäimistöasettelu\n"
-#~ "oletusasetuksilla"
-
-#~ msgid "Layouts"
-#~ msgstr "Asettelut"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Asettelu"
-
-#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
-#~ msgstr "_Valitse määriteltävä laite:"
-
-#~ msgid "Dasher"
-#~ msgstr "Dasher"
-
-#~ msgid "Nomon"
-#~ msgstr "Nomon"
-
-#~ msgid "Caribou"
-#~ msgstr "Caribou"
-
-#~ msgid "Change contrast:"
-#~ msgstr "Muuta kontrastia:"
-
-#~ msgid "_Text size:"
-#~ msgstr "_Tekstin koko:"
-
-#~ msgid "Increase size:"
-#~ msgstr "Suurenna kokoa:"
-
-#~ msgid "Decrease size:"
-#~ msgstr "Pienennä kokoa:"
-
-#~ msgctxt "universal access, seeing"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Näyttö"
-
-#~ msgctxt "universal access, seeing"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Näytönsuurentaja"
-
-#~ msgid "Type here to test settings"
-#~ msgstr "Kirjoita tähän testataksesi asetuksia"
-
-#~ msgid "1/2 Screen"
-#~ msgstr "1/2  näyttöä"
-
-#~ msgid "3/4 Screen"
-#~ msgstr "3/4 näyttöä"
-
-#~ msgid "Create new account"
-#~ msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
-
-#~ msgid "_Account Type"
-#~ msgstr "_Tilin tyyppi"
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "_Luo"
-
-#~ msgid "Choose a generated password"
-#~ msgstr "Valitse luotu salasana"
-
-#~ msgid "Account _type"
-#~ msgstr "Tilin _tyyppi"
-
-#~ msgid "More choices..."
-#~ msgstr "Lisää valintoja..."
-
-#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
-#~ msgstr "Wacom-piirtopöydät"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]