[video-subtitles] Added Greek translation



commit 6c5f738945ad361f997f29820b85c8cda3384ef9
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Sun Aug 17 14:15:39 2014 +0300

    Added Greek translation

 video-subtitles/documentation-video/po/LINGUAS |    2 +-
 video-subtitles/documentation-video/po/el.po   |  213 ++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 214 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/documentation-video/po/LINGUAS b/video-subtitles/documentation-video/po/LINGUAS
index a40e528..887aed7 100644
--- a/video-subtitles/documentation-video/po/LINGUAS
+++ b/video-subtitles/documentation-video/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,2 @@
 nl
-
+el
diff --git a/video-subtitles/documentation-video/po/el.po b/video-subtitles/documentation-video/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..76ad2da
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/documentation-video/po/el.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+# Greek translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2014 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>, 2014.
+#
+#. extracted from pastedata.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 16:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 02:32+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:02.500-->00:00:04.500
+msgid "GNOME Delivers a full desktop experience"
+msgstr "Το GNOME παρέχει μια ολοκληρωμένη εμπειρία της επιφάνειας εργασίας"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:06.200-->00:00:08.000
+msgid "Part of this means making it easy for users.."
+msgstr "Μέρος αυτού σημαίνει πως είναι εύκολο για τους χρήστες.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:08.200-->00:00:10.000
+msgid "..to explore new features and workflows."
+msgstr "..να εξερευνήσουν νέα χαρακτηριστικά και ροές εργασίας."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:11.800-->00:00:14.800
+msgid "This is where GNOME Help comes into the picture."
+msgstr "Εδώ είναι όπου η Βοήθεια GNOME έρχεται στο προσκήνιο."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:16.000-->00:00:17.500
+msgid "Need to know the keyboard shortcuts of gedit?"
+msgstr "Θέλετε να μάθετε τις συντομέυσεις πληκτρολογίου του gedit;"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:19.000-->00:00:21.800
+msgid "GNOME Help lets you explore them easily through its interface."
+msgstr ""
+"Η Βοήθεια GNOME σας επιτρέπει να τις εξερευνήσετε εύκολα μέσω της διεπαφής "
+"του."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:22.800-->00:00:24.000
+msgid "Want to know what documents have to offer?"
+msgstr "Θέλετε να μάθετε τι προσφέρουν τα Έγγραφα;"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:25.000-->00:00:27.800
+msgid "Press F1 and you can get an overview of.."
+msgstr "Πατήστε F1 και μπορείτε να πάρετε μια γενική εικόνα.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:27.800-->00:00:29.200
+msgid "..Documents' features at a glance"
+msgstr "..των χαρακτηριστικών του με μια ματιά"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.000-->00:00:32.200
+msgid "GNOME Help is your offline assistant.."
+msgstr "Η Βοήθεια GNOME είναι ο βοηθός σας τοπικά.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:32.300-->00:00:35.200
+msgid "..ready to lend a hand with any application adventure you may take."
+msgstr ""
+"..έτοιμο να σας βοηθήσει σε οποιαδήποτε περιπέτεια αντιμετωπίσετε με μια "
+"εφαρμογή."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:36.300-->00:00:38.200
+msgid "The documentation is there to help you speed up.."
+msgstr "Η τεκμηρίωση υπάρχει για να σας βοηθήσει να επιταχύνεται.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:39.100-->00:00:40.700
+msgid "..and get work done."
+msgstr "..και να γίνει η δουλειά."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:42.100-->00:00:44.200
+msgid "Similarly, the GNOME project aims to provide good documentation.."
+msgstr "Παρομοίως, το έργο GNOME έχει ως στόχο να παρέχει καλή τεκμηρίωση.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:44.200-->00:00:46.700
+msgid "..for developers and administrators"
+msgstr "..για προγραμματιστές και διαχειριστές"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:47.000-->00:00:50.100
+msgid "For developers, help is provided through Devhelp.."
+msgstr "Για τους διαχειριστές, παρέχεται βοήθεια μέσω του Devhelp.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:50.100-->00:00:52.600
+msgid "..and online at the GNOME Developer Center."
+msgstr "..και διαδικτυακά στο Kέντρο ανάπτυξης του GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:53.000-->00:00:55.900
+msgid "Combined you have a library of knowledge and tools.."
+msgstr "Συνδιάζοντας τα έχετε μια βιβλιοθήκη γνώσεων και εργαλείων.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:55.900-->00:00:57.900
+msgid "..to get you up to date with the latest happenings.."
+msgstr "..για να είστε ενημερωμένοι με τα τελευταία γεγονότα.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:57.900-->00:01:00.000
+msgid "..in everything from glib to gnome-shell.."
+msgstr "..από το glib μέχρι το gnome-shell.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:00.000-->00:01:03.000
+msgid "..in terms of source code, API and plug-in development."
+msgstr "..σχετικά με τον πηγαίο κώδικα, το API και την ανάπτυξη πρόσθετων."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:05.000-->00:01:07.000
+msgid "For system administrators and tinkeres.."
+msgstr "Για τους διαχειριστές συστημάτων και μαστροχαλαστές.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:07.000-->00:01:10.000
+msgid "..we provide the System Administration Guide online.."
+msgstr "..παρέχουμε διαδικτυακά τον Οδηγό διαχειριστή συστήματος.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:10.000-->00:01:12.000
+msgid "at help.gnome.org."
+msgstr "στο help.gnome.org."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:13.000-->00:01:14.800
+msgid "..this guide aims at adressing your needs.."
+msgstr "..αυτός ο οδηγός έχει ως στόχο να καλύψει τις ανάγκες σας.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:14.800-->00:01:18.000
+msgid ""
+"..whether it be managing the configuration of several computers from one "
+"place.."
+msgstr ""
+"..είτε πρόκειται για τη διαχείριση των ρυθμίσεων σε πολλούς υπολογιστές από "
+"ένα μέρος.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:18.000-->00:01:21.200
+msgid "..or playing with the logo on the login screen."
+msgstr "..ή παίζοντας με το λογότυπο στην οθόνη εισόδου."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:22.100-->00:01:26.200
+msgid "Together, Help, Developer Center and the Sysadmin Guide.."
+msgstr "Όλα μαζί, η Βοήθεια, το Κέντρο ανάπτυξης και ο Οδηγός διαχειριστή.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:26.100-->00:01:27.500
+msgid "..makes up GNOMEs documentation."
+msgstr "..αποτελούν την τεκμηρίωση του GNOME."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:27.500-->00:01:31.500
+msgid "Of course, we are always looking to make the documentation better."
+msgstr "Φυσικά, ψάχνουμε πάντοτε τρόπους να κάνουμε καλύτερη την τεκμηρίωση."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:32.500-->00:01:33.500
+msgid "Got an idea, found a typo.."
+msgstr "Έχετε μια ιδέα, βρήκατε ένα λάθος.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:33.500-->00:01:35.000
+msgid "..or just want to find a way to help?"
+msgstr "..ή απλώς θέλετε να βρείτε ένα τρόπο να βοηθήσετε;"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:36.000-->00:01:38.500
+msgid "File a bug at bugzilla.gnome.org.."
+msgstr "Αναφέρετε ένα σφάλμα στο bugzilla.gnome.org.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:38.500-->00:01:40.500
+msgid "..against \"gnome-user-docs\"."
+msgstr "..για το \"gnome-user-docs\"."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.000-->00:01:44.500
+msgid "Or come hangout at in the #docs channel.."
+msgstr "Ή επικοινωνήστε μαζί μας στο κανάλι #docs.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:44.500-->00:01:46.800
+msgid "..at irc.gnome.org"
+msgstr "..στο irc.gnome.org"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.500-->00:01:51.800
+msgid "This is Karen Sandler, thank you for using GNOME."
+msgstr "Είμαι η Κάρεν Σάντλερ, σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιείται το GNOME."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]