[cheese] [l10n] Update Catalan translation



commit cfbd67d8683050404ce2abb03884770679a06a53
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Sun Aug 17 01:38:03 2014 +0200

    [l10n] Update Catalan translation

 po/ca.po |  267 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 120 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 37dba5e..bdb8f31 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Traducció del Cheese al Català
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the Cheese package.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014.
 # xavier <catala xavier gmail com>, 2013.
 # Josep Sànchez <papapep gmx com>, 2013.
 #
@@ -10,86 +10,61 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-01 04:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-01 11:08+0100\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-16 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-17 01:37+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Pantalla _completa"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
-msgid "P_references"
-msgstr "_Preferències"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95
-#: ../src/cheese-window.vala:1326
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "Fes una foto"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
 msgid "Photo mode"
 msgstr "Mode foto"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
 msgid "Video mode"
 msgstr "Mode vídeo"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
 msgid "Photo burst mode"
 msgstr "Mode seqüència de fotos"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
 msgid "Burst"
 msgstr "Seqüència"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1297
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320
 msgid "Take a photo using a webcam"
 msgstr "Fes una foto amb la càmera web"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
 msgid "Navigate to the previous page of effects"
 msgstr "Vés a la pàgina d'efectes anterior"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectes"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
 msgid "_Effects"
 msgstr "E_fectes"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
 msgid "Navigate to the next page of effects"
 msgstr "Vés a la pàgina d'efectes següent"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
 msgstr "Surt del mode pantalla completa i torna al mode finestra"
 
@@ -97,75 +72,116 @@ msgstr "Surt del mode pantalla completa i torna al mode finestra"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositiu"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 msgid "Photo resolution"
 msgstr "Resolució de la foto"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 msgid "Video resolution"
 msgstr "Resolució del vídeo"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 msgid "Webcam"
 msgstr "Càmera web"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillantor"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturació"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
 msgid "Hue"
 msgstr "To"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
 msgid "Shutter"
 msgstr "Disparador"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
 msgid "_Countdown"
 msgstr "_Temporitzador"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
 msgid "Fire _flash"
 msgstr "Dispara el _flaix"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
 msgid "Burst mode"
 msgstr "Mode seqüència"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Nombre de fotos"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
 msgid "Delay between photos (seconds)"
 msgstr "Temps d'espera entre fotos (segons)"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
 msgid "Capture"
 msgstr "Captura"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tanca"
+#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
+#: ../src/cheese-window.vala:1349
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Fes una foto"
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Pantalla _completa"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "P_references"
+msgstr "_Preferències"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
+
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
+
+#: ../data/menus.ui.h:7
+msgid "Save _As…"
+msgstr "_Anomena i desa…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Mou-lo a la _paperera"
 
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
 "effects and lets you share the fun with others."
@@ -173,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "El Cheese utilitza la vostra càmera web per fer fotos i vídeos, aplicar "
 "efectes especials divertits i us permet compartir la diversió amb altres."
 
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
@@ -181,7 +197,7 @@ msgstr ""
 "Feu múltiples fotos en una successió ràpida amb el mode seqüència. Utilitzeu "
 "el compte enrere per donar-vos temps a posar-vos a punt i espereu el flaix!"
 
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
@@ -192,20 +208,21 @@ msgstr ""
 "fotos vosaltres mateixos, amb els amics, mascotes o qualsevol cosa que "
 "vulgueu i compartir-les amb els altres."
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
-#: ../src/cheese-application.vala:584
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Cabina de fotografia del Cheese"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/cheese-application.vala:538
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr "Feu fotos i vídeos amb la càmera web, amb efectes gràfics divertits"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
 msgid "photo;video;webcam;"
 msgstr "foto;vídeo;càmera web;"
 
@@ -365,16 +382,16 @@ msgstr "Nombre de fotografies en el mode seqüència"
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "El nombre de fotos a fer en una sola seqüència."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:248
-#: ../src/cheese-window.vala:277 ../src/cheese-window.vala:352
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:264
+#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecciona"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:676
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:692
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "So del disparador"
 
@@ -419,42 +436,35 @@ msgstr "Dispositiu desconegut"
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "No es pot cancel·lar la inicialització"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:55
+#: ../src/cheese-application.vala:53
 msgid "Start in wide mode"
 msgstr "Inicia en el mode ample"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:56
 msgid "Device to use as a camera"
 msgstr "Dispositiu per utilitzar com a càmera"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:56
 msgid "DEVICE"
 msgstr "DISPOSITIU"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:60
+#: ../src/cheese-application.vala:58
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:62
+#: ../src/cheese-application.vala:60
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Inicia en mode a pantalla completa"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:192
-msgid "- Take photos and videos from your webcam"
-msgstr "- Fes fotos i vídeos amb la càmera web"
+#: ../src/cheese-application.vala:310
+msgid "Webcam in use"
+msgstr "S'utilitza la càmera web"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:201
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Executeu «%s --help» per veure tota la llista d'opcions disponibles des de "
-"la línia d'ordres."
-
-#: ../src/cheese-application.vala:585
+#: ../src/cheese-application.vala:544
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:587
+#: ../src/cheese-application.vala:546
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Lloc web del Cheese"
 
@@ -464,125 +474,88 @@ msgstr "Lloc web del Cheese"
 msgid "No Effect"
 msgstr "Sense efectes"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:220
+#: ../src/cheese-window.vala:236
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:245
+#: ../src/cheese-window.vala:261
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
 msgstr[0] "Segur que voleu suprimir permanentment el fitxer?"
 msgstr[1] "Segur que voleu suprimir permanentment «%d» fitxers?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:249
+#: ../src/cheese-window.vala:265
 msgid "_Delete"
 msgstr "Su_primeix"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:251
+#: ../src/cheese-window.vala:267
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Si suprimiu un element, es perdrà per sempre."
 msgstr[1] "Si suprimiu els elements, es perdran per sempre."
 
-#: ../src/cheese-window.vala:324
+#: ../src/cheese-window.vala:340
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer %s a la paperera"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:349
+#: ../src/cheese-window.vala:365
 msgid "Save File"
 msgstr "Desa el fitxer"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:353
+#: ../src/cheese-window.vala:369
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:383
+#: ../src/cheese-window.vala:399
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "No s'ha pogut desar %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:786
+#: ../src/cheese-window.vala:820
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Atura l'enregistrament"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:801
+#: ../src/cheese-window.vala:835
 msgid "Record a video"
 msgstr "Enregistra un vídeo"
 
 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:836
+#: ../src/cheese-window.vala:870
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "No facis més fotos"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:859
+#: ../src/cheese-window.vala:893
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "Fes diverses fotos"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1053
+#: ../src/cheese-window.vala:1087
 msgid "No effects found"
 msgstr "No s'ha trobat cap efecte"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1173
+#: ../src/cheese-window.vala:1209
 msgid "There was an error playing video from the webcam"
 msgstr "S'ha produït un error en reproduir el vídeo de la càmera web"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1190
-msgid "Open"
-msgstr "Obre"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1193
-msgid "Save _As…"
-msgstr "_Anomena i desa…"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1196
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Mou-lo a la _paperera"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1199
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1301
+#: ../src/cheese-window.vala:1324
 msgid "Record a video using a webcam"
 msgstr "Enregistra un vídeo amb la càmera web"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1307
+#: ../src/cheese-window.vala:1330
 msgid "Take multiple photos using a webcam"
 msgstr "Fes diverses fotos amb la càmera web"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1319
+#: ../src/cheese-window.vala:1342
 msgid "Choose an Effect"
 msgstr "Trieu un efecte"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1330
+#: ../src/cheese-window.vala:1353
 msgid "Record a Video"
 msgstr "Enregistra un vídeo"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1334
+#: ../src/cheese-window.vala:1357
 msgid "Take Multiple Photos"
 msgstr "Fes diverses fotos"
-
-#~ msgid "_Take a Photo"
-#~ msgstr "Fes una f_oto"
-
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "_Surt de la pantalla completa"
-
-#~ msgid "_Discard photo"
-#~ msgstr "_Descarta la foto"
-
-#~ msgid "_Shoot"
-#~ msgstr "_Dispara"
-
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Mode:"
-
-#~ msgid "Stop _Recording"
-#~ msgstr "Atura l'e_nregistrament"
-
-#~ msgid "Take _Multiple Photos"
-#~ msgstr "Fes _diverses fotos"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]